Skip to playerSkip to main content
The Banished Court Magician Aims to Become the Strongest – Episode 2 [English Sub / Indo Sub] ⚔️🌌 (1080P_HD)

🎧 Audio: Japanese
🔤 Subtitles: English & Indonesian (Indo Sub)
📺 Quality: 1080p Full HD
🌟 Genre: Fantasy, Action, Adventure, Magic

💫 Episode Summary:
In Episode 2, the banished magician begins his journey to reclaim his honor and prove his unmatched power. Once betrayed and cast out by the royal court, he now travels the world, learning forbidden spells and forming new bonds. But when old enemies resurface, his true strength begins to awaken!

🔥 Expect:
⚔️ Intense magic battles and powerful transformations
💥 A journey of revenge, redemption, and glory
💫 Mysterious allies and dangerous foes
🔥 Stunning animation and epic storytelling

✨ Subscribe for more New Anime 2025 uploads, full subbed episodes, and exclusive fantasy edits!

📌 Tags / Keywords:
#TheBanishedCourtMagician #Episode2 #Anime2025 #NewAnime2025 #FantasyAnime #MagicAnime #ActionAnime #AdventureAnime #AnimeFullScreen #EnglishSub #IndoSub #EpicAnimeMoments #OverpoweredMC #AnimeCommunity #BestAnime2025

Category

😹
Fun
Transcript
00:00結局例のパーティーは全員欠席だったのオートダンジョンに行ったきりで卒業式に間に合わなかったね何かあったんじゃないの
00:12無謀なんだよ踏破新記録を目指すなんて彼らがいくら優秀でも
00:19まったく心配させよって問題児どもが
00:2768層マジかよこれまでの最高が37層だろ記録更新しすぎにもほどがある
00:36フロアボスのヒュドラも倒したってすっげーっていうかすごすぎ
00:434隻オーネストレインサンキュー 3隻クラシアアンネローゼ
00:51ありがとう 次隻ヨルハアイゼンツ
00:55ありがとうございます そして主席アレクユグレット
01:00ありがとうローザちゃん チャンはやめろありがとうローザちゃん
01:06うーん チャンはやめろと言うとるんだー
01:12ごめんローザちゃん やめんかー
01:16はっはっはっはっはっはっはっはっはっはっはっはっはっはっは
01:28俺は宮廷魔法師になるよ もう
01:33親父には反対されてたけどそれでもねっ
01:39うん 宮廷魔法師は宮廷がいいものね
01:44せめて親父には楽をさせてやりたいんだ
01:48母さんが死んでから男で一つで俺を育ててくれたし それに
01:54本当はみんなで冒険者にって思ってたけど ほら冒険者は安定とは正反対の職業だからな
02:06ああああ アレクが入ってくれりゃ 魔法学院始まって以来の天才4人による最強パーティーの完成だったんだがな
02:16ああ 自分のことまで天才呼ばわりなのね
02:20うるせえ 今年じゃなきゃ俺様は間違いなく主席だってな
02:24ああそうなの 四席さん
02:27てめえだけはいつかぶちのめし
02:30でもね アレク これだけは覚えておいてよ
02:34宮廷魔法師と冒険者 今日から違う道を進むけど
02:40冒険者として僕たちが立派になったら アレクを引き抜くつもりでいるし
02:45
02:48
02:51だからね 困ったことがあったら僕たちを頼ってよ
02:56そしてまたいつかパーティーを組もう
03:04また一緒にパーティーを組もう それがいつになるかわからないけど
03:09それでも
03:12約束だぜ いつか伝説の続きを
03:15約束だよ
03:20えっ 約束だ
03:21約束だ
03:23ええええええええええええ
03:28えっ
03:30Yeah
04:00I want you to take a picture of the verdad
04:04I got it
04:04I'mільspt up to get me
04:08I'm so proud of you
04:12It's an evil person
04:12I always want you to build
04:14I want you to fight
04:16I want you to be in a party
04:17I want you to be
04:18This is your fate
04:20I'm going to hear you
04:20Why don't you kill me?
04:24I'm done
04:26I'm a party
04:27Let's go and practice magic
04:32Roll the train
04:33At first, there's nothing to do
04:37No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
04:41The best You have get into your eye
04:53It's an extra day
04:55I'm gonna go eat it! I'm a惨憂 party
04:59You are welcome, Yoroha
05:02Of course
05:04I don't have a chance to do this magic!
05:14I'm going to become a roast chicken!
05:20No, I'm fine.
05:23I don't have a date!
05:27What?
05:28A roast chicken?
05:30I'm gonna go on
05:38I'm gonna go on
05:40I'm gonna go on
05:47I'm gonna go on
05:51that way
05:57He's a good man.
06:02He's a bad guy.
06:05Let me teach you!
06:13Oh, that's a shield.
06:18You've finally seen this one.
06:20That guy, Euglet.
06:22He's the king of Galdana.
06:25That's why I love you as an elite warrior, right?
06:31What is it?
06:32It's a lie to me. I'll do it.
06:35But there's a requirement.
06:37What?
06:39It's magic.
06:42Let me show you the magic.
06:44What are you...
06:46What?
06:48What are you doing?
06:50What are you doing here?
06:52What are you doing here?
06:54You're welcome.
06:56Welcome to the guild.
07:00Well, I'm going to call you the magic.
07:04I'm going to call you the party rank.
07:08I'm going to use it.
07:10What is it?
07:12The rule is simple.
07:14I'll give you your magic.
07:17I'm just kidding.
07:19I'm okay.
07:21I'm still alive.
07:23What are you doing?
07:24I'm not a chance to have a chance.
07:26I'm going to kill you.
07:28I'm not sure.
07:30You're not going to be able to get this place.
07:33I'm not sure.
07:35I'll give you my name.
07:36I'll show you the magic.
07:38This is the Fiesel冒険者 Guild, Guildmaster, Reviel Stantz.
07:43I have to remember that name.
07:46S-Rank Party is a great master of the S-Rank party.
07:50That's the story of the old story.
07:58Thunderbolt!
08:08The distance is free.
08:11The power of the S-Rank Party.
08:15Jet Booster!
08:23That's fast!
08:31S-Rank!
08:34You're doing it!
08:36That speed and power!
08:38You're doing it!
08:39S-Rank!
08:40Let's see...
08:42How can you do that attack?
08:47What?
08:48I'm not...
08:49I'm not sure...
08:50I'm just a bit of a癖 in my mind.
08:52I'm not sure...
08:53I'm not sure...
08:55I'm not sure...
08:57I'm not sure...
08:58I don't have any rules.
09:00I'll take care of you.
09:02Come on!
09:04S-Rank.
09:05That's not all!
09:10Next time is Kent's axe.
09:11Let's go!
09:12Let's go!
09:14One month!
09:15Come on!
09:22Are you gonna do that?
09:24Like my axe will be?
09:25It's impossible to beat it!
09:28But I'm sure there will be a attack here!
09:32Jet Booster!
09:35That's it!
09:39Thunderbolt!
09:50This short time, I'll destroy my magic!
09:53Do you think that Yoroha is just looking at it?
09:58Then...
10:00It's fun, isn't it?
10:03Don't forget that!
10:07Dragni...
10:23It's my favorite artifact!
10:27I'm from here!
10:29Jet Booster!
10:35Yuka!
10:36What kind of威力!
10:39There's an invitation!
10:41You can't say it!
10:43I'm sorry!
10:49It doesn't matter!
10:53What?
10:57What?
10:58What?
10:59I'm gonna do it!
11:01I'm gonna do it!
11:03That artifact is a special skill!
11:05There's a lot of power!
11:07There's a lot of power!
11:09It's a lot of power!
11:11I'm not kidding!
11:13You're gonna be able to recover!
11:15You're gonna be able to recover!
11:17I'm gonna be able to recover!
11:19I'm gonna be able to recover!
11:21I'm going to recover!
11:23I'm worried about you!
11:25What?
11:26What?
11:27You're so sorry!
11:29Huh?
11:34Ugh...
11:35Shara-kse-y!
11:38Orya!
11:40Ika-gen!
11:41Vtt-ta-l-s-m.
11:42Fishu no!
11:46Ika-un!
11:47Ima-da!
11:47I-ke-e-e-e-e-y!
11:49Ah!
11:50Ugh!
11:53Ugh...
11:54Oh my god, I'm not going to be able to do this!
12:10Oh my god!
12:12Oh my god!
12:15Oh my god!
12:17Oh my god!
12:20Oh my god!
12:23It was a lie.
12:25That's it.
12:26That's it.
12:27The secret of the UGlet.
12:29Let's do this.
12:31Hey, hey, hey, hey.
12:33You're doing something interesting.
12:37You're doing a lot of fun.
12:39Look, you're not gonna look.
12:41You're gonna be able to use this.
12:45I'm sorry.
12:47You're not a lie.
12:49You're not a lie.
12:51I don't even know what to do!
12:58That's right, Alec.
13:02This bad game is a win.
13:05That's right, right?
13:10Alec...
13:12It's been a long time for a long time.
13:14Yeah.
13:15It's a long time to talk.
13:17ガルダナお決まりの先民思想ってやつか?
13:24宮廷なんぞ平民がうろつく場所じゃねえんだって
13:28血すじと血こそ全てだって連中の倉屈だっつうな
13:32俺なんて一日でおかしくなるわ
13:35だから大したもんじゃねえの
13:384年も耐え忍べただけだよ
13:41That's it!
13:43That is the Yor-ha-san!
13:45I don't have to go!
13:47I'm also going to return something that I'm doing.
13:49A'
13:50I don't know if this is the Yor-ha-san, this is hard.
13:54But Misa, how do you do it?
13:56Yor-ha-san, I'm crazy.
14:00I'm working to go.
14:02You have to go to your house.
14:05That's a problem?
14:08G- さあな、 どうせ喧嘩か何かだろう
14:15G- そんじゃ聞かせてもらおうか
14:17G- 色々とあった色々の部分をよ
14:22G- はあ、王太子様のおもにに!
14:26G- 献禁止!
14:27G- 荷物持ち!
14:28G- アイテム掛かり!
14:30G- 目立つ魔法もご発動!
14:32G- んだっそりゃ!
14:34G- 僕も腹ぶたちよ!
14:36イチャモンつけたえだけじゃねえか! 39どころの話じゃねえな!
14:41挙句、補助魔法を役立たず呼ばわりだからね。
14:47補助魔法? アレクのやつそんなも使えたっけか?
14:51まったく。 学院自体は僕がいたからね。
14:55つまり、一から習得したのかよ。 適性のない補助魔法。
15:00すごいよ、驚きだよね。 特に防御魔法はかなりのレベルになっているよ。
15:07剣も得意の魔法も使わず、重りをやっていた。 そんな男よ。
15:13ガルダナの王子様は役立たずと言ったのか?
15:17パーティーに必要ないって、追放したんだ。
15:21オーネスト。 何やってんだ?
15:32おう、やつ当たりだ。 気にすんな。
15:36ああ、ヨルハ、俺。
15:40安心してアレクン。
15:42じゃーん。 通行証はゲットしたよ。
15:45そうか。 じゃあ、一緒に行けるんだな。 攻略中のダンジョンへ。
15:50ええや! んなもん後回しだ!
15:53俺らにはもっと重大な今すぐやるべきことがある!
15:57ん?
15:58復讐だよ! まずはガルダナ宮廷に殴り込む!
16:03そんでクソ王子様とパーティーの奴らをギッタギタにしてやるぜ!
16:08あ、落ち着けよ、オーネスト。 全くとは言わないが、俺はそこまで気にしてない。
16:14いいや、ダメだ! やられたらやり返せ! 常識だろ!
16:19それはオーネストの中の常識であって、 間違っても世間一般の常識じゃない。
16:25パーティー同士の喧嘩はルール違反。 それこそ常識。
16:30ヨルハは平気なのか? 仲間をこんな苔にされて。
16:34あ、僕だって。 本当は…
16:38オーネスト。 リーダーを困らせるなよ。
16:42それに、俺が冒険を全力で楽しむこと。 それで十分、あの大大使を見返せると思うんだよな。
16:50見返す?
16:51あ、それだぜ、アレク!
16:54俺らが世界で一番強い冒険者になりゃいいんだ! そしたら宮廷の奴ら、さぞや悔しがるだろうぜ。
17:02酷難でも起きりゃ、それ見たことか。 真っ先に俺らを頼るに決まってるぜ!
17:08オーネスト様、どうか、どうかお願いします。 助けてくださいってな!
17:13どうだ!?
17:15待ちきれないってもんだろ!
17:18高慢地気な貴族どもや、 例の王子様にノーと断ってやる!
17:22その瞬間がな!
17:25世界一か。
17:27王太子の護衛よりは魅力的だな。
17:30おうよ!
17:40Sランクパーティーにトラブルとなれば、 ギルド全体の大問題だ。
17:45一体、リクロマンに何があった、クリスター?
17:49助けが必要だ。 すぐにメンバーを集めてくれ。
17:54まあ、突然の召集でこんだけ集まれば上等か。
18:01もう大体、俺がお前らを集めた理由は 分かってると思うが、改めて。
18:06そこにいるクリスターのパーティー、 リクロマンの救出に向かうパーティーを構成する。
18:12場所はタンク殺しの64層だ。
18:15おおっ!
18:25クロシオ…
18:26何を難しい顔をしているの、 アレク?
18:30老けて見えるわよ。
18:31そうか…
18:33その…
18:34元気してたか?
18:36あたしのセリフ?
18:38まあ、その様子じゃ、 元気にしてはいなかったみたいだけど…
18:42何か会議してるんでしょ?
18:45行かなかったの?
18:47呼ばれたのは、 フィーゼルのAランク冒険者たちだ。
18:51俺は、まだ部外者みたいなものだから。
18:54ふーん…
18:58ヒール!
18:59アレクがどこで何してたって、 あたしは口出ししないけど…
19:12辛いときは話してみれば。 回復魔法は得意だから。
19:17うっふっ、そうする。 その、目立たず、波風を立てずさ。
19:23ん?
19:24宮廷で身につけた諸星術が抜け切らなくてね。
19:28どうしても、まだ警戒してしまうんだ。
19:31ここにいる冒険者は、 貴族とは違うって分かっているんだけど。
19:36ん、大変だったのね。
19:39い、いや…
19:40あ、そうだな。
19:42おっ…
19:43さすがクラシア。 少し気分が楽になったよ。
19:47ん?
19:48もっ…
19:50アレク! お待ちかねの冒険だぜ!
19:53ジジイジギジギの救出ミッションだ!
19:56ん…
19:58タンク殺し…
20:00僕たちが攻略中の、 フィーゼル西ダンジョンのことだよ。
20:04回復魔法は一切使えないんだ。 つまりポーションだより…
20:09そりゃまた…
20:10そんなところに挑むのに、 よく反対しなかったな、クラシア。
20:15はぁ? めちゃくちゃに反対したわよ!
20:18なのにこのバカ、 バカ強引… 馬鹿決めたのよ!
20:23ほんとにバカ!
20:25えぇ!? 回復してんなよ! 潔癖症!
20:28多数ゲスだろ! 脳に土でも詰まってんのか!?
20:34そのリクロマというパーティーが、 タンク殺しを攻略中。
20:38フロアボスとの戦闘で全滅仕掛ける。 そして…
20:42クリスタ一人を地上へ戻したんだ。 ギルドに助けを求めるためにね。
20:47I'm sure he's going to be the best of the boss.
20:49I'm sure he's going to be the best of the boss.
20:53So, if you're going to go to 64-層, you can be the best of the boss.
20:59If you're going to be the boss, you're going to be the best of the boss.
21:04I'm not sure if I'm going to be a little bit of a problem.
21:09Then, I'll be the best of the boss.
21:14Is it possible that Gilmasu is going to be 64?
21:18Yes, this time we are going to be going to be 2 parties and we are going to be going to be 2 parties.
21:25What are you doing?
21:27Are we going to be a joke?
21:30A joke? That's all right.
21:33No, wait, wait, that's strange.
21:37I don't want to be angry at all.
21:40No, that's true.
21:43I'm sorry.
21:45I'm here.
21:47Who are you?
21:49Who are you?
21:51Who are you?
21:53I'm not sure.
21:55I'm not sure.
21:57I'm not sure.
21:59I'm not sure.
22:01I'm not sure.
22:03I'm not sure.
22:05Gilmasu is going to be able to go after him.
22:08Three people were going to go after him.
22:11I'm not sure.
22:13I'm not sure.
22:14I'm not sure.
22:15I'm not sure.
22:17I'm not sure.
22:19Okay.
22:20We're going to be a party.
22:22This is the last period.
22:24We're going to be a complete return.
22:26I'm not sure.
22:28I'm not sure.
22:30I'm not that many times.
22:32I'm not sure.
22:33I'm not sure.
22:34We're going to be a party.
22:39You've been here.
22:40懐かしい言葉を持ち出すね
22:42当たり前だろうがオートのダンジョンなんじゃ伝説の序章も序章だっつーの
22:48というかあの時の続きをするために3人で潜り続けてたんだろうが
22:52えそんなこと知らなかった
22:55私も知らなかったわね
22:58また4人でダンジョンに潜れたら僕はそう考えてただけだから
23:03そうね
23:05おいってめえ笑ってんじゃねえ
23:08まあなんだ
23:11待たせて悪かった
23:13俺らが好きで待ってただけだ
23:16だからそんなことでいちいち謝ってんじゃねえよ
23:19今度は学院なんてちっぽけな場所じゃねえ
23:22世界にだ
23:23世界に俺らの名を轟かせてやろうや
23:26ドギも抜いてやんじゃ
23:33ラスティングフィリオド
Be the first to comment
Add your comment

Recommended

24:15
olaoemanga
10 hours ago