00:01失くした約束は星に
00:06思い出は解けたい
00:22四葉のクローバー 探しながら
00:25You can see your face on the face of your face
00:33The gentle rain is on the top of us
00:38It's a different person's number of people
00:41It's a classic thing
00:44It's a very important thing
00:49I'll see you next time.
01:19I'll see you next time.
01:49I'll see you next time.
02:19I'll see you next time.
02:49I'll see you next time.
04:51Yeah.
06:23I know.
06:25I'll see you next time.
06:27...
06:29...
06:31...
06:33...
06:35...
06:37...
06:39...
06:41...
06:43...
06:45...
06:49...
06:51...
06:53...
06:55...
06:57...
06:59...
07:01...
07:03...
07:05...
07:07...
07:09...
07:11...
07:13...
07:15...
07:17...
07:19...
07:21...
07:23...
07:25...
07:27...
07:29...
07:31...
07:33...
07:35...
07:37...
07:39...
07:41...
07:43...
07:45...
07:47...
07:49...
07:51...
07:53...
07:55...
07:57...
07:59...
08:01...
08:03...
08:05...
08:07...
08:09...
08:11...
08:13...
08:15...
08:17...
08:19...
08:21...
08:23...
08:25...
08:27...
08:31...
08:33...
08:35...
08:37...
08:41...
08:43...
08:47...
08:51...
08:53...
08:55...
08:57...
08:59...
09:01難しいなら、俺が戻ってきてからもそのまま使っていても…
09:05え?本当?いいの?
09:08も、もちろんです!
09:10やったー!
09:11よかったわね、リーダー。
09:13リーダーに別荘ができたわよ。
09:15マッ、マッ!
09:16あ、あの…みわこさん…
09:18ホッ、ほ、何ですって?
09:20物件をまたがしして家賃収入を。
09:23そして、そのお金で私とシュウに3回、特助サーローンステーキ。
09:27さすがリーダー!
09:29マッ!
09:30Yama Zaki, don't worry about it.
09:33Miyako is a man who is wearing a beard on the face of a woman.
09:37He's saying that he has a bad attitude.
09:39Hey, Nohmiya, what's your life?
09:43Well, I'll tell you.
09:45If I know you, I'll tell you.
09:48It's empty.
10:05Ah, Nohmiya.
10:08Hey.
10:09Are you going to take a break?
10:11Ah, just a little.
10:13I've been able to take a break with a table and a sample.
10:17I'll give you a break.
10:19I'll give you a break.
10:21Really?
10:22Well, I'll take a break.
10:24Thank you very much.
10:26Hey, Nohmiya.
10:28I'm waiting.
10:30Let's go.
10:33Hello.
10:34I've brought a sample.
10:36Oh, it was good.
10:38Ah, it's this.
10:40Nohmiya said the cake.
10:42Oh, did you meet?
10:44You're coming out now, Tottori.
10:46Eh?
10:47Tottori?
10:48So, Tottori半年コース.
10:51聞いてなかったの?
10:53Oh, he's coming out now.
10:54Oh, it feels pretty.
10:55Oh, yeah.
10:56It hurts.
10:57I was going out.
10:58I was going out.
10:59Like, nohmiya said,
11:01I probably thought,
11:02A little bit,
11:03but...
11:04At second, I think it was a little.
11:05It's a little.
11:06What is this sound?
11:12It's been a long time since I've always been on my head.
11:16Oh, that's right.
11:27This is a sound of a silent sound.
11:30竹本いる?
11:38宮古さんから混ぜご飯もらって
11:41竹本
12:00海だ っていうか ここ どこの海?
12:19竹本が戻ってこない?
12:22もう二晩もですよ 鞄も部屋に置いたままだし
12:26財布は?
12:27持ってったみたいですね あと 自転車もなくなってました
12:33竹本くん どこ行っちゃったのかな?
12:35おとといは雨が降ってたのに
12:38事故とかにあってなけりゃいいんだけど
12:41何があったんだろう 竹本
12:44何がって?
12:46っていうか 思い当たる節ありすぎ
12:50悩みと挫折か
12:57先生
12:58竹本のやつもしかして
13:00ああ 俺も今ピンときた
13:03え? 何? 竹ちゃん?
13:05真山 心当たりでもあるの?
13:07いや まあ なんていうか
13:10まあ とりあえず竹本は大丈夫なんじゃないかなって
13:15何だよそれ!
13:16二人とも竹本のこと心配じゃないのか!
13:18いや ほら ちょっとした気分転換に出かけたかもしれないだろ?
13:23あんまり大騒ぎすることないかななんて
13:27そうそう なんつーか
13:29まあ 一人でぶらっと旅とかしたくなったっていうか
13:33見つけたいものがあるっていうか
13:36一人で旅に出て 見つける?
13:39もしかして 竹本くん自分探しの旅に出たんじゃ?
13:42馬鹿! 山田! そんなはっきり言っちゃダメだってば!
13:45自分探しの…?
13:48旅?
13:49聞きましたぞ 花本くん!
13:52竹本くんが自分探しの旅に出たとな!
13:55おー 久々の自分探しじゃ!
13:57五年ぶりですからな!
13:59自分探しはあれで なかなか 弾力のいるものですからな!
14:05胸が躍りますの!
14:07わからん なんでわざわざ竹本が自分を探す必要があるんだ!
14:11自分は自分じゃないのか?
14:13それとも竹本には自分が見えないのか?
14:16うわ! ある意味大当たり!
14:19っていうか… 竹本もお前にだけは分かられたくないだろうよ!
14:24竹本くんどこで寝てるんだろう!
14:27ご飯ちゃんと食べれてるといいけど…
14:30そんなに心配しなくても大丈夫!
14:32案外人間ってのは頑丈で、お嬢際が悪いもんだ!
14:37探さなくっても平気?
14:39ハグ、自分を探しに行った人…
14:42本人より先に見つけちゃったら…
14:44帰って来れなくなっちゃうだろう?
14:47さすが、花本!
14:50徳大師先生! いつ東京に?
14:53いやー、経験者はやっぱり言うことが違うね!
14:56え、それじゃ…
14:58シューちゃん?
14:59もしかして先生も行ったことがあるんですか?
15:02自分探しの旅に!?
15:04コイツはプロだぞ!
15:067回も行きやがった!
15:07え、7回!?
15:09花本の同居人たちがものすごい心配性で、
15:12その都度探して連れ戻しちまうから…
15:15かえって引けなくなっちまってな!
15:17徳大師先生!
15:18何を恥ずかしがる!
15:20俺だって学生時代に自分探しへ行ったぞ!
15:23ほぼ無一文で、モンゴルとチベットとインドに…
15:27で、在学中に本を3冊出して、
15:30小学金の返済一気に済ませて、
15:33自分の研究室も借りたんですよね!
15:36そんなやる気と目的意識にあふれた旅と、
15:39神聖な自分探しを一緒にしないでください!
15:44シューちゃん…
15:46プロ!?
15:48ま、というわけだから、
15:51竹本のことはもうしばらく様子を見るということで…
15:55なっ!
15:56そうですね…
15:58わかった!
15:59ハグマツ!
16:00先生が7回も行って無事だったなら、
16:03竹本くんも平気よね!
16:05しかし、先生が7回も…
16:07以上!
16:08解散!
16:09はーい!
16:10先生は自分探しで自分を見つけることができたんですか?
16:13解散!
16:15はーい…
16:17くぅ…
16:18あっ…
16:19はーい…
16:20あぁ…
16:21しまった…
16:22あのまま寝ちゃったのか…
16:24二晩続けて、眠れなかったから、つい…
16:28I slept in two hours and I couldn't sleep.
16:33I'm just sleeping.
16:35I'm just going to get off the ice and ice.
16:40I'm so tired of getting off the ice.
16:43I'm so tired of getting off the ice.
16:49I'm so tired of getting off the ice.
16:55What are you doing, me?
17:03That's right, I'll contact everyone, I'm sure I'm worried.
17:13I'm worried about you, I'm worried.
17:25I'm worried about you, I'm worried about you, I'm worried about you.
17:49I know that you're going to have money.
17:55I've seen you think it's going to work.
17:57Are you worried about how he was at?
18:00That's it.
18:01It's like the reason I'm worried about you.
18:03It's like the reason I have money.
18:09I don't want to drink, I don't want to drink, I want to drink.
18:12And a woman.
18:13And a woman.
18:15So it's worth it, I need you, I need you.
18:17It's not a woman.
18:19That's right.
18:25I'm sorry.
18:27The knife is on my chest.
18:31I'm sorry.
18:33I'm sorry.
18:35I'm sorry.
18:37How are you, everyone?
18:39I'll put it in a little.
18:41Hey, sir.
18:43It's not this week.
18:45I'm sorry.
18:47I'm sorry.
18:49I can't wait to see.
18:51I should go for it.
18:53I'm sorry.
18:55I'm sorry.
18:57I need to do it.
18:59I can't wait to see.
19:01I'm sorry.
19:03Why are you doing it?
19:05What do you think?
19:07It's not a matter of fact.
19:09What?
19:11It's not a mystery.
19:13I'm tired.
19:15I'm tired.
19:17I'm hungry.
19:19I'm going to eat something quickly.
19:43When I was young, I was just thinking about it.
19:48I never thought I was going anywhere.
19:53I wanted to try something at that time.
19:57I wanted to try something at that time.
20:00I wanted to try something at that time.
20:13What the hell? The tunnel is so close to the truck.
20:18I'm scared!
20:24I looked at it, and I finally understood it.
20:27I was always scared.
20:30I was scared of the future.
20:33I was scared of what I wanted to do.
20:36I was scared of what I didn't know.
20:40And…
20:43I was scared.
20:48But…
20:53I was scared…
20:54But…
20:55I was scared.
20:57But…
20:59I was scared.
21:05This way I can continue to drive.
21:11I will...
21:13...to me...
21:35I don't know.
22:05寄附を待つつた夜
22:12死滅キャラメルにステイク消えない
22:35みんこ
22:46寄附を完喚する
22:50最後の準備を受けた
Comments