Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
SERIJA KLOPKA 167 EPIZODA

Category

📺
TV
Transcript
00:02:02Senin fotoğrafımıza bile tahammülün yok.
00:02:04Benden hiçbir iz kalsın istemiyorsun demek.
00:02:34Kalmasın.
00:02:39Benden hiçbir iz kalmasın.
00:02:45Peki.
00:02:45Sen neden içeri aldın biliyor musun?
00:02:54Allah muhafaza.
00:02:56Bir komşu görür de utanırım diye.
00:02:59Namusuna laf getirmiş bacımla hele güne karşı yan yana görünmeyeyim diye aldım.
00:03:02Yoksa ne içeri sokardım seni ne de yüzüne bakardım.
00:03:09Sayende bütün mahalleye reklam olduk.
00:03:16Sokakta yürürken başım önde yürüyorum.
00:03:18Kimse seni sormasın diye.
00:03:20Abi kahveye gidemiyor be.
00:03:21Dedim ya başta bir hata yaptık diye.
00:03:27Cahillik ettik işte.
00:03:29Sen abimişsin.
00:03:31Büyümüşsün.
00:03:33Bak çiçek çikolatayla geldik işte.
00:03:35Bizi bir dinlesen.
00:03:37Senin neyini dinleyeceğim ben?
00:03:38Sakın bir de abi deme bana.
00:03:41Çiçek.
00:03:43O bizim bahçede de var.
00:03:44Çikolata.
00:03:45Köşedeki pastanede kiloyla satıyorlar.
00:03:49Ama benim bir tane bacım vardı.
00:03:53Bir tane hançerim.
00:03:55Gülüm.
00:03:59Sen onu bana geri verebilir misin ha?
00:04:02Sen işte onu tarumar ettin anladın mı?
00:04:06Eğer niyetin af dilemekse.
00:04:08Öyle çiçekle çikolatayla olmaz bu iş.
00:04:12Elinde nikah refleriyle gelecektin bu kapıya.
00:04:15Ama şöyle parmaklarınıza bakıyorum da.
00:04:26Daha yüzük bile yok.
00:04:28Nerede kaldı ki nikah?
00:04:28G132 Plus Natural.
00:04:48Preko 20 godine sa vama.
00:04:50Uz Centrum svakog dana dajete svoj maksimum.
00:04:53Hej!
00:04:54Kombinacija pažljivo prilagođenih 23 vitamina i minerala za njene potrebe sa više polne kiseline, kalcijuma i gvoždja, a za njega sa više vitamina B1, B3 i magnezijuma.
00:05:02Centrum, multivitamin broj 1 u svijetu.
00:05:05Naučno je dokazano da sastojici centrum proizvoda za starije od 50 godina podržavaju mentalno i kognitivno zdravlje.
00:05:10Tehnomedija Oktoberfest. Festival niskih cena. Remington i Russell Hobbs. Vrhunski uređaji. Fantastični popusti. Samo u Oktoberu. Tehnomedija. Tatamate za sve aparate.
00:05:21Osvežavajuće Amstel pivo. Prepoznatljivo po majstorski osmišljenoj recepturi. Prirodno ohlađeno. Starom form promućkano. Amstel. Usavršen prijateljstvom.
00:05:36Nauka iza mladolike kože. Nije samo jedan, nego 16 kolagena. Novi viši kolagen 16 serum. Podstičiva.
00:05:43Coca-Cola 2 puta litr i po 249,99. Omekšivačko kolino više vrsta 399,99. Tako dobro, tako maksi.
00:05:56G132 Plus Natural. Dodatak ishrani kod najtežih izazova.
00:06:13Cihan uzatma. Kalkıp gider misin?
00:06:33Belli ki bir yarası var. Konuşalım bakalım neymiş?
00:06:37Hadi. Ne diyeceksen de. Sonra da kalk git. Bak derdin başımdan aşkın. Daha gerisiyle uğrašamam.
00:06:49Kötü niyetle gelmedim. Adettendir. Bir kız alınırken. Sağa sola sorulur. Damat nasıl diye.
00:07:00Ben de damadı tanıdığım için. Size anlatmaya geldim.
00:07:07Sen ne biliyorsun benim hakkımda ne anlatacaksın burada he?
00:07:10Sen kibirden gözleri kör olmuş bir adamsın.
00:07:17Bu herif benim kapımda çalışıyordu.
00:07:22Hançer Hanım.
00:07:24Günah yok desede.
00:07:25Demek ki karşı tarafın ilgisi varmış.
00:07:40Karşınızda yeni damat adayınız.
00:07:43İhanetler alışıktır.
00:07:47Sırtınızı kollayın.
00:07:48Bak yeter.
00:07:53Git kuru kadini başka bir yerde dindirsen.
00:08:11Limandan gebeliğe kaçarken seni toplamadım mı ben?
00:08:15Alıp hançerini öne atmadım mı?
00:08:16Mecrü bırakmasaydım.
00:08:21Mecrü bırakmasaydım.
00:08:23Bugün burada mı olacaktın?
00:08:25Şerefsiz.
00:08:26Sinem Hanım deli dana gibi dolanıyor havuz başında.
00:08:46Akşam fitili ateşlediniz.
00:08:48Yarası olan tutuştu.
00:08:50Oh beter olsun.
00:08:51İlahi Beyza Hanım.
00:08:54Sizden korkulurum Allah.
00:08:56Ne oluyor be?
00:08:57İki yüz verdik.
00:08:58Ağzımın içine girdin.
00:09:00Hadi işine bak.
00:09:01Peki Beyza Hanım.
00:09:02Lütfen Melih.
00:09:10Bak gitmedin işte.
00:09:12Saldığın gibi hançeri ortada bırakmadım.
00:09:15Bak buradayım.
00:09:16Karşında.
00:09:16Senin sağ solun belli olmaz.
00:09:21Melih.
00:09:23Yarın ne yapacağın hiç belli olmaz.
00:09:27Bu oyunu daha ne kadar devam ettireceksin?
00:09:32Hançer senin düşündüğün kadar masum değil.
00:09:36Hançerin lastığının altında bulduğun fotoğrafı.
00:10:01İntikam için seni kullandı.
00:10:23Yastık aldığı ihtimallerine dikkat et derim.
00:10:27Hatta bu ihtimalleri biraz azaltayım ben senin için.
00:10:30Bir daha karşıma çıkma hançer.
00:10:50Bu evlilik kıyat üzerinde sadece.
00:10:54Sen de kıyattan bir babasın.
00:10:58O kadar.
00:11:00İkiniz birbirinizi bulmuşsunuz.
00:11:11Allah sizi mesut etsem.
00:11:12Altyazı M.K.
00:11:13Altyazı M.K.
00:11:14Altyazı M.K.
00:11:14Altyazı M.K.
00:11:15Altyazı M.K.
00:11:16Altyazı M.K.
00:11:17Altyazı M.K.
00:11:17Altyazı M.K.
00:11:18Altyazı M.K.
00:11:19Altyazı M.K.
00:11:19Altyazı M.K.
00:11:20Altyazı M.K.
00:11:21Altyazı M.K.
00:11:22Altyazı M.K.
00:11:23Altyazı M.K.
00:11:25Altyazı M.K.
00:11:26Altyazı M.K.
00:11:28Altyazı M.K.
00:11:30Altyazı M.K.
00:11:32Altyazı M.K.
00:12:02Altyazı M.K.
00:12:10Altyazı M.K.
00:12:10Benim de artık sana diyecek hiç lafım yok Ançar.
00:12:12Hadi hadi terk et evimi.
00:12:15Tebbi.
00:12:15Sus.
00:12:16Tek kelime daha duymak istemiyorum anladın mı?
00:12:18Defol bu evden.
00:12:19Hadi artık hadi.
00:12:21Alın çerinizi çöpünüzü de.
00:12:23He.
00:12:23Hadi artık.
00:12:24Aç avcunu.
00:12:25Hadi.
00:12:26Hadi kızım.
00:12:27Hadi güle güle.
00:12:28Derya bunun eşyalarını da getir.
00:12:30Daha kapıma gelmeye bahanesi kalmazsın.
00:12:32Al çiçeğinin çikolatanı da.
00:12:36Hadi.
00:12:37Hadi terk edin bu evi.
00:12:39Bizi o adamın sözünü mi kovuyorsun?
00:12:41Ya başkasının sözüne gerek var mı?
00:12:43Sizin rezilliğiniz ortada zaten.
00:12:45Hadi.
00:12:45Hadi yürüyün hadi.
00:12:46Hadi.
00:12:49Hadi.
00:12:50Hadi çık.
00:12:51Çık.
00:12:52Terk edin evimi.
00:12:53Hadi.
00:12:53Hadi.
00:12:56Getir getir.
00:12:58Ha.
00:12:59Al bundan.
00:12:59Dağda buraya gelme.
00:13:09Cemil diye bir abin yok senin.
00:13:11Ne ölüme.
00:13:13Ne ölüme.
00:13:15Git hadi hadi.
00:13:16Git heriflerini başka yerde kapıştır.
00:13:18Hadi yalla.
00:13:19Yalla.
00:13:19Yalla.
00:13:19Bak yeter.
00:13:21Let's go.
00:13:51Krukadini başka bir yerde dinlirsin.
00:14:21Aklınız varsa bir arkadaşıma çıkmam.
00:14:51Yine aptallık ettim.
00:14:54Abi bu asla affetmez beni artık.
00:14:57Keşke engel olsaydım sana gitmeseydik.
00:15:02En azından şansımızı değindik hançer.
00:15:04Yer yatmasaydık ileride keşke gitseydik diye içimizde uhde kalacak.
00:15:09Aslında cihan gelmese bir şansımız vardı ama işte.
00:15:13O nereden öğrendi Melih?
00:15:15Peşime adam mı taktı?
00:15:18Ya niye bitmiyor bu kabusu ya neden?
00:15:21Ben aslında ikisini de anlıyorum.
00:15:24Haklılar bir yerde.
00:15:25Hem baksana fotoğrafla gelmiş görmedin mi?
00:15:28Artık içi ne kadar yandıysa.
00:15:31Seninkini de yakmak istemiş belli.
00:15:35Abi bilse sen ne haldesin?
00:15:39Benim için üzülmeyi bırak artık Melih.
00:15:42Zaten benim yüzümden hiç, hiç hak etmediğin şeyler duymak zorunda kalıyorsun.
00:15:47Özür dilerim.
00:15:51Gerçekten çok özür dilerim.
00:15:54Asıl sen kusura bakma.
00:15:57Elimden bu kadarı geliyor işte.
00:15:59Kağıttan baba.
00:16:01Kağıttan mendil.
00:16:04Mendillemişken şunu aldı.
00:16:05Eğer hançer hala düşük yapmadıysa, çok önemli bir soru daha geliyor.
00:16:29Peki bu çocuk kimden?
00:16:31Hançer.
00:16:34Eski evde yalnız kalmıyormuş.
00:16:36Melih de gireb çıkıyormuş.
00:16:39Artık günahları boyunlarına.
00:16:42E, anlay nişte.
00:16:43Altyazı M.K.
00:16:51Altyazı M.K.
00:16:52Altyazı M.K.
00:16:53Da li se isplati?
00:16:54Šta se u životu isplati?
00:16:56To zavisi od tebe.
00:16:57Da deca imaju dovoljno povrća, vitamina i energije.
00:17:00Čak i ako je to jedna obaveza više za nas.
00:17:03Isplati se.
00:17:04Početi sve iz početka.
00:17:06U novoj ljubavi.
00:17:07Isplati se.
00:17:08Biti jak.
00:17:09Da pomažemo jednim drugima.
00:17:10E, to se isplati.
00:17:12Svežina.
00:17:12To se isplati.
00:17:13I kvalitet se uvek isplati.
00:17:15Šta se u životu isplati, odlučuje svako od nas.
00:17:18Svaki dan iznova.
00:17:20Lidl.
00:17:21Isplati se.
00:17:23Apolon.
00:17:24Tvoj novi član porodice.
00:17:42Isplati se.
00:17:53Is.
00:17:54Cihan.
00:17:57Dündan beri seninle konuşmak için fırsat kolluyorum ama bir türlü denk gelemedik.
00:18:01If we have a moment, if there is a room for now,
00:18:05we can talk about something.
00:18:07I think you're a bad guy.
00:18:09You're a bad guy.
00:18:12You have to look good.
00:18:14You can talk about it sometimes.
00:18:17I'm a bad guy.
00:18:20I'm a bad guy.
00:18:23I'm a bad guy.
00:18:26I'm a bad guy.
00:18:28I'm a bad guy.
00:18:30But this is the one who has to say to you, that will be something that you can tell.
00:18:46It's an honest with Melih that's a joke, but you say it's not right.
00:18:51That's right.
00:19:00At the same time, he had a hand in his hand.
00:19:12Why did you get here?
00:19:15You could find another one.
00:19:17You could find another one.
00:19:18You could find another one.
00:19:20This plan will not be able to find another one.
00:19:23We will not be able to find another one.
00:19:26I thought it was a pain dude I can cry.
00:19:29I think it is benefit from the poor people.
00:19:31Even it was no matter what they did.
00:19:33Have a nice reason, it all is bad for us.
00:19:35The evil of their هos are bigger than them.
00:19:39Now for a vision of a baby I have had not been able to stand in.
00:19:41It has been a that my husbandial of mujeres Jane will die,
00:19:43I am, I am not mistaken, this is a pain.
00:19:45This is a good balancing act.
00:19:46My husbandial's relación is my fears.
00:19:48At least I have no problems.
00:19:49My
00:19:51Baksana abim de...
00:19:54...Cihan de hayatından çıkarttı beni.
00:19:57Ne yaptım? Umumsarında bile değildir. Eminim ki.
00:20:01Yani...
00:20:02...değmez burada benim için kalmana bence.
00:20:06Asıl tam da şimdi yapmamız lazım.
00:20:08Bak eğer vazgeçersek, onlar kazanacak. Haklı çıkacaklar.
00:20:12Sennekle bir kadın...
00:20:13...ben de kağıttan bir baba olarak kalacağım.
00:20:18Bak, çocuğun dünyaya geldiğinde karşısında güçlü bir kadın görmeli.
00:20:21I'm a woman, because you're a woman.
00:20:23I'm a woman, because you're a woman.
00:20:27Look, we're going to see the truth.
00:20:29Let's see, we're going to show you.
00:20:34Let's see, we're going to show you.
00:20:36Meli, ben bunu takarsam başka bir insanın hayallerini çalmış olacağım.
00:20:50Ve sırf beni zor bu durumdan kurtarmak için yapacaksın bunu.
00:20:56O kişi hayalinden çoktan vazgeçti.
00:21:00Ben de kararına saygı duydum.
00:21:02Hadi al bak, yoksa gideceğim atacağım bir yerden denize zaten.
00:21:07En azından bir işe yararlar şimdi.
00:21:09Hem bunlar da ben de kaybolup gitmeyelim şu sonsuzlukta lütfen.
00:21:23Bak bunlar bizim için birer yüzükten ibaret değiller.
00:21:27Bunlar birer çapa, öyle düşün.
00:21:29Savrulup gitmeyelim diye bizi ayak tutan bir çapa.
00:21:34S-sen emin misin Cihan? Bu imkansız.
00:21:37Ben bugün çok büyük bir ders aldım Elyo.
00:21:40Hayatta her şey mümkünmüş.
00:21:41Ben kendime yeni bir sayfa açtım.
00:21:42Bu imkansız.
00:21:43Ben bugün çok büyük bir ders aldım Elyo.
00:21:44Hayatta her şey mümkünmüş.
00:21:45Ben kendime yeni bir sayfa açtım.
00:21:50Z-sen emin misin Cihan? Bu imkansız.
00:21:59Ben bugün çok büyük bir ders aldım Elyo.
00:22:02Elyo.
00:22:03Hayatta her şey mümkünmüş.
00:22:05Ben kendime yeni bir sayfa açtım.
00:22:11Zor olduğunu biliyorum.
00:22:12Ama değer görmeyecek insanlara değer vermenin bir anlamı yok.
00:22:17Sen de kendine yeni bir sayfa aç.
00:22:19Ben kendime yeni bir sayfa açım.
00:22:49Allah'ım.
00:22:50Allah'ım ben ne yaptım?
00:22:55Ben rezil ettim kendime.
00:22:59Değmeyecek biri için beş paralık ettim.
00:23:02Misler gibi oldun küçük bey.
00:23:20Mavi tulumu da çok yakışmış benim çocuğuma.
00:23:23Bakalım.
00:23:25Eee?
00:23:27Düğün tarihini konuştunuz mu?
00:23:29Ne takacaksın gelin hanıma?
00:23:33İstersen avans verelim biraz lazım olursa sana.
00:23:40Rica ederim Beyza Hanım.
00:23:42Yok öyle bir şey.
00:23:43Ay bu da sağır sultan duydu.
00:23:46Hala inkar etme derdinde.
00:23:48Oğlun evin dul geline göz dikmiş işte.
00:23:51Sadece biraz hedef şaşırmış sonunda o kadar.
00:23:56Ne olur böyle konuşmayın Beyza Hanım.
00:23:58Eee?
00:23:59Oğlun denizci tabii.
00:24:01Atmış oltasını tuttuğunu almış.
00:24:04Ha bir balık ha öbür balık.
00:24:06İkisi de aynı konağın dul gelini sonuçta.
00:24:08Ne fark eder değil mi?
00:24:10Sinem de az değilmiş ama.
00:24:20Sen söyle bana bak kimseye söylemeyeceğim.
00:24:22Senin gönlün hangisinden yana?
00:24:24Ha?
00:24:25Söyle kız.
00:24:26Beyza Hanım.
00:24:27Beyza Hanım.
00:24:29Beyza Hanım.
00:24:30Bir gelseniz size bir şey söylemem lazım.
00:24:35Burada söyleyebilirsin.
00:24:36Gizlimiz saklımız yok bu evde.
00:24:39Değil mi Fadime'cim?
00:24:41Bir dur Fadime abla.
00:24:43Daha sana göz aydınlığı vereceğim.
00:24:46Senin oğlan bugün hançeri istemeye gitmiş.
00:24:52Ne?
00:24:54Ne?
00:24:55Uğlan ile receiving.
00:25:04İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:25:05You can't wait.
00:25:06You can't wait.
00:25:15It's not a good time.
00:25:20You can't wait.
00:25:21You can't wait.
00:25:25Ticket.
00:25:26I'm sorry you could wait.
00:25:27I'm a kid.
00:25:28I'm a kid.
00:25:31You can't wait.
00:25:32I'm sorry.
00:25:33We are going to have a good friend.
00:25:35Your hope is good.
00:25:39I'll have a good friend.
00:25:41I'll have a good friend.
00:25:43Good evening.
00:25:45Get back to me.
00:25:59Mevla, what's going on?
00:26:01Well, what's going on?
00:26:03What do you mean?
00:26:05What do you mean?
00:26:07What do you mean?
00:26:09What do you mean?
00:26:11What do you mean?
00:26:13I was talking about Cihan Bey and Sinem.
00:26:15I was talking about it.
00:26:17He said to me.
00:26:19If you want to go and ask.
00:26:27There was an old film.
00:26:29There was a film called.
00:26:31What do you mean?
00:26:33Evin küçük hanımıyla şoförü müydü neydi?
00:26:35Ay o vasıfsız.
00:26:37En sonunda layığını bulmuş işte.
00:26:55Ne oldu anne? Ne arıyorsun?
00:26:57Telefonun nerede benim? Kalk bul şunu.
00:26:59Ya ne bu halin? Ne oldu?
00:27:03Ya bir şey söylesene.
00:27:05Benim bir şey söyleyecek halim mi kaldı?
00:27:11Abin denince boş aşkın.
00:27:13Hançeri istemeye gitmiş.
00:27:15Ne?
00:27:17Ne?
00:27:25Ne düşünen lan achıyorum.
00:27:27Ne?
00:27:29Ben kendim motivated our very seriously.
00:27:31Ne Gelbuilt.
00:27:33Ne αλλά ki!
00:27:35.
00:27:54.
00:27:55.
00:27:56.
00:27:57.
00:27:58.
00:27:59.
00:28:00.
00:28:01.
00:28:02.
00:28:03Allah'ın emriyle han içeri istedim.
00:28:06Oldu mu?
00:28:07Nasıl da rahat söylüyorsun öyle.
00:28:09Herkese rezil ettin beni.
00:28:12Milletin diline düşürdün.
00:28:14Yüzüm kalmadı çalıştığım yerde ekmek yemeği.
00:28:17Ne ekmekmiş be?
00:28:20Emin'le kazandığın ekmeği bile borçlu gibi yiyorsun anne.
00:28:23Öde ödebetme de şunlara milletiniz.
00:28:25Ayıbını bu laflarla örtemezsin.
00:28:28Sen çalıştığın kapıya nasıl ihanet edersin ha?
00:28:30Ben seni böyle mi yetiştirdim?
00:28:32Yazıklar olsun sana.
00:28:35O yere göre sığdıramadığınız Cihan Bey'in yaptığı niye görmüyorsunuz?
00:28:39Ha?
00:28:40İki kadını aylarca aynı bahçede oturtmadım anne.
00:28:44Lan birini de çıkıp bir şey demedi be sen ne yapıyorsun burada diye.
00:28:47O zaman neredeydi namusunuz?
00:28:49Ha?
00:28:49Neredeydi alakınız?
00:28:51Şimdi bana gelince mi?
00:28:53Herkes ahlak namus pekçisi olmuş ahkem kesiyor ha?
00:28:56Boşuna bağırma.
00:28:57Cevap vereceksin kaçamazsın.
00:28:59Hani sen Sinem için ölüyordun bitiyordun.
00:29:03Onun uğruna beni ezdin geçtin.
00:29:05Ha?
00:29:06Ne zaman hevesin geçti de şimdi hançerin peşine düştün sen.
00:29:11Ben de çocuk gibi sevindim Sinem eve döndü diye.
00:29:15Oğlum yanlışını anladı herhalde beni.
00:29:18Dömek eve döndü ha.
00:29:21Var ya.
00:29:21Şu kadarcık bir umudum vardı.
00:29:24Bir acaba bu demiştim.
00:29:27Ama o da öldü.
00:29:30Biliyor musun çok doğru bir karar vermişim ben.
00:29:32Çok doğru.
00:29:34Kapat annem.
00:29:35Bir de doğru karar vermişim diyor.
00:29:50Senin abin ecelini susamış ecelini.
00:29:53Kim bilir Cihan Bey'i neler edecek.
00:29:55Sonuçta boşandılar ançer ablayla.
00:29:58Tamam kızar ama başka ne diyebilir ki?
00:30:01Sen abinin düştüğü durumun farkında mısın?
00:30:04Konağın şoförü beyin karısına göz koymuş.
00:30:08Boşanmadan önce mi sonra mı?
00:30:10Nereden bilsin Cihan Bey?
00:30:11İçine kurt düşmüştür bir kere.
00:30:13Ya ben hiç öyle düşünmedim ki.
00:30:16Delirmiştir Cihan abi.
00:30:18Hepimizi delirtti bu ikisi.
00:30:21Yürü gidiyoruz.
00:30:22Nereye?
00:30:23Merhamet dilenmeye.
00:30:25Gerekirse o hayırsız abim için yalvarmaya.
00:30:28Ah Melih ah.
00:30:31Ateş oldun düştün bağrıma.
00:30:34Yürü gidiyoruz.
00:30:35Yürü.
00:30:35Gerekirse o hayırsız abim için yalvim için yalvim için yalvim için yalvim için yalvim için yalvim için yalvim için yalvim için yalvim için yalvim için yalvim için yalvim için yalvim için yalvim için yalvim için yalvim için yalvim için yalvim için yalvim için yalvim için yalvim için yalvim için yalvim için yalvim için yalvim için yalvim için yalvim için yalvim için yalvim için yalvim için yalvim için yalvim için yalvim için yalvim için yalvim için yalvim için yalvim için yalvim için yalvim için yalvim için yalvim için yalvim için y
00:31:05Let's talk about what's going on.
00:31:14There's a lot of people here.
00:31:17Let's talk about what's going on.
00:31:19Let's talk about what's going on.
00:31:35Let's talk about what's going on.
00:31:38Let's talk about what's going on.
00:31:41Çok kısa ama.
00:31:52Oğlum aklını kaybetmiş ne yaptığını bilmiyor.
00:31:57Benim abim çok duygusal biridir.
00:32:00Bir boşlukta falan herhalde.
00:32:02Duygularını kapılıp gitmiştir.
00:32:05Kapılmıştır.
00:32:07Bir de aklı çelindiyse.
00:32:08Hançer Hanım'a da şaşırdım kaldım.
00:32:12Acaba sizi kıskandırmak için benim saf oğlumu kullanıyor olmasın?
00:32:19Kıskandırmak isteyen gezer, tozar.
00:32:23Çocuk yapmaz.
00:32:25Ben göreceğimi gördüm.
00:32:27Kafamda düşündüm, tarttım.
00:32:29Daha fazla bana anlattırmayayım.
00:32:32Ben doğru yaptı demiyorum ki.
00:32:34Öyle olsa bu evde durur muyum hiç?
00:32:36Ama büyüklük sizde kalsın.
00:32:40Herkes ettiğini bulur bu dünyada.
00:32:43Sizin de evladınız var.
00:32:45Onun saçına zarar gelse sizin canınız acır.
00:32:49Benim ne halde olduğumu anlayın.
00:32:52En iyi siz anlarsınız.
00:32:54Bir zerre atırım varsa ne olur.
00:32:57Bırakın meliğin peşini.
00:32:58Oğlunu korumak istiyorsan ona söyle.
00:33:04Bir daha karşıma çıkmasın.
00:33:06Bir daha karşıma çıkmasın.
00:33:07Bir daha karşıma çıkmasın.
00:33:08Bir daha karşıma çıkmasın.
00:33:10Let's do it.
00:33:40Well, now you're going to do the same thing as you can do it.
00:33:48I'm going to do it, I'm going to do it.
00:33:52But if you're going to do it, you'll be able to do it.
00:33:57Maybe I'm going to do it on the end of the day.
00:33:59Bitti mi?
00:34:10Biz de çorba yaptık.
00:34:12İlikli kemik suyundan.
00:34:14Bitti şimdilik.
00:34:16Mümkün oldukça elini kolunu kullansın.
00:34:19Yureteçle dolaşsın.
00:34:21Yalnız çok isteksiz.
00:34:24Biraz konuşsanız iyi olurum.
00:34:26Tabii tabii ben konuşurum.
00:34:29Geçmiş olsun.
00:34:41Aşk olsun alacım.
00:34:43Hadi kendini düşünmüyorsun.
00:34:45Cihan gururda mı düşünmüyorsun?
00:34:47El alem parkta torunlarını sallarken...
00:34:50...benim babaannem nerede demeyecek mi?
00:34:53O benim torunum değil.
00:34:57Elimizdeki imkanlar bu kadar mukadder hanım.
00:35:01Ben başka geline bile razı oldum.
00:35:04O da Cihan'dan değil, başkasından çocuk yaptı.
00:35:09Hem de kimden biliyor musun?
00:35:12Kapımızda beslediğimiz şoförden, Melih'ten.
00:35:16İnanmıyorum.
00:35:20Mümkün değil.
00:35:22Yalan konuşuyorsun.
00:35:25İnanmıyorsan, kit oğluna sor.
00:35:27O dolara kapanmış.
00:35:29Yas tutuyor beyefendi.
00:35:31Bugün yüzük takmışlar.
00:35:33Evleniyormuş haspam.
00:35:35Sana bir tavsiye.
00:35:37Bir an önce torununa alışmaya çalış.
00:35:39Cihan'ı bu evde tutan tek şey çocuğu.
00:35:42O yüzden hepimiz muhtacız Cihan Gurur'a.
00:35:48Oğlunun babalık sıfatını da elinden alırsan...
00:35:51...onu bu evde tutan hiçbir şey kalmayacak.
00:35:54Çorbanı içerken bir yandan bunu düşün bence.
00:36:02Çorbanı ben içirecektim ama...
00:36:04...fizyoterapisti duydun.
00:36:06Biraz gayret etsin dedi.
00:36:08Ha gayret alacım.
00:36:11Başaracaksın.
00:36:12A-a.
00:36:13Hayırdır Sina?
00:36:14Niye ağlıyorsun?
00:36:15A-a.
00:36:16Hayırdır Sina?
00:36:17Niye ağlıyorsun?
00:36:18Kim üzdü seni?
00:36:19Kim üzdü seni?
00:36:20A-a.
00:36:21Hayırdır Sina?
00:36:22Niye ağlıyorsun?
00:36:23Kim üzdü seni?
00:36:24Canım sıkkın.
00:36:25Hiç seninle uğraşacak durumda değilim Beyza.
00:36:27Farkındayım.
00:36:28Farkındayım.
00:36:29Seni teselli etmek için geldim zaten.
00:36:30Sonuçta...
00:36:31...sonuçta...
00:36:32...yine bu konakta...
00:36:33...ikimle...
00:36:34...ikimle...
00:36:35...ikimle...
00:36:36...o çok güvendiğin hançer...
00:36:39...seni sırtından hançerledi.
00:36:40A-a.
00:36:41A-a.
00:36:42A-a.
00:36:43A-a.
00:36:44A-a.
00:36:45A-a.
00:36:46A-a.
00:36:47A-a.
00:36:48A-a.
00:36:49A-a.
00:36:50A-a.
00:36:51A-a.
00:36:52A-a.
00:36:53A-a.
00:36:54A-a.
00:36:55A-a.
00:36:56A-a.
00:36:57A-a.
00:36:58A-a.
00:36:59A-a.
00:37:00A-a.
00:37:01A-a.
00:37:02A-a.
00:37:03A-a.
00:37:04A-a.
00:37:05A-a.
00:37:06A-a.
00:37:07A-a.
00:37:09A-a.
00:37:10We've been here for the next time.
00:37:12And you know what I mean.
00:37:14You know what you can do to get to the end of this.
00:37:16I guess you know what I mean.
00:37:18I think it's kind of a good friend.
00:37:22You can see me.
00:37:24You can see me.
00:37:26You know what I mean.
00:37:28You know what I mean.
00:37:30You know what I mean.
00:37:32You know what I mean.
00:37:34I know really well.
00:37:36I can't see you.
00:37:38If you were a kid who was a kid, you would be a kid.
00:37:40You know, my heart was not a kid, I would be a kid.
00:37:45If I had a kid, I would be a kid.
00:38:08What do you need to get...
00:38:15...to do with you?
00:38:17I need your smile...
00:38:19...and you'll be afraid to...
00:38:21...and you'll be afraid to be in the eye...
00:38:25...we will be...
00:38:27...in the way she saw.
00:38:29I think...
00:38:31...caddening me...
00:38:33...and I think...
00:38:35...and I think...
00:38:37You can make a decision.
00:38:41You can make a decision.
00:38:43You can make a decision.
00:38:46Have you made a decision?
00:38:48Thank you very much.
00:38:50You can make a decision.
00:38:52The plan is going to be done.
00:38:54What do you want to do?
00:38:56What do you want to do?
00:38:57You don't think you have a decision.
00:38:59I don't know.
00:39:00I don't know.
00:39:01But we don't have a decision.
00:39:02We don't have a decision.
00:39:04I don't think he will do this.
00:39:06I don't think I'm going to do this.
00:39:11He will do this.
00:39:14We'll be one, three minutes.
00:39:17I don't think that God will be one of you.
00:39:22He will be one of you.
00:39:26If you look at it,
00:39:29you will be one of you.
00:39:33The one who has been told to me was that he was a child that was a good child.
00:39:40Your life will be at the stage of the room.
00:39:45Your wife will be able to get you.
00:39:50Your wife will be able to find you.
00:39:53Your wife will be in the room for me and to be a child.
00:39:57If you were there, we'll be able to speak for you.
00:40:03Then we're going to 같은데.
00:40:07God knows what it is, God knows nothing.
00:40:11God knows what His decision is.
00:40:16God knows what the truth of others have done.
00:40:21Then God knows what it means.
00:40:24He will be able to see.
00:40:27I'm sorry.
00:40:57I have no idea.
00:40:59In here, I'm going to kill you.
00:41:01If you're a man of a man of a man of a man of a man would be on you?
00:41:08You're going to kill someone to kill you.
00:41:11You're going to kill yourself.
00:41:13You're going to kill someone.
00:41:16Come to get элект and get back to this house.
00:41:20I'll kill you.
00:41:21My friend, you'll have a great idea.
00:41:24I can't say that you've ever told me?
00:41:26I can't say that you're joking.
00:41:29Okay, you did not think about it.
00:41:32I am already knowing you have to be alone.
00:41:35You can't say that you've ever taken it up.
00:41:37You can't say that you've seen that when you're taking it.
00:41:39But you immediately have to make a lie.
00:41:40You already think about it?
00:41:41Yes you can't say that you've ever seen it.
00:41:43I've seen it that you've ever seen it.
00:41:47What do you think you've done with it?
00:41:49What do you think of?
00:41:52What happened to this place?
00:41:55You can't remember what happened to this place?
00:42:05If you do what happened to this place, you can do it.
00:42:08I'll start with you.
00:42:22Please do it.
00:42:24aw
00:42:35gone
00:42:35Ya
00:42:36We are planning to create products
00:42:37Are you ok
00:42:38Gosh
00:42:39your
00:42:39Nikia
00:42:40we can
00:42:41We will get this
00:42:41A
00:42:42than
00:42:42This
00:42:43we can
00:42:44Just
00:42:45suppose
00:42:45we can
00:42:46was
00:42:48yes
00:42:48then
00:42:49We can
00:42:50have
00:42:51That is a lot of fun.
00:42:54I think it was a bit of an interesting place.
00:42:58I have a really near future.
00:43:00I have a great job.
00:43:02It's a good job, it's a good job.
00:43:05We have a little bit of a little bit of a way.
00:43:08We have a little bit of a new life.
00:43:11And then you have a little bit of a little bit of a new life.
00:43:13You can have a nice life.
00:43:16You are a very nice person.
00:43:18That's how I can't do that, I can't do that.
00:43:23If the person feels like your brother, I'll be able to grant him.
00:43:27I can't do that.
00:43:30Let's let's put him there.
00:43:33I'll give it a little.
00:43:35I'll pray for you.
00:43:38Yeah.
00:43:39That's okay.
00:43:41I'll hold you anything for your相 llama.
00:43:44Alright.
00:43:53We are going to start a new life, Fasulyethanem.
00:43:57Everything is yours for you.
00:44:05For the sake of the house, it doesn't matter.
00:44:09The same thing is for you.
00:44:13I'm Tilekçe'y.
00:44:15Evin tapu suda hançarin üstüne!
00:44:18Engin,
00:44:19ne yapacağını biliyorsun!
00:44:21Tilekçe'yi hançere imzalat!
00:44:28Hayır imzalatmayacağım!
00:44:31İş için hukuki bir şey olsa,
00:44:33biliyorsun her zamanki gibi yaparım.
00:44:36Ama sen şu anda kişisel hesaplaşmaların için beni kullanıyorsun.
00:44:43Engin, minum avukatum sensin.
00:44:47Seninle ilgilenmeni istiyorum.
00:44:50Kusura bakma.
00:44:51Avukatlık hizmetim ne yazık ki buraya kadar.
00:44:54Eski karınla hesaplaşman bu hizmete dahil değil.
00:45:04Bak arkadaşın olarak seni son kez uyarıyorum.
00:45:07Sonradan pişman olacağın şeyleri yapmayacağım.
00:45:11Ben de sana son kez söyleyeceğim.
00:45:14Kararım kesin.
00:45:17Peki.
00:45:22Git kendini imzalat o zaman.
00:45:25Ondan sonra yasal mevzuatlarla ben ilgilenirim.
00:45:27Da li se isplati?
00:45:50Šta se u životu isplati?
00:45:51To zavisi od tebe.
00:45:53Da deca imaju dovoljno povrća, vitamina i energije.
00:45:56Čak i ako je to jedna obaveza više za nas.
00:45:58Isplati se.
00:45:59Početi sve iz početka, u novoj ljubavi.
00:46:03Isplati se.
00:46:04Biti jak.
00:46:04Da pomažemo jednim drugima.
00:46:06E, to se isplati.
00:46:07Svežina.
00:46:08To se isplati.
00:46:09I kvalitet se uvek isplati.
00:46:11Šta se u životu isplati, odlučuje svako od nas.
00:46:14Svaki dan iznova.
00:46:16Lidl.
00:46:16Isplati se.
00:46:18Apollon.
00:46:20Koji novi član porodice.
00:46:42Alo?
00:46:42Ustak Beleji'nin telefonlarına sen mi bakıyorsun şimdi?
00:46:47Evet, Melih yok.
00:46:48Ne söyleyecektin sen ona?
00:46:51Ne işim olur benim o adamla?
00:46:54Sabahtan beri ben seni arıyorum.
00:46:56Ulaşamadığım için yanındaki insanları aradım.
00:46:58Tamam, ne söyleyeceksen söyle Cihan, kapatacağım.
00:47:01Kapatma.
00:47:02Hançer şirkete gel.
00:47:04Ne diye gelecekmişim ben şirkete?
00:47:08Bir daha sesimi duymak istemiyorsan,
00:47:11dediğimi yap.
00:47:12Telefonlarını açıyor ya.
00:47:20Telefonlarını açıyor ya.
00:47:20ación de mediah
00:47:21NSF
00:47:30Telefon Nashville
00:47:31Telefonimiz формat
00:47:33Telefon Hopefully
00:47:34ταördavan
00:47:34Carina
00:47:34Oh, my God.
00:48:04?
00:48:27Ne söyleyeceksen çabuk söyle.
00:48:29İşim var.
00:48:34I'm going to go to the place.
00:48:43Go to the place.
00:48:47What is that?
00:48:49I'm going to go to the place.
00:49:04I can tell you what the hell is that?
00:49:06I mean, no matter what you do,
00:49:07it means something you can do.
00:49:09I can't do that.
00:49:11I can't do that anymore.
00:49:13I have a marriage.
00:49:14I'm going to give you a new man.
00:49:16I don't know.
00:49:18You don't love you.
00:49:20You don't love me.
00:49:22You don't love you.
00:49:25You don't love me.
00:49:27I don't care about you.
00:49:29I'm going to put it off.
00:49:31I'll take you off.
00:49:34Well, Hannçar Abra, it's likeuythe.
00:49:36What was wrong?
00:49:40Badr like that.
00:49:42And even if that's funny, you can do it and get aconte though.
00:49:43And you go, come on, don't go towards him.
00:49:46Then go home from first.
00:49:49Nu, I can force Jumpa Cihan Abbey, see you do notutter.
00:49:55It is me telling you, they couldent on your down,
00:49:57NG then it battled you, pity Coldom,
00:50:00Aysu, look at me, I'll tell you that you'll be a little bit more than this.
00:50:03Yeah, how do you do that?
00:50:05Yeah, we're going to get you something to do.
00:50:09Yeah, I'm not sure.
00:50:10You don't worry about it, you don't even know how we are.
00:50:26Okay, Aysu.
00:50:30you
00:50:35but you do not have to be a good
00:50:38you
00:50:42why you need to be a good
00:50:44you
00:50:45you have to be a good part of my
00:50:46my
00:50:48my
00:50:49my
00:50:50my
00:50:51my
00:50:52my
00:50:53my
00:50:54my
00:50:55my
00:50:56my
00:50:57my
00:50:58my
00:50:59He was a little too.
00:51:03He was a little worse than that did I do.
00:51:06You're hurting yourself.
00:51:10But he was…
00:51:13You're a little extra.
00:51:14He'll put it on my job.
00:51:16I'll put it on you.
00:51:19You have no trust.
00:51:25I can spend some time too.
00:51:27He.
00:51:28Pardon ya.
00:51:30Artık yalnız değilsin.
00:51:33Müstakbel işine sorman lazım değil mi?
00:51:37Ama dikkat et.
00:51:40Bir sabah parayı alıp denizleri yelken açmasın.
00:51:50Bittiyse gidiyorum.
00:51:52Yarın akşama kadar düşünmek yeterli mi?
00:51:57Akşama imzalayıp bana gönderirsin.
00:52:27İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:52:29İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:52:33İyi akşamlar abi.
00:52:51Hoş geldin oğlum buyur.
00:52:53Yok hiç girmeyeyim.
00:52:55Ee hançer müsaitse bir şey soracaktım da.
00:52:58Soğukta dışarıda konuşulmaz.
00:53:00Geç içeri hançeri çağırayım ben.
00:53:03Peki.
00:53:04Nigi?
00:53:05Siz konuşun.
00:53:07Ben içeri geçeceğim.
00:53:10Meli?
00:53:17What is it?
00:53:19What is it?
00:53:21I'll go to the house.
00:53:23I'll go to the house.
00:53:27Okay.
00:53:28What is it?
00:53:29What is it?
00:53:33What is it?
00:53:34What is it?
00:53:37Cihan mı aradı?
00:53:39Yok yok sorun yok merak etme.
00:53:41Bugün işlemleri yaparken aklıma gelmedi.
00:53:45Sonradan bank etti kafama.
00:53:48Bunu sana aldım.
00:53:51Nikahata giymen için.
00:53:53İnşallah beğenirsin.
00:53:55Teşekkür ederim ne gerek vardı Meli.
00:53:58Böylesine bir şey giyer çıkardım.
00:54:00Öyle olur mu canım?
00:54:02Sonuçta niyetimiz insanları inandırmak değil mi?
00:54:05En başta Cihan Bey'i.
00:54:07Adam açığımı yakalamak için pusuda bekliyor biliyorsun.
00:54:12Cihan'ın ne giydiğimle ilgileneceğini sanmıyorum.
00:54:15Cihan ikna olmuş zaten.
00:54:17Seninle ayrıldıktan sonra bana ulaşamayınca senin numaranı aradı.
00:54:23Ben de diyorum niye cana sıkkın bu kızım?
00:54:28E açmasaydın?
00:54:29Ulaşana kadar arayacaktı nasıl olsa.
00:54:32Aradı şirkete çağırdı.
00:54:34Ben de mecbur gittim.
00:54:36E niye haber vermedin?
00:54:37Beraber giderdik.
00:54:38E sizi karşı karşıya getirmek istemedim.
00:54:41Niye aramış peki?
00:54:43Hani bir daha görmek istemiyordu beyefendi?
00:54:45Mecbur kalmış aramaya.
00:54:48Teske evi yaktıracak.
00:54:50İmzamı istiyor.
00:54:56Sen de istemiyorsun.
00:55:01O ev bizim tek sırdaşımız.
00:55:05Acı, tatlı.
00:55:08Ne yaşadıysak hepsi onun içinde.
00:55:10Gülüşlerimiz, kahkahalarımız, hasretimiz, kavuşmalarımız.
00:55:20Hepsi o evde yaşamaya devam ediyor.
00:55:24Tuvarlarına aşkımızın kokusu sinmiş.
00:55:27Hepsini yok etmek.
00:55:36Yıkmak istiyor Cihan.
00:55:39Ne yapacaksın peki?
00:55:41Onun bu hale gelmesine ben sebep oldum.
00:55:44O yüzden ne diyeceğim?
00:55:47Ne yapacağım hiç bilmiyorum.
00:55:50Ya ne kadar süre verdi?
00:55:53İmza atmamı bekliyor.
00:55:54Ahnılar falan tamam da...
00:56:00Aslında o ev Cihan'la bebeği arasında görünmeyen bir bağ değil mi?
00:56:05Yani belki yıllar sonrasına dair bir umudu taşıyan...
00:56:09...çocuğu babasını bağlayan tek bağ değil mi?
00:56:18Yataktan çıkıp ev hayatına karışmışsın.
00:56:22Şanslı kadınsın valla.
00:56:24Gelinliği bakıyor sana.
00:56:28Torununa da ısınmışsındır.
00:56:31Hele sen biraz daha iyileş.
00:56:33Bak göreceksin, kucağında bile gezdireceksin onu.
00:56:38Yaktın bizi Nusret.
00:56:41Sırf Cihan'ı değil, hepimizi yaktın.
00:56:44Cihan gelmeden hazır olsun Sofra.
00:56:45Ortalıkta da böyle konuşuyor mu bu?
00:57:00Kafası da mı gitti acaba?
00:57:02Ne desem anlamıyor.
00:57:05Bence bilerek yapıyor.
00:57:10Cihan yanımızdayken daha beter şeyler yapıyor.
00:57:13Torununun yüzüne bakmıyor.
00:57:15Her an patlamaya hazır bomba gibi valla.
00:57:17Hoş geldin.
00:57:18Ablamı görmeye geldim.
00:57:19Yoksa meraklısı değilim buranın.
00:57:20İyi yapmışsın anne.
00:57:21Arada gel böyle.
00:57:22Babam sayesinde halam daha da canlandı.
00:57:25Babam sayesinde halam daha da canlandı.
00:57:27Ben Sofra'ya oturmayacağım.
00:57:34İstiyorsan sen oturabilirsin.
00:57:45Çok Development.
00:57:49Boom!
00:57:52Ben Sofra'ya oturmayacağım.
00:57:54If you're going to get there, you can choose.
00:57:57You can choose the model.
00:58:01What is this?
00:58:02The play.
00:58:04It's not a game.
00:58:07We're not here.
00:58:08We're not here.
00:58:09We're not here.
00:58:10We're here.
00:58:11I'm a big one.
00:58:12We're here.
00:58:13We're here.
00:58:25Why, why, why.
00:58:39Ben demiştim, Cihan çocuğu için her şeyi yapar.
00:58:45Bak, gördün mü Mukadder Hanım, Cihan tam bir baba olmuş.
00:58:50Bu saatten sonra konuşursan, asıl sen yakarsın oğlunu.
00:58:56Öyle iyilik yapacağım dersin, kan çıkar.
00:59:00Bırak adam paşa paşa sallasın oğlunu parkta.
00:59:03Sen de gülerek izle.
00:59:06Aksini isteyen etsin zaten.
00:59:11Bir daha bu konuşmayı yapmak zorunda bırakma bizi halacığım.
00:59:14İnat etme artık.
00:59:16Yoksa elimden bir kaza çıkabilir.
00:59:18Bu adamı bu noktaya getirdikten sonra, emeklerimizi ziyan edersen, gözün döner.
00:59:26Ona göre Mukadder Hanım.
00:59:33Sonra ne yapacağımı en iyi sen bilirsin.
00:59:48Bir gün babasıyla buluşma ihtimalinden dolayı o evi tutunuyorsun değil mi?
00:59:59Sanki ev yıkılırsa, bu hayalin de yıkılacak.
01:00:04Sen de yıkılacaksın.
01:00:05Ben içer, o dilekçeyi imzalamayacaksın.
01:00:14Nasıl duracağım Cihan'ın karşısında?
01:00:17Benim Cihan'ın karşısında durmaya gücüm hiçbir zaman yetmedi.
01:00:20Şimdi de yetmez.
01:00:21Bir yaprak gibi savurur beni Cihan.
01:00:24Savuramaz.
01:00:25Bana yaslanacaksın.
01:00:27Kağıttan da olsa bir kocan var artık senin.
01:00:30Sakın korkma, yalnız değilsin.
01:00:32Tamam, biraz buruşurum ama yıkılmam.
01:00:34Yıkılmam.
01:00:39Kocalığım kağıttan da olsa, abileyim harbiden.
01:00:44Sen bana güven.
01:00:46Bundan sonra dağ gibi arkandayım senin.
01:00:48Tamam mı?
01:01:04Her şey bitti artık.
01:01:10Her şey bitti artık.
01:01:34İçim nefretle doluyken neden fotoğraflarını silemiyorum?
01:01:49Bu duygaya kaptırmayacağım kendimi.
01:01:54Ölene kadar senden nefret edeceğim Ancer.
01:02:04Bak fasulyet annem.
01:02:29Senin baban bir fotoğraftaki adam.
01:02:34Deliye dönmüş halini hiçbir zaman göremeyeceksin.
01:02:47Sevgisini ölene dek kalbimle saklayacağım.
01:03:04Altyazı M.K.
01:03:05Altyazı M.K.
01:03:06Altyazı M.K.
01:03:07Altyazı M.K.
01:03:08Altyazı M.K.
01:03:09Altyazı M.K.
01:03:10Altyazı M.K.
01:03:11Altyazı M.K.
01:03:12Altyazı M.K.
01:03:13Altyazı M.K.
01:03:14Altyazı M.K.
01:03:15Altyazı M.K.
01:03:16Altyazı M.K.
01:03:17Altyazı M.K.
01:03:18Altyazı M.K.
01:03:19Altyazı M.K.
01:03:49Altyazı M.K.
01:04:19Altyazı M.K.
01:04:49Altyazı M.K.
01:04:50Altyazı M.K.
01:04:51Altyazı M.K.
01:04:52Altyazı M.K.
01:05:22Altyazı M.K.
01:05:52Altyazı M.K.
01:06:22Altyazı M.K.
01:06:23Altyazı M.K.
01:06:24Altyazı M.K.
01:06:25Altyazı M.K.
01:06:26Altyazı M.K.
01:06:27Altyazı M.K.
01:06:28Altyazı M.K.
01:06:29Altyazı M.K.
01:06:30Altyazı M.K.
01:06:31Altyazı M.K.
01:06:32Altyazı M.K.
01:06:33Altyazı M.K.
01:06:34Altyazı M.K.
01:06:35Altyazı M.K.
01:06:36Altyazı M.K.
01:06:37Well, I'm a pastor for two weeks.
01:06:43I'm not alone.
01:06:45I'm a student of Dilek'cene.
01:06:50I'm a student of Dilek'cene.
01:06:51I'm a student of Dilek'cene.
01:06:53What do you think about him being a student of Dilek'cene?
01:06:57You're just a student of Dilek'cene.
01:07:00What do you think about him?
01:07:07Cian
01:07:13Cian
01:07:14Cian
01:07:15I'm going to ask this question.
01:07:16I'm going to talk to his friend.
01:07:17I'll talk to you.
01:07:18What is it that?
01:07:20What is it?
01:07:21I want to talk to it.
01:07:23I want to talk to it.
01:07:24I want to wait to talk to you.
01:07:25Wait.
01:07:26My answer is not going to talk to you.
01:07:29Not at least, you know.
01:07:31Me?
01:07:32I want to talk to you.
01:07:34You are going to talk to me and I'll keep going.
01:07:36How much money are you?
01:07:38What if you have any money?
01:07:40Look back...
01:07:42You are your only one way you think so too much.
01:07:44You can see it doesn't matter, if you get money.
01:07:48It's not a problem with your career.
01:07:50You have a plan.
01:07:52Actually had a plan.
01:07:54You can leave your hands.
01:07:56You can leave your hands.
01:07:59You can leave your hands there.
01:08:01It should be done.
01:08:14This is a guy.
01:08:15You can leave your hands there for your help.
01:08:17This is a guy.
01:08:18He needs to be a bit higher.
01:08:20Please do not have chance of being here.
01:08:23Just don't want a purpose.
01:08:25You have the way he gets the way,
01:08:28you can't push away.
01:08:31I am very lucky to buy him.
01:08:35You're in a child.
01:08:37You have been playing with a baby.
01:08:39If you look at your actions,
01:08:41it may not give you an example.
01:08:43I can't wait.
01:08:45I can't wait.
01:08:47I can't wait.
01:08:49I can't wait.
01:08:51I can't wait.
01:08:53I'm going to have a divorce.
01:08:55I'll break you.
01:08:57I'll break you.
01:08:59You can't wait.
01:09:01You can't wait.
01:09:07Why don't you say that?
01:09:09You fucking can't wait.
01:09:11You're a fool.
01:09:13I'm going to give him a little bit.
01:09:43With the non-invasive liposuction
01:10:13Perem'le bir şey değil anne. Sen iyi misin? Başını falan çarptı mı? İstersen doktor arayayım ben ben.
01:10:20Ben iyiyim. Beni bırak şimdi. Sen ne oluyor onu söyle. Haçer mi geldi? Eski evde mi yine?
01:10:30Maalesef. Bir de koca diye Melih'i takmış peşine.
01:10:43Yani en sonunda Cihan'ı katil edecekler.
01:10:52Sakın. Sakın oğlum. Bundan sonra dünya yansı omurunda olmasın.
01:11:00Senin için önemli olan tek bir şey var. O da oğlum.
01:11:06Onun hatırına başını belaya sokma sakın.
01:11:10O da öksüz bırakmaya hakkın yok.
01:11:31Örnek benim benim resmini çok beğendi.
01:11:35Ben de çok beğenmiştim.
01:11:37Bir milyon ana. Kocaman bu özetimi verecekler.
01:11:40İnşallah ben kazanırım.
01:11:43İnşallah.
01:11:44Biliyor musun? Karar yapacaklar.
01:11:47Amcam da gelir değil mi?
01:11:49E gelir tabii.
01:11:50Ama annem de o zamana kadar iyileşsin. O da gelsin.
01:12:01Melih abi.
01:12:03Anne dur! Melih abime de söyleyelim.
01:12:21Anne!
01:12:26Anne Melih abi dur!
01:12:28Niye durmadın?
01:12:29Anne ona da söyleyelim.
01:12:38Anne!
01:12:41Anne!
01:12:44Çok yerine kaldı ama.
01:12:48Nereye?
01:12:50Melih abi de gideceğim.
01:12:52Hiçbir yere gitmiyorsun.
01:12:54Onunla konuşmayacaksın dedim sana.
01:12:56O bir şoför.
01:12:58Amcanın parayla tuttuğu biri o.
01:13:00Anne tamam.
01:13:00Verme. Korkuyorum.
01:13:06Sen de anla öyleyse.
01:13:07Konuşmayacaksın diyorsam konuşmayacaksın.
01:13:10Sabrımı zorlama benim.
01:13:11Tamam anne.
01:13:12Kılma ne olur.
01:13:14Anladım.
01:13:21Özür dilerim.
01:13:23Nene.
01:13:23Ne?
01:13:24Ne?
01:13:25Ne?
01:13:25Ne?
01:13:26Meleğim.
01:13:26Bak.
01:13:28Bazı insanlar kendilerini olduğundan farklı gösterirler.
01:13:32Şimdi sana tam olarak açıklayamadığım için onunla konuşmanı istemiyorum.
01:13:37O yüzden anladın mı beni?
01:13:39Sırf seni korumak için tüm öfkem.
01:13:42Çeviri ve Altyazı M.K.
01:14:12Altyazı M.K.
Be the first to comment
Add your comment