00:00Buat Anda pecinta makanan, Pekan Gastronomi Perancis hadir di Indonesia mulai 1 hingga 13 Oktober 2025.
00:08Acara ini sebagai bentuk kontribusi hidupkan cita rasa masakan Perancis di Indonesia.
00:16Kerjasama kedutaan besar Perancis dengan Indonesia tahun ini, Pekan Gastronomi hadirkan lebih dari 140 restoran,
00:24menawarkan menu dan acara seputar masakan Perancis.
00:27Bertajuk Legault de Franc, Cita Rasa Perancis, Hidupkan Cita Rasa Masakan Perancis di Indonesia.
00:33Dan yang paling menarik ialah kehadiran chef pemegang satu bintang Mecheline, chef André Rossier,
00:39yang bakal mengunjungi beberapa kota di Indonesia untuk memandu demonstrasi kuliner sekaligus menjelajahi kekayaan rempah-rempah kuliner Indonesia.
00:47Peluncuran edisi ketiga Pekan Gastronomi Perancis yang hadir 1 hingga 13 Oktober 2025
01:01membangkitkan cita rasa masakan Perancis di Indonesia.
01:05Tak hanya itu, chef yang hadir dalam acara ini pun menjelajahi kekayaan rempah Indonesia.
01:09Lalu apa bedanya Pekan Gastronomi tahun ini dibanding tahun sebelumnya?
01:15Kita akan berbincang bersama Mr. Jules Irman,
01:18Konselor Kerjasama dan Kebodayaan dan Kedotaan Besar Perancis di Indonesia.
01:23Dan kita juga ditemani oleh Mas Joshua.
01:26We'll help us too this morning.
01:29So, bonjour Mas Joshua.
01:30Bonjour, selamat pagi nanda.
01:31How are you?
01:34I'm well.
01:35Very well.
01:36Thank you very much.
01:36I'm very well.
01:37I'm very well.
01:37I'm very well.
01:37I'm very well.
01:38I'm very well.
01:38Thank you very well.
01:41Thank you.
01:42Okay.
01:42The first question I will ask to Mr. Jules, of course.
01:46Can you explain to us what is the French Gastronomi Week?
01:51And so, what is the theme of this year?
01:53Okay.
01:54So, the French Gastronomi Week is an event that the French Embassy is organizing every year.
02:00And it consists in mobilizing all the network of French cuisine in Indonesia for a special week
02:07where we invite a Michelin chef.
02:10And so, this year we had 160, a bit more than on your lead, restaurants participating.
02:16They keep registering on our website, chitalasapprentis.com.
02:20And they register to show that there is a strong community of French cuisine
02:25done by Indonesian chef as well as French chef and other nationalities
02:30in Indonesia.
02:31Jadi, pada tahun ini, Kedutaan Besar Perancis dengan Institut Francais and Indonesia
02:36menyelenggarakan pakaian gastronomi Perancis
02:38di mana kami menghubungkan beberapa pelaku usaha di sektor kuliner,
02:43terutama di bidang Perancis.
02:44Dan kami bekerjasama dengan lebih dari 160 restoran
02:48untuk berantisipasi pada acara ini dalam menu ala Francais
02:53dan tersebar di seluruh Indonesia.
02:57I see.
02:58Oke, Mr. Jules, what makes this year different from Perancis this year?
03:04Oke, so I think three things.
03:06First, this year it's the 75th anniversary of the French-Indonesia diplomatic relationship.
03:12So, this is a special year.
03:14The second thing is that we have more restaurants than last year.
03:19So, the event is growing continuously.
03:22Jadi, ada tiga poin penting dalam edisi tahun 2025 ini,
03:26yaitu pada tahun ini, Kedutaan Besar Perancis merayakan hubungan diplomatik
03:30antara Perancis dan Indonesia untuk ke-75 tahun.
03:34Dan poin kedua, yaitu kami memiliki lebih banyak restoran yang berpartisipasi
03:38dibandingkan tahun sebelumnya.
03:40And the third thing is that this year we,
03:44it was the case of previous year,
03:45but maybe this year we put more the focus on training.
03:49Oh, oke.
03:49Because this event is not only showcasing French gastronomy,
03:53it's really creating a community of gastronomy
03:56and the training is really at the heart of the week.
04:01Oke, Mas Joshua, mungkin apa sih yang menjadi fokus dari gastronomy week ini ya?
04:06Sebenarnya apa bisa dijelaskan lebih familiar mungkin kepada masyarakat?
04:10Apa sih bedanya gastronomy?
04:12Jadi sebenarnya untuk pekan gastronomy kali ini,
04:16kami berusaha untuk merayakan kekayaan kuliner Perancis,
04:19tapi tidak hanya dengan kuliner Perancis,
04:21tapi kami juga bekerjasama dengan beberapa pelaku usaha yang ada di Indonesia.
04:25Dan tahun ini sangat spesial karena kami memiliki fokus
04:28untuk melakukan training atau pelatihan.
04:30Jadi kami bekerjasama dengan beberapa SMK,
04:32maupun politeknik, maupun universitas,
04:35untuk mengadakan pelatihan dari chef Perancis
04:38untuk ke talenta-talenta muda Indonesia.
04:40Jadi tidak hanya kami men-showcase kuliner-kuliner Perancis,
04:45tapi kami juga memberikan edukasi kepada para-para talenta muda Indonesia.
04:51Oke, berarti tidak hanya kuliner saja yang digarisbawahi ya, Mas?
04:55Ada bahasa, ada kesenian begitu ya,
04:58yang juga diajarkan di sini gitu ya?
05:00Dan juga pendidikan.
05:02Dan juga pendidikan.
05:02Oke, Mr. Jules,
05:06ini event juga dikembang di beberapa negara,
05:09atau hanya di Indonesia?
05:10Bisa Anda menangis?
05:11Jadi, Fransa ini menangiskan ini
05:13seperti event dalam beberapa negara,
05:16tapi di Indonesia,
05:17saya pikir,
05:18yang spesifikasi adalah
05:19dimensi latihan.
05:21Di beberapa negara,
05:22kami lebih menangiskan
05:24French gastronomy.
05:25Here in Indonesia,
05:27we are partnering
05:27with the Ministry of Tourism,
05:30with the Ministry of Primary and Secondary Education,
05:33with a lot of restaurants and universities,
05:35not only to showcase French cuisine,
05:36but to also partner
05:39for the training of the people.
05:42Oke.
05:42Jadi sebenarnya Perancis
05:43memiliki inisiatif untuk
05:45mempresentasikan K&N kuliner Perancis,
05:48tapi yang spesialnya di Indonesia,
05:50kami juga memiliki di Bensi
05:51untuk kependidikan atau pelatihan.
05:53Kami bekerjasama dengan
05:54Kementerian Pariwisata
05:55dan juga Kementerian Pendidikan Dasar
05:57dan Mendengar
05:57untuk menyelenggarakan training
05:59dengan chef dari Perancis
06:01di beberapa sekolah,
06:03SMK, universitas,
06:04maupun politeknik.
06:05Apa sih Mas yang unik di Indonesia
06:07dari pelaksanaan training ini
06:09oleh Ivi tentunya?
06:10Jadi yang uniknya di sini,
06:12kami bekerjasama dengan beberapa
06:13asosiasi chef Perancis
06:16yang ada di Perancis
06:17maupun yang ada di Indonesia.
06:19Dan kami selama pekan
06:21Gastronom ini kami mengandalkan
06:22berbagai macam workshop
06:23maupun cooking demo
06:24di sekolah-sekolah yang bekerjasama.
06:27Oke.
06:27When does it take place?
06:29When until 30 Oktober?
06:31Yes, so it is from the 1st
06:33to the 30th of Oktober.
06:35So it will end tomorrow.
06:37Yeah, tomorrow.
06:38And it will end in a very beautiful way
06:40because we will launch
06:41the French Ambassador
06:42and in partnership
06:45with the Ministry of Education.
06:46We launch a special training
06:49training for trainer session
06:50France-Indonesia training of trainer
06:52the FIT program
06:53which trains more than 40
06:55teachers of SMK
06:57throughout Indonesia.
06:59It will happen in DEPOC
07:00at the BBPP MPV Center.
07:02I see.
07:03Oke, kalau Mas Yushua
07:05mungkin juga penegasan juga
07:06bagaimana caranya bisa
07:07untuk ikut Gastronomy Week ini?
07:10Sebenarnya untuk
07:11berpartisipasi pada Gastronomy Week ini
07:12kami menyelenggarkannya
07:14dari tanggal 1
07:14hingga 13 Oktober.
07:16Jadi kami ada website
07:17www.citarasaperancis.com
07:19di mana
07:20para publik bisa melihat
07:21restoran-restoran mana saja
07:23yang berpartisipasi.
07:24Jadi bisa mencoba
07:25kuliner Perancis
07:27di restoran yang berpartisipasi.
07:29Bisa lihat
07:30tidak hanya di Jakarta
07:30tapi berbagai kota
07:31yang ada di Indonesia.
07:33Kemudian seperti yang
07:33Pak Yushua bilang
07:34kami akan berakhir
07:36di tanggal 13 Oktober
07:37besok ke Senin
07:39dengan
07:40puncaknya yaitu
07:42kami bekerjasama
07:43dengan
07:43Kementerian Pendidikan Dasar dan Menengah
07:45untuk membuka sesi pelatihan
07:47dengan 40 guru
07:49maupun pengajar
07:50dari SMK Tata Boga
07:52di mana kami akan memberikan
07:53pelatihan selama beberapa minggu
07:54tentang kuliner Perancis
07:56nanti akan dibuka sendiri
07:58oleh Duta Besar Perancis
07:59yang akan diselenggarakan
08:01di BBPP, MPV,
08:02Bisnis dan Pariwisata
08:03yang ada di Depok.
08:04Oke menarik
08:05tadi bisa dicatat
08:06di www.citaraso.public.com
08:09begitu ya
08:10citaraso.prancis.com
08:11prancis.com
08:12nah ini menarik sekali
08:14karena tentunya
08:15banyak sekali yang bisa dipelajari
08:16dan juga kerjasamanya
08:17dari lini pemerintah Indonesia juga.
08:20Nah
08:20this is my
08:21last question for you
08:22Mr. Jules
08:23are there any specific targets
08:27to be achieved
08:28from this event
08:29what's goals
08:30from this event
08:30the goal of this event
08:32as I said
08:32it's to show
08:34what is French gastronomy
08:36but also to show
08:38that the French
08:39basic technique
08:40for gastronomy
08:41can be used
08:41for any cuisine
08:43so you can do
08:44SOTO
08:46with a French technique
08:47for the broth
08:47because the basics
08:48are the same
08:49and thanks to our partner
08:51the Disciple Descoffier
08:52we can provide
08:54teachers of French cuisine
08:56that can teach
08:58the basic
08:58of French cuisine
08:59which can be used
09:00for any gastronomy
09:02in the world
09:02ok interesting
09:04jadi sebenarnya
09:05tujuan kami
09:06adalah memang
09:07untuk memperkenalkan
09:08kuliner atau gastronomy
09:09Perancis
09:09kepada publik Indonesia
09:10tapi kami juga
09:12berusaha memperkenalkan
09:13teknik-teknik
09:14memasak Perancis
09:15yang tidak hanya
09:15bisa digunakan
09:16untuk masakan Perancis
09:17tapi juga masakan
09:18yang lainnya
09:19contohnya masakan
09:20Nusantara
09:20misalnya
09:21untuk masak soto
09:22dengan cara
09:23membuat kaldu yang benar
09:24dan terima kasih juga
09:25untuk partner kami
09:26yaitu Disciple Descoffier
09:27Indonesia
09:27dimana mereka
09:28menyediakan
09:29berapa tenaga pengajar
09:30dimana mereka
09:31bisa berikan
09:32pelatihan
09:33kepada berapa
09:34kampus
09:35untuk mereka bisa
09:36boleh mengerti
09:36teknik-teknik
09:37memasak ala Perancis
09:38jadi tujuan utamanya
09:50adalah untuk
09:50membentuk komunitas
09:51pecinta kuliner
09:53terutama Perancis
09:54yang ada di Indonesia
09:55berarti dampaknya
09:56sangat bagus sekali
09:57begitu ya mas
09:57untuk Indonesia
09:59sejauh ini
10:00baik
10:00thank you so much
10:02for your time
10:02Mr. Jules
10:03very insightful
10:04it's very nice
10:06conversation with you
10:07so I hope that
10:08I can be
10:08participant
10:09from this event
10:11so thank you so much
10:11Mr. Jules
10:12Mr. Yeshua
10:13have a nice day
10:14the week will come back
10:15next year
10:16yeah okay
10:17oh okay
10:18thank you very much
10:20bye
10:20terima kasih
10:21thank you so much
10:23thank you so much