- 2 days ago
Category
🦄
CreativityTranscript
00:00Good evening, General Bojnik Pavel Miljavac,
00:06помощник Načelnika Glavnog Stožara za Domogranstvo.
00:09Good evening, good evening, good evening.
00:11Good evening, General Pukovnik Mladen Markač,
00:14помощник Ministra Unitarnih Poslova.
00:16Good evening, good evening, good evening.
00:18Good evening, Brigadir Željko Sačić,
00:21Načelnik Sektora Specialne Policije MUPA.
00:23Good evening, good evening, good evening.
00:26Evo na samom početku, kao što smo ispomenuli,
00:28bilo je puno analiza i komentara na samom početku ove akcije.
00:32Ja vas na samom početku molim da nam pokušate prenijeti
00:36kako ste vi vidjeli taj odnos i te procjene
00:39kako ste vi doživjeli operaciju ovu.
00:42Gospodine Domazeta.
00:44Procijene su polazile mnoge od toga da je nedostatan odnos snaga.
00:50Međutim, je bukazao na jednu činjenicu
00:53da odnos snaga nije uvijek taj koji odlučuje.
00:57Odlučuje nešto drugo.
00:59Prvo, odnos snaga je bio
01:0350.000, ukupno, to je maksimalni potencijal,
01:07povračunajući sjever, jug i istog nepreteljskih snaga.
01:14Zatim dodatno, u tom području koji gravitira,
01:18dalje 20.000.
01:20I ukupne snage Hrvatske vojske su bile 200.000 angažirano.
01:25I to je jedno od strateških iznenađenja koje su dogodile
01:31i koji stručnjaci vojni nisu mogli predvidjeti.
01:34Takvu jednu mobilnost, operativnu sposobnost da se dovede.
01:39Vidite, ja bih vrlo rado usporedio i sa pustinskom Lujom,
01:44ne u nazivu, iako i naziv mnogo govori o sebi.
01:48Za operativni razvoj 600.000 vojnika, koalicijoni snaga,
01:52bilo je potrebno šest mjeseci.
01:55A operativni razvoj za napadna djelovanja u operaciji Oluja,
02:00koja je izvila Hrvatska vojska, je bilo potrebno 2 odnosno 3 dana.
02:05I to je jedno iznenađenje koje sve stručnjake iznenadilo,
02:08pa između ostaloga i Londonski institut za strateške istraživanja
02:13kao jednu instituciju koja je u svijetu najznatija u tom stručno novoljnom aspektu.
02:19Kad ste već kod Londonskim instituta, tih dana pojavilo si zaista mnoga analiza
02:24koje su upučivale i usmjeravale cijelu procjenu na jednu povijest ratovanja
02:29na ovim prostorima u kojim su govorili da će se dogoditi
02:31jedan dugotrajni takozvani partizanski rat.
02:34Jesu li to bile pogrešni procjeni?
02:36Apsolutno pogreše. Upravo je to kad čovjek postaje ovisnog o nekoj zabludi
02:42i ne vidi u čemu je zaista nastala evolucija.
02:45Ja bih želio pokazati u jednom kratkome rašlambi toga.
02:49Znate, staro je pravilo da je u ratu najvažnije napasti neprijateljivu strategiju,
02:54a manje je rješenje, manje bolje rješenje napasti na njegovu vojstvu.
02:59U ovom slučaju je urađeno jedno i drugo, što je samo po sebi fenomen.
03:03Jer vidite, operacija kao takva ne može se govoriti,
03:08iako je naslov sam govori o vojnom aspektu operacije,
03:11mi moramo podići na jednu drugu razinu i drugačije imati pristup.
03:14A on se sastoji u sljedećem.
03:16Postoji opća globalna strategija.
03:19Postoji politička strategija.
03:21Postoji gospodarstvena strategija.
03:23Postoji kulturna strategija.
03:25Postoji informativni aspekt toga.
03:27I postoji vojna.
03:29Vojna je samo jedan segment.
03:31Još uvek imate šansu da se uspešno bratite na branik naših nacionalnih interesa.
03:48Smatram da se prvi put poslije mnogo mjeseci javlja mogućnost da se pregovorima dođe do mirovnog sporazuma.
03:54Ocijenio je večeras američki ministar obrane William Peri komentirajući hrvatsku vojno-redarsinu akciju oslobađanja svojih okupiranih područja.
04:02Prema Perijevu mišljenju osim novonastalog stanja u Hrvatskoj još bi dva bitna elementa mogla dovesti do mirovnog rješenja.
04:09Dolazak snaga za brzo djelovanje u Bosnu te ultimatum i djelovanje NATO-saveza u Bosni.
04:14Tema dana na svjetskim postajama još uvijek je izbjeglički val hrvatskih Srba koji su danas napadnuti poslje ulazka u Bosnu i Hercegovinu.
04:22Operation Storm first created the longest line of refugees in two years,
04:27then it turned on them, perhaps in a bloody attempt to hurry them along.
04:31These Serbians heading to Bosnia were, it seems, bombed by Croatian aircraft.
04:36Five people were killed, at least 15 wounded.
04:39If the reports are confirmed, it would mean that the Croats have broken their own promises
04:44and stooped to the lowest level of ethnic cleansing.
04:47A devastating indictment for a country that is trying to wage war and retain international credibility.
04:54The mass human exodus from the Krajina continues.
04:57Thousands of destitute Serbs have arrived in Serbia, bringing with them tales of atrocities
05:03and recriminations that the Yugoslav army of President Milosevic did not intervene on their behalf.
05:09It's widely believed that the expulsion of the Serbs from the Krajina is the price that Serbia has paid for a deal with Croatia.
05:17The purpose, to carve up Bosnia.
05:19The Croatian authorities are busy recoloring the ethnic map.
05:23Towns like Petunia, seized on Sunday, have been almost completely abandoned by the Serbian population.
05:29Their lives interrupted by Operation Storm, they left in a hurry.
05:34Croatian civilians, many of them also refugees, have been moving into the abandoned town,
05:39reclaiming their old houses while the army has been mopping up the aftermath of battle.
05:44So far there is very little reason to believe that the Croats will live up to their promises
05:49and welcome Serbian civilians back.
05:51After 300 years, this part of the ethnic patchwork of the former Yugoslavia has been transformed.
05:58Perhaps forever.
06:00Matt Fry, BBC News, Zagreb.
06:03U prvim su izvještaji Badaras još jednom hrvatske snage optužene za navodni napad na izbjegličku kolonu.
06:08No na istom BBC-u pokazalo se nešto kasnije da si civili zapravo koriste kao štit
06:13i za kojeg se razbijene vojne postroje bez tankovima, teškim topničkim i raketnim oružjem pokušavaju probiti.
06:18Sada već ta prostor koji u Bosni i Hercegovini kontroliraju snage petokorpusa armije BiH.
06:24Čimi bi mogla doći i do novog zaoštravanja i novih borbi.
06:27Stvari dodatno kompliciraju i dijelovi abdičevih postrojbi koji se čini se pak pokušavaju probiti prema Hrvatskoj
06:33i tako pobjeće od susreta s petim korpusom armije BiH.
06:38Stanje nije posve jasno. Prema nekim izvješćima Hrvati su izveli napad iz zraka.
06:44No treba se prisjetiti da se cestama trenutačno kreće velik broj izbjeglica i vojnika koji prate svoje obitelji.
06:50Istodobno neke srpske postrojbe iz krajne pokušavaju pobjeći zajedno s teškim oružjem.
06:55Zato postoji mogućnost da Hrvati u ciljanju vojnih postrojba pogode i civile.
07:00Sve to užasna zbrka.
07:03Dakle, možda je riječ o istinskoj pometnji, a ne namjernom gađenju ljudi u bjegu.
07:09Tako je, no samo se Hrvatskoj trenutačno događa i mnogo drugih stvari.
07:13Peti je korpus izbjihaća ocije kao cestu. Oni sada zapričavaju put tisućama izbjeglica.
07:19Treba nekim procjenama u Hrvatskoj čak oko 40 tisuća ljudi ne može nastaviti put prema Bosni, a nalaze se na području gdje još traju borbe.
07:29Cesto je blokirao peti korpus armije BiH i predpostavljam da Bosna ne želi prihvatiti nove izbjeglice koje bi se pridružili srbima u Bosni.
07:39Prema drugim izvješćima, te postrojbe napadaju sela i pale kuće.
07:44Prelaze li granicu ili presreću li ljude kada dođu na njihov teritorij?
07:51Te su postrojbe ušle u Hrvatsku kao sastavni dio Združene operacije Bosanske i Hrvatske vlade.
07:57Oni su dakle izašli iz Bihaća i ušli u Hrvatsku. I Hrvati se tome ne protivaju.
08:03No jasno je da Hrvati i Bošnjaci imaju različite zadatke.
08:07Jedan se zadatak Hrvatske vojske odnosi i na granično područje sa Srbijom. I tamo sada gomile u snage, zar ne?
08:24To je sada najopasniji razvoj događaja. S obzira ovom NATO da se pokušava izvjeći širenje sukoba.
08:32Prema nekim izvješćima, tri se Hrvatske brigade sada nalaze nedaleko od Istočne Slavonije.
08:37To su područje pobunjeni Srbi zauzeli 1991. nakon obsade Vukovara.
08:42Tijekom ofenzive Ukrajini, slogan Sjetite se Vukovara često se čuo među Hrvatskim vojnicima.
08:48Hrvati su natuknuli da su spremni da pokušaju vratiti Istočnu Slavoniju silom.
08:54Taj bi pote sa sobom nosio golem rizik od izravna upetanja Srbije.
08:58UN i svi ostali ovdje vrlo su zabrinuti zbog toga.
09:05Ukratko, kako je stanje na terenu u tom pogledu?
09:09Je li to doista stvarna opcija ili je to samo privic kojim tuđman žele spasiti obraz jer nije osvojio to područje?
09:16Bojni sanalitičari ovdje pribojavaju da se Hrvati doista pripremaju za osvojanje Istočne Slavonije.
09:21U Nj. se priprema nacrt rezolucije o Hrvatskoj.
09:25Ruski prijedlog nacrta kojim se tražilo uvođenje sankcija protiv Hrvatske odbačenje.
09:30Tešište nove rezolucije kako se očekuje biće na humanitarnom stanju u Hrvatskoj nakon vojno-redarstvene akcije.
09:36A od Hrvatske će se tražiti da poštoje načela ljudskog i humanitarnog prava i maksimalno osigura zaštitu pripadnika UENA.
09:43Glavni tajnik Butros Gali priprema i svoju preporuku kojim bi se u skladu s novim realnostima na terenu smanjile snage Unkroa u Hrvatskoj.
09:51Gospodine Šimonoviću, jesu li istinita izvješća o nasoličnu granatiranju srpskih izbjeglica koje vježe iz Krajine?
10:02Ne, odbacio na sve optužbe koje se odnose na nasumično granatiranje izbjeglica.
10:09No mogu vas obavijestiti da je bilo nekih pokušaja, a oni su u nekim slučajima i ostvareni, da se srpske izbjeglice koriste za krijumčarenja teškog oružja, tankova itd. u Bosnu.
10:27To je nedvojbeno problem, jer je vjerojatno da će to oružje u Bosni biti upotrebljeno protiv HVO-a i armije BiH.
10:36Svodili se taj golem broj izbjeglica na etničko čišćenje? To je, na primjer, izjavio britanski ministar obrane.
10:45Što se tiče tragedije izbjeglica i progranika, ona nam je u velike poznata. U Hrvatskoj smo imali oko 700 tisuća izbjeglica i progranika.
10:59Na upogledu optužaba o etničkom čišćenju, koje se predbacuje hrvatskim vlastima, oni su potpuno neosnovane.
11:08Imamo dovoljno podataka na osnovu kojih možemo zaključiti da je riječ o namjernu primještanju srpskog pučanstva,
11:18koje smo mi pokušali zaustaviti proglasima vlade u kojima smo zajamčili ljudska i nacionalna prava te zaštitu hrvatskih vlasti.
11:26Željeli ste da oni ostanu u Hrvatskoj?
11:30Da, svakako.
11:31Nadalje, želimo da se vrate oni koji su otišli. Pribojavamo se da će se ponoviti ono što se dogodilo u zapadnoj Slavoni, da zavedeni ljudi bježe.
11:44A kada jednom napuste Hrvatsku, događa se ono što stoji i u jučerašnjem izvješću glavnoga tajnika.
11:52Srpske izbjeglice koje se nalaze u Beogradu žele vratiti u Hrvatsku i ona ih želi prihvatiti, no Beograd im ne dopušta odlazak.
12:06Što je s istočnom Slavonijom? Zauzevši krajinu, hoće li Hrvati sada pokušati povratiti i istočnu Slavoniju?
12:18Hrvatska ne odstupa od namire da istočnu Slavoniju ponovno integrira u Hrvatsku, no iskreno se nadamo da će to biti postignuto političkim pregovorima, ne primjenom silom.
12:33Nećete dakle upotrijeviti silu? Nadamo se. Kakvi su pregovori predviđeni?
12:39Strateško se stanje je bitno promijenilo i Hrvatska i Bosna i Hercegovine imaju mnogo snažniju pregovaračku poziciju.
12:48To je, prema našem mišljenju, uvjet koji će omogućiti uspješne mirovne pregovore, koji će na posljedku uroditi pravednim, mirnim vješenjem.
12:59Čini se da slavi pokušaj političkog i medijskog pritiska na Hrvatsku. Danskim pripadnicima UN-a Hrvatska je, kao što i obećala, pružila ispriku i poziv na danje dobre odnose i suradnju, što je i prihvaćeno.
13:14Kostajnica na Hrvatsko-Bosanskoj granici, jedan je od posljednjih gradova pod srpskim nadzorom koji su osvojili Hrvati. Pala je u nadjelju na večer.
13:25Danas je u postru budanskih vojnika UN-a stiglo predstavništvo Hrvatske vojske kako bi se u ime Hrvatske vlade službeno ispričali za izgred u kojem su Hrvatski vojnici prisilili pripadnike UN-a da hodaju ispred njihovih tenkova u svojem napredovanju.
13:39Prihvatio sam njihovu ispriku i nadam se da ću moći surađivati s Hrvatskom vojskom na način na koji se to odmene kao UN-ovo častnika očekuje.
13:53Srbske izbjegljice koje su napustili grad sada umeđu tisućama onih koje traže utočište na prijateljskom području u Bosni.
14:00Hrvatski vojnici uživaju svoje pobjede u ovom razrušenom gradu koji su ostavili za sobom.
14:05Hrvatski podpredsjednik vlade i ministar vanjskih poslova dr. Mate Granić poslao je danas pismo o EU i predsjedatelju ministarskog vijeća ministru Solani.
14:22Pismo u kojem ih obavještava da Hrvatska vlada zbog javnih izjava i djelovanja više ne može surađivati s Karlom Biltom kao predstavnikom EU.
14:30U svoje današnje izjavi Karl Bilt očito je pokušao umanjiti značaj svojih skandaloznih izjava,
14:37no upravo su njegove izjave bile početak političkog pritiska u sklopu kojeg je onda objavljena i navodna mapa buduće podile Bosne
14:43nacvetana na jelovniku Kraljevskog banketa u Velikoj Britaniji.
14:47Među brojnim analizama te karte je i današnja analiza novinara i analitičara Karla Gustava Štrema,
14:52koji upozorava da primjerice Hrvatski predsjednik nikad ne bi koristio njemački jezik pri upisivanju imena Bosne i Hercegovine,
15:00a posebno ne bi krajinu primjerice nazvao krajinom na toj takozvanoj karti.
15:04Hrvatski je predsjednik Tudžman ovog vikenda u Dnišu slavio uspje Hrvatske munjevite ofenzive na krajinu.
15:19Zagreb je opetovano nagdašavao ograničenu naravu ove ofenzive.
15:24Tomu je objećanje zajamčilo prešrutnu potporu SAD-a i Njemačke.
15:28No već je jasno da je Hrvatska ovom akcijom ozbiljno narušila ravnotežu snaga na Balkanu,
15:35s opasnim mogućim posljedicama za susjednu Bosnu.
15:43Postignuti bi uspjesi mogli predsjednika Tudžmana navesti da krene dalje,
15:47posebno u zapadnoj Bosni, u području poznatom kao Hercegovina.
15:52Hrvatske su se snage tamo tijekom 1993. borile protiv bošnjačke vojske.
15:58Ambicije predsjednika Tudžmana mogli smo nagovijestiti na Gozbi
16:05prigodom proslave dana pobjede u Londonu prije tri mjeseca.
16:09Liderski demokrat Pedi Ashdown upitao je Tudžmana
16:12kako će, prema njegovu mišljenju, ovo područje izgledati za deset godina.
16:17Hrvatski je čelnik na poleđini jelovnika narisao ovu skicu.
16:20Ovo zemljovijed praktički briše Bosnu i dijelije između Hrvatske i Srbije.
16:26Prema Tudžmana ovoj jeskici, Srpsko uporište Banja Luka pod nadzorom Hrvata,
16:31dok bi srpska vlada dobila Tuzlu, koja je pod nadzorom Bošnjaka.
16:37Čini se da bi istočna Slavonija ostala u srpskim rukama.
16:40Ovaj zemljovit potkrepljuje strahovanje o tajnom sporazumu između Tudžmana i Miloševića o podijeli Bosne.
16:46Bilo da su SAD i Njemačka Tudžmanu dali žuto svjetlo za ofenzivu ili ne,
16:57međunarodna mu zajednica sada mora dati do znanja da je ponovno zauzimanje knina i krajine jedno,
17:02a ulazak u Bosnu i njezina podijela s Miloševićem nešto potpuno drugo.
17:07To ne smijemo dopustiti.
17:08No, trenutačno se čini da se Zagreb na to ne obazire.
17:15Prekinuo je veze s posrednikom EU Biltom, nakon što je on nagovijestio da je Hrvatska tijekom kampanje u Krajini počinila ratne zločine.
17:26Smatram kako je tu riječ o još jednom pokazatelju da su odbacili političko i zabrali vojno rješenje.
17:33Svjedoci smo praktičnih posljednica tog izbora, jer su u četvrtak prekinuli sve pregovore.
17:41Nije jasno je li Srbija učinila isto, iako je ova povorka jugoslavinskih tenkova primjećena na putu prema sjevernoj granici s Hrvatskom.
17:51Tijekom vikenda Srbiji i Hrvati su kobeli su se po kraj Osijeka,
17:55no namire su Srbije i dalje nejasne, kao i one njihovih sunarodnjaka u Bosni.
17:59Hrvatska je ofenziva izazvala otvoren raskol između Karadžića i vojnog čelnika Mladića.
18:07Mladića su poduprla osamnestorica generala, nakon što ga je ovog vikenda Karadžić gotovo smijenio.
18:17Izvor Zavada je Miloševićev pritisak da prihvate plan kontaktne skupine u podjeli Bosne.
18:22Promatrači kažu da se stvaraju dva tavora.
18:28I bosansku vladu zabrinjavaju hrvatske pobjede.
18:32Armija BIH, koju ovdje vidimo na oružanom mimohodu, u slabijem je položaju.
18:38Ove snage trenutačno čine krhu federaciju s bosanskim hrvatima.
18:42No, bošnjaci strahuju da će ih istisnuti planovi o Velikoj Srbiji i Velikoj Hrvatskoj.
18:51Vijesti o opredaji odmetnutog muslimanskog vođa Abdića pružile su im razmjerno olakšanje.
18:56No, Sarajevska je vlada podjeljena u pogledu izbora najboljih smjernica.
19:02Rusija također vrati međunarodna neslaganja vezana u cukom.
19:06Jelcin je ponudio posredništvo u razgovorima između Hrvatske i Srbije.
19:09Upozorio je kako bi hrvatska akcija mogla uzrokovati srpsku odmazlu,
19:13te da bi primjena sile mogla postati i nužnom ako, kako kaže, Srbe ne bude moguće obuzdati.
19:20Poslije svih izjava, analiza i takozvanih zemljovi da današnja činjenica koju su zabilježili svi svjetski mediji
19:26postoje susret hrvatskog predsjednika Tuđmana i predsjednika predsjedništa Bosne i Hercegovine,
19:31ali je iz Zadbegoviće o Zagrebu.
19:33Taj susret na CNN-u danas bio potvrda nastavka solidarnosti i sporazuma o zajedničkoj borbi Hrvata i muslimana Bošnjaka.
20:03Dozen people were injured in that attack.
20:06It's been condemned by international aid organisers,
20:09but the United Nations here has not been able to confirm
20:13that the attack in fact was done by Croatian forces.
20:19These reports that we have according to eyewitnesses.
20:22But after four years of Serb occupation, sympathy is in short supply.
20:27This Croatian soldier has finally returned to his town,
20:29his home in newly recaptured territory.
20:32There is little to return to.
20:34Everything has been destroyed.
20:36And the destruction continues.
20:38Croatian towns came under attack again overnight.
20:41Serb shells slammed into the already battered city of Osiak.
20:45The fighting now threatens to spread to Serb-controlled eastern Croatia.
20:49The Croats have voiced their determination to get those occupied lands back
20:52through negotiation or force.
20:55The latter seems likely.
20:57Already, Serb-heavy guns have started for the nearby Croatian border.
21:01A mass mobilization is underway.
21:04The once feared Serb army will have to take on a combined force of Croatians and Bosnias.
21:09Croatian president Franjo Tudjman and his counterpart from Bosnia-Herzegovina
21:13gave a show of solidarity Tuesday.
21:16Tudjman and Alija Izbegovic reaffirmed a pact to fight together.
21:20But the pomp and circumstance could not allay a growing concern of the Bosnian government.
21:24Croatia was the real power in this fight and wartime alliances in the Balkans come and go.
21:31Bosnia is now the weakest link.
21:33Jackie Shemansky, CNN, Zagreb.
21:35One of the most exclusive story is the story of the racket of Serb-controlled
21:39and terrorist attacks on the Croatian cities and the Croatian cities and mjesta.
21:43In fact, it was made possible that in the middle of one of the attack would be novinar francushske televizijske postoje.
21:54Ten thousand избегlica from the Krajne bombardierali su hrvatski MIG-ovi u Bosni.
21:58Nisu se svi uspjeli sretno izvući. Petoro je mrtvih i nekolicina ranjenih.
22:03Oni koji nisu bili pogođeni mogli su procijeniti da su MIG-ovi došli iz daleka.
22:07Neki od izbjeglica putaju kamionima, neki autima, neki zaprežnim kolima.
22:10Njihov put nalikuje noćnoj mori, sumon u životu koji je tek počeo.
22:18Traktorom smo došli do jednog raskrižja. Hrvatska je vojska krenula prema nama.
22:23Zaustavili su nas i počeli pucati. Otac mi je bio na mjestu mrtav.
22:27Majke i tetka su ranjene. Bilo je i drugih koji su pogođeni.
22:35Može se očekivati da će Hrvati još napadati tijekom dana.
22:38Procijenjuje se da je još oko 150 tisuća izbjeglica na cestama i prepušteno na milost i nemilost Hrvatima.
22:44Većina bi se željela negdje smjestiti. Vježbaonice su pretvorene u privremena skloništa.
22:49No danas su sve oči uprene prema istočnoj Slavoniji.
22:52U Osijeku su se Hrvati zaštitili barikadama.
22:55Možda će i istočnu Slavoniju u danima koje dolaze osvojiti Hrvatske snage.
22:58Tudžman je u ovom trenutku svugdje prisutan.
23:04Jutro si je u Zagrebu hrvatski predsjednik želi izraziti zahvalnost bosanskom predsjedniku na njegovoj potpori i suradnji prilikom osvajanja krajine.
23:13To je krajnje iznenađujuća svečanost budući da su Hranja Tudžman i srpski predsjednik Slobodan Milošević
23:18među sobom podijelili Bosnu koja će biti izbrisana sa zemljovida.
23:23Zbližavanje Tudžmana si Zedbegovićem podsjeća na judin poljubac.
23:26No, poslije svih ovih priloga stižu demanti za demantima.
23:35Među brojnim demantima koji stižu poslije brojnih neodmirenih ili čak potpuno smiješnih ili pogrešnih procjena i analiza o tome što se zaista događa,
23:43primili smo i demanti gospodina Rade Šerbeđije koji je jučer dao intervju britanskoj televizijskoj postoj Sky News,
23:48a koji je prenesen u emisiji slikom na sliku.
23:52Evo teg tog demantija koji je stigao faksom iz Londona.
23:56Sinoć je u emisiji slikom na sliku objavljen isječak iz moga intervjua na Sky News povodom premijere filma Before the Rain u Londonu.
24:09U jednom dijelu intervjua prevodioci je krivo čuo zbog mog lošeg engleskog i preveo je riječ sam, što znači neki, kao san, što znači sin.
24:17Tako da je ispalo da se moj sin nalazi u bosanskim šumama.
24:20To nisam niti bih mogao reći, a i ne odgovara istini.
24:24Moj sin je redovni student Zagrebačkog filozofskog fakulteta i trenutno se nalazi u Istri i nema nikakve veze with some of my relatives sa nekim mojim rođacima.
24:33Molim vas da objavite ovu ispriku. Pozdrav, Rade Šerbeđija.
24:36I bilo je to sve u ovoj češnjoj emisiji Slikom na sliku. Gledajte nas i sutra. Hvala vam i laka vam noć.
24:43Hvala vam na sliku.
25:13U ovom se gradu ide u kapah i blaštijah. U ovom je gradu svaka liberta.
25:43Hvala vam na sliku.
26:13Ljudi nahvao zajedno s negromanti prižoše u obe naše strane i to prokrito sjeme.
26:22Šovuljici žvirati barbačepi obrazi od papagala od mojemuča od žaba oslasti iz koze udreni.
26:31Ljudi nahvao useliše se u ovi naš svijet tako šovuljici žvirati barbačepi.
26:41Obrazi od papagala od mojemuča od mojemuča od žaba oslasti iz koze udreni naplodiše to gadljivo sjeme.
26:49Nasta veće ljudi nahvao nek ljudi nazbij.
26:53Minu vrijeme od zlata zagvozdje se svak uhiti počeše ljudi nahvao bit boj iz ljudi nazbij.
27:05I uzaznevši to ljudi nazbij skočiš, uzeše oružje i zagnaše sve te žirate barbačepe.
27:22Obrazi od papagala od mojemuča od žaba oslasti iz koze udrenijih i ne htješe da jedan si glaviti zalijek u ovizijih stranah ostane.
27:52Udrav čestini od naše...
28:22Prisiliti one neslone na međunarodne čimbenike da nas definitivno prihvate kao važan faktor odlučivanja i stabilnosti u ovom dijelu Europe.
28:31Mir koji nam je nakon nove briljantne pobjete bliži nego ikada omogući će pak manifestacijama poput naše da pred svijetom u punom sjaju predstave bogatstvo hrvatske kulture i duh hrvatskog čovjeka.
28:43Uz želje da simbol našeg festivala, stijeg slobode, stijeg libertas, uskoro i zauvijek zavjori na čitavom teritoriju najdraženom domovine, primite naše najskrenije zahvale i čestitke.
28:54Ta sjajna, izvaredna pobjeda hrvatske vojske i hrvatske uopće dala nam je saista još više snage da ustrojemo, da naš festival ne bude prekinut, da samo za nekoliko dana bude, da tako rečem, zamrznut,
29:10ali program kojeg smo pokušali realizirati do kraja i kojeg smo pripremili, ja se nadam da će, ne nažalost u cjelosti, ali da će biti i ostvaren.
29:21Mi smo do sad ostvarili 24 izvedve i kad bi se recimo i na tome stalo, mogli bi smo reći da je ovogodišnji festival izuzetno dobro uspio,
29:29jer smo postigli zavidne rezultate i u glazbenom i u dronskom programu.
29:33No, mi se ti mene zadovoljava. Dubrovniku ćemo i Hrvatskoj pokloniti za ovu sjajnu pobjedu, još jedan put govorim i nekoliko dana našeg festivala koji će, ja se nadam, uspješno završiti 25. kada ćemo i Zastavu Liberta spremiti do idućeg lijeta,
29:53sa nekoliko koncerata i nekoliko, eventualno, manifestacija koje možemo organizirati sa Dubrovačkim uniknicima i Dubrovačkim ansamblima.
30:04Naravno da u prvom redu trebamo razmišljati o sigurnosti i gledateljstva i slušateljstva, a i samih artista i zato ćemo sve ono što budemo organizirati, organizirati u zatvorenim prostorima.
30:15Ja se nadam da bi negdje do 25. koloza, kada mislimo na jedan grandiozan način, vjerujte, grandiozan način završiti Dubrovački ljetni festival 95. godine,
30:27mogli bismo prirediti 8 do 10 koncerata u prostorima grada sa Dubrovačkim, opet kažem, samo sa Dubrovačkim ansamblima i uniknicima,
30:38jer nismo baš sigurni da možemo još u ovom trenutku dovoditi ljude iz inozemstva, pa čak i iz Hrvatske.
30:53Sretno sam i zadovoljno što je Hrvatska vojska oslobodila čitav teritorij sa Ukrajine i više se nadam da nikad neće biti srpskog terorizma u prostoru Hrvatske.
31:08Kao umjetnik i rukovodilac dramskog programa Dubrovačkog festivala nadam se da će i Dubrovnik ubrzo prestati biti stavoc srpske politike i srpskog zločina
31:22koji nam prijeti i ovog časa iz trebinja i od istočno-hercegovačkih terorista.
31:30Nadam se da će Vijeće Hrvatske obrane i muslimanske jedinice riješiti taj problem.
31:41Tako da ćemo do godine imati festival koji se neće morati prekidati kao što smo bili pristeljeni napraviti to ove godine.
31:51Ja sam bila spremna čekati još dugo, dugo.
31:55Predpostavljam to čekanju sve te ljudske živote koji su najvrijednije od svega.
32:02O momenta kad se krene razgovarati u smislu zašto se to nije prije napravilo, trebalo se krenut.
32:10I za svega toga zašto se iza tih općenitih fraza stoje vrlo konkretni ljudi sa puškama u rukama koji moraju ostaviti, koji bacaju svoj život na kocku.
32:25Mislim zadignjena sam ono jer nisam se moram reći niti u snu nadala da bi se to moglo dogoditi sada u ovom momentu na ovakav način.
32:37Ali u snu. Tako da sam prvi dan, mislio sam da sanjam, da to sve skupaj mi je istina, da ne može biti sreća ta koja bi me preplavila onako iz gubine želuca mi je oduzimala dah.
32:55Ja nisam uopće znala, naravno u istom momentu se javlja strah za te ljude, ja uvijek tako je to.
33:02To nekako od prvih dana, prvo što mi je pred očima to su ti ljudi koji znam da su na tim prvim crtama.
33:10Već više dana je Dubrovnik, nažalost, pod znakom opće opasnosti, zbog čega je i ove godine morao, barem na kratko, biti prekinut i tijek Dubrovačkog ljetnog festivala.
33:21Festivala koji je po mnogim sudovima u prva četiri tjedna donio nekoliko izuzetno zanimljivih i glazbenih i dramskih događaja.
33:28I što je meni posebno bilo drago atmosfera oko nekih događaja je doista podsjećala na najbolji dana ovog festivala.
33:34Međutim, u natoš svemu mislim zapravo da najboli dani Dubrovačkog ljetnog festivala tek predstoje, jer te festival se u potpunosti može realizirati tek u potpuno slobodnoj i mirnoj Hrvatskoj.
33:46A mislim da su upravo ovi dani, da su je akcija Hrvatske policije i Hrvatskog redarstva i Hrvatske vojske, najboli zalog miru u kojem će taj festival ponovo moći doći na svoje stare grane
34:00i u kojem će Dubrovnik biti zanimljiv stranim medijima i novinarima, ne samo kao potencijalno ratno žarište, već će biti zanimljiv prije svega po svojoj ljepoti, po kulturnim događanima, dakle po svom festivalu i svemu onome što u staj festival ide.
34:15Veselit ćemo se mi, ima vremena, i predstavama, i životu, i ljudima koji će dolaziti u Dubrovnik, koji će se živjeti sigurno za vrlo kratko vrijeme ko što se nikad nije živio.
34:30Sam, I thought I told you never to play.
35:00U trenutku kad su otkazani nastupi nekih stranih izvođača, ali i neka domaća gostovanja, teatar absurda ne posustaje.
35:07Skupina studenta Akademije dramskih umjetnosti iz Zagreba i dislociranog studija iz Osijeka već 15 dana priprema UNESCO-vu čelavu pjevačicu.
35:17Redoviti pokusi u kazarištu Marina Držića održavaju se i pod općom opasnošću.
35:21To smo odlučili ostati u gradu kad je počela Hrka, jer ako mogu naši kolege glumci, ako smijem reći kolege jer su puno stariji i iskusni od nas,
35:32i ako mogu naši prijatelji iz grada biti u gradu i živiti ovdje, ne vidim razloga zašto mi ne bi ostali.
35:38A predstava sama po sebi je komedija, UNESCO prvi komed, vjerojatno najpoznatiji.
35:44Mislim da ljudima treba ovo vrijeme malo da se nasmiju, jer ove druge dvije predstave u kojima sam ja radila na igrama,
35:50Tužna Jele i Hamlet, ne od sportne kvalitete su ipak drame duboko ljudske i mislim da treba ljudima sad jedan kontrapunkt,
36:01da se malo nasmiju. A mi smo svi jako mladi, imamo želju raditi i mislim da najviše što možemo napraviti u ovom trenutku je sad da budemo tu
36:10i da izdržimo, da napravimo tu predstavu i da ljudima damo bar malo nekakve radosti izvan ovih ratnih zbivanja.
36:18Jer na nje nije zavjerovatel, na nju postao svima dnevnik, najveća radost kad slušamo šta je svoja oslobođena, pa evo malo te radosti van dnevnika da damo ljudima.
36:29Oslobođenje Knina i drugih hrvatskih gradova svi su proslavili, no za dvoje Šibenčana uspjeh oluje značio je još nešto, kraj posljednje opće opasnosti za njihov grad, Šibenik.
36:40To je jednostavno jedan bunt, u biti bunt.
36:45Meni je jako teško bilo što u biti sam u nekoj prilici da budem statičan.
36:49Statičan u smislu da jednostavno nisam na vratištu.
36:54Jer bija sam dvi godine tamo i spletan okolnost i sam postavljiv invalid i sve to tako.
37:01I onda jednostavno u jednom momentu se osjetiš statičnim, ne moš ničim pomoći.
37:05A imaš taj neki patriotizam u građanu sebe i jednostavno ovo osjetiš ko neku borbu.
37:12Ko borbu ipak da iz Dubrovnika je jako puno ljudi otišli sada kada je počela cijela akcija.
37:18Dosta od tog festivala je otkazano i ljudi su otputovali.
37:22I jednostavno smo shvatili ovo kao ipak igramo za taj grad.
37:26Ipak je i tim ljudima lakša kad zna da je tu nekih deset ljudi koji su počeli raditi i ostaće raditi i napravit će to u Dubrovniku.
37:34Bez obzira na opuću opasnost, bez obzira na sve to, ostaće raditi za te ljude.
37:39Mislim da će i njima biti drago ko što nema drago to raditi.
37:42Jer to je ipak jedna borba.
37:44Mi smo optimisti, mi se nadamo da će se naša premijera stvarno desetoga držati bez opuće opasnosti.
37:49Poku si dobro napreduju i nitko se ne želi što je ostao u Dubrovniku.
37:53Bila je varijanta da odemo na korčulu raditi ali odlučili smo ostati ovdje.
37:58Ja sam sretan što smo mi to svi uspjeli doći do toga.
38:02Mislim da je to prava stvar.
38:05Inače kakva je atmosfera veđu vam o glumcima i sve skupa? Kako prestava ide?
38:09Odlično. Sve je super. Sve je po najboljem redu.
38:13I super smo se složili i nismo paničarili.
38:16Bilo je malo teških trenutaka ali sve smo tom i prešli.
38:23Malo smo se morali priviknuti na sve to.
38:26Malo je ipak čudna ovoga situacija ali za sad sve ide po planu.
38:31Odlučili smo ostati. Tu smo i radimo dalje.
38:34Prošao sam dugačak pude jer došao do ovdje.
38:36A sad ne pa da mi naprame da idem idem dalje.
38:42A dobro je li te boli glava sad nakon ovog lupanja zid?
38:44Nije, dobra je kaciga. Prava. Hrvatska.
38:48Uz glumce tu su i dramaturg Sanja Ivić, asistent režije Marčela Jelić.
38:52I naravno moralna podrška Sven Šestak.
38:55Jer tijekom pokusa netko mora i obići prodavolnice
38:58i nabaviti ono što su Martinovi, Smitovi, Vatrogasac ili Meri naručili.
39:03Hrvatska.
39:33Vijaj, vijaj, mladu narivam.
39:42Devojku za ruku rumenujam.
39:47Momci ću mali, čuri zakvarati.
39:59Tužna jele.
40:00Pripovijesti Gruška iz prošloga stoljeća, župnika i književnika Mata Vodopića.
40:06Prošleju je godine u sklopu Dubrovačkog ljetnog festivala
40:08dramatizirao i u pilama postavio na scenu Ivica Kunčević,
40:12stvorivši jedan od najljepših primjera ambientalnog teatra.
40:16Svugdje ima mora, svugdje ima škripa, škara, uvala i tako,
40:22ali to nigde zapravo ne može biti kao u pilama.
40:26Tu se dogodilo spoj, spoj zidina, spoj nadučnosti lovrijenca,
40:35spoj oni malih tamo bokara.
40:39Dakle, sve je to u jednom okruženju koje nadopunjuje cjelovitost te predstave.
40:45Iako se u ovakvim slučajevima javlja problem kako pomiriti teatari život,
40:49u pilama se dogodio fenomen.
40:51Svi pilari, uključujući i djecu koja statiraju,
40:54stavili su se u službu predstave Tužna jele.
40:57Imamo neku predstavu, ja tu predstavu više ne osjećaju niko da je moja,
41:00niko da je od ljetnih igara, niko da je od tih glumaca koji tu jasno su po najvažniji.
41:06Ona je predstava svih ljudi koji ovdje okolo žive.
41:09Tužna jele jednostavna je priča o pomorcima, odlazcima na more,
41:14o kasnim dolazcima ili nedolazcima i dugom čekanju.
41:17Prije par dana još sam povezivao to čekanje sa ovim našim velikim nacionalnim i povijesnim čekanjem.
41:28Fala Bogu, a možemo skoro biti sigurni da je tom čekanju kraj.
41:34Jasno, jasno i u ovim novim situacijama ostaje intimna priča, tužne jele,
41:45ostaje jedan san, san u jednom prekrasnom ambijentu, dubrovačkom našem.
41:52I jednostavno, sada možemo skoro biti sigurni da dogodine ćemo moći mirno slušati poeziju te intimističke i snovite predstave.
42:09Predstava je ove godine premjerno izvedena drugog kolovoza.
42:12Izvrsna glumačka ekipa ostala je nepromjenjena.
42:16Doris Šarić Kukulica.
42:17Nakon godnog dana neke se stvari baš onako natalože, postanu bistrije, čistije, jasnije,
42:32ipak predpremjerno uzbuđenje kad se nešto prvi put izvodi.
42:35Uvijek nosi sa sobom nekakve skreće, zapravo koncentraciju i pažnju na neke druge stvari koje su čisto puta tehničke prirode, pa čak i na nešto što nije u direktnoj vezi sa predstavom.
42:53Tako da se uvijek kad se dočeka sljedeća godina sa izvedbom stvari s legunu, koncentriranije se ulazi u posobu.
43:04Milka Podruko-Kotović.
43:10Za mene moja uloga i uopće, mislim, ta cijela predstava, tako to je jedan dragulj.
43:19Tako ta predstava zapravo je u sklopu i prepreće se sa publikom.
43:25Toliko je to negdje spojeno jedno s drugim, da je i disan je podjednako nekako, zajedno sa glumcem.
43:32Tu je još izvrsni Pero Kvrgić, Kruno Šarić, Jasna Jukić i drugi.
43:41Uz more u ovoj predstavi važnu ulogu imaju glazba Nevena Prangeša, dizajn svjetla Zorana Mihanovića i cijela scenografija Marina Goce.
43:50Predstava Tužna jele nije odigrana trećeg, četvrtog, petog i šestog kolovoza kako je planirano.
43:55I svi oni koji nisu uspjeli ove godine odgledati Tužnu jeru, gledat će dogodine.
44:02Predstava će biti isto tako dobra, pošto su bile ove dvije izvedbe i izvedbe prošle godine.
44:08I nadam se da ćemo svi njih doći na svoje.
44:25Goran i ja smo već nekoliko puta nastupili na festivalu i uvijek nam je velika radost doći u ovaj divan grad, pogotovo u ovako lijepi prostor.
44:44Imamo osjećaj da zaista svi dubrovočani za vreme festivala žive za festival, da ga uvijek čak i u ovim tešnijim vremenima žele podržati s tojom nazočnošću.
44:56U svijetu priznati hrvatski violinist Goran Končar u spratnju naše najafirmiranije pijanistice Ide Gamulin pri reviju je 31. srpnja dubrovačkoj publici u Atriju Kneževog dvora vrijedno glazbeno veče.
45:08Ovaj koncert spomenuo bi je posvećen sjećanju na Zlatka Balokovića, sto toj obljetnici njegovog ručenja i možda smo zbog toga malo pazili da prilagodimo program.
45:21Na programu je bila romantično obojena Beethovenova sonata u Evduru, popularno zvana proljetna.
45:27Zatim sonata za violinu i glasovir engleskog skladatelja Ligara, dijelo zasičenih kasnoromantičnih suzvuka.
45:33Meditacijon sure za violinu i klavir hrvatskog skladatelja Mila Cipre i na kraju virtuozna skladba introduccione trondo capričozo skladatelja sensonsa.
45:46Atri Kneževog dvora prvokolovo za svoju i kamenu pozornicu ustupio već poznatom gostu Dubrovačkog ljetnog festivala, umjetniku i pedagogu Laslu Baranjaju.
45:55Ovaj vrsni mađarski pjanist izveo šopenovu polonezu u Fismolu, zatim je autoritativnom snagom proveo Dubrovačku publiku kroz pet stavaka Bartokove skladbe o prirodi.
46:06Uz Bartoka je na programu bio još jedan mađarski skladatelj, Tohnjaj.
46:11Na kraju, Laslo Baranjaj izvedbom listova raspojasanog Mephistova Valcera potvrdio je kako je listova nagrada za 1992. godinu došla u prave ruke.
46:21Dubrovački ljetni festival redovito prati intenzivan likovni život u Dubrovniku.
46:30Tako je bilo i ove godine veće od početka festivala, večer prije svečanosti otvorenja, u spaljenoj zgradi Dubrovačkog festivala otvorena je izložba fotografija Damira Fabijanića.
46:40Iste večeri u galeriji placa svoju izložbu otvorila je Dubrovačka slikarica romana Milutim Fabriz.
46:45Na sam dan otvorenja 46. festivala 10. srpnja u izlazima na Stradunu, toj lani inauguriranoj galeriji placa, otvorena je izložba kazališnog plakata u Hrvatskoj 1994.95.
47:00Plakati kazališnih kuća u Osijeku, Rijeci, Varaždinu, Zagrebu i Dubrovniku progovorili su tako o hrvatskim kulturnim zbivanjima u protekle dvije godine.
47:10Kao i uvijek, svi Dubrovački izložbeni prostori pripremili su posebne projekte za ljetnu Dubrovačku izložbenu sezonu.
47:17Početkom festivala zanimljiva je bila izložba desetak suvremenih hrvatskih umjetnika koji su ostvarili svoja dijela inspirirani morem i brodovima.
47:25Ta izložba Zagrebačke galerije Arterija bila je prateći program Međunarodnog simpozija o razvoju drvene brodogradnje na istočnom Mediteranu.
47:35Svoj mali, ali programima vrijedan izložbeni prostor Galerija Talir potvorila je 20. srpnja radovima Marija Tomasa.
47:42Predstavljam se 11. put Dubrovačke publice, ovak puta se predstavljam u dva ciklusa zvuci i kreolica, kako ste sami rekli, 30. radova.
47:51Vrlo me veselije je ova izložba, nakon 8-9 godina nisam izlagao u Dubrovniku i nadam se da ćemo s ovim otvoriti neku moju ponovnu izlagačku sezonu u Dubrovniku.
48:01Pripremamo jednu humanitarnu izložbu u istoj ovoj galerije 12. mjesecu i nadam se da će to biti uspješno.
48:06Većer kasnije, 21. srpnja, zbio se dosad središnji likovni događaj u ovogodišnjem Dubrovačkom likovnom ljetu, izložba Iva Dulčića u umjetničkoj galeriji.
48:17Dubrovčani su tako još jednom iskazali poštovanje jednom od najvažnijih modernih hrvatskih slikara, koji je mir svoga nemirnog života našao pod čempresima groblja na Mihajlu, u rodnom Dubrovniku, prerano preminuši prije 20 godina.
48:32Na izložbi su predstavljeni skice iz bogata i osebojna Dulčićeva sakralnog stvaralaštva za konačne izvedbe freski, mozaika i vitraža u mnogim crkvama kod nas i u inozemstvu.
48:42Anton Maračić, autor izbora skica u vlasništvu Dulčićeve supruge Mire, napisao je u katalogu izložbe da je riječ o najmarkantnijem modernom hrvatskom sakralnom opusu.
48:52Izložene su tako skice za Dulčićeva dijela u sakralnim objektima u Zagrebu, Sarajevu, Banjoj Luci, Kreševu, Esenu i Dubrovniku, gdje je, osim u rodnom lapadu, Dulčić uz mnoge druge crkve i samostane obogatio i crkvu Dubrovačkog zaštitnika Svetoga Vlaha.
49:08Dulčićevo sakralno dijelo nastalo prošlom vremenu usprkos, raslo je od grandiozne freske Krista Kralja u crkvi Gospe uzdravlja u Splitu 1959. godine pa sve do umjetnikove smrti.
49:22Dugo je bilo javno prešučivano, ali je živjelo snagom svoje umjetnosti. To je posvjedočila i ova izložba u Dubrovačkoj umjetničkoj galeriji, prethodno predstavljena u galeriji Zvoni mir u Zagrebu i na danima Hrvatske kulture u Lisabonu.
49:36Nažalost neka Dulčićeva dijela iz ovoga opusa stradala su u srbijanskoj agresiji na hrvatskim prostorima Bosne. Sudbina nekih drugih još je neizvjesna.
49:46U ovom pregledu izvojit ćemo još izložbu Mladena Stilinovića, umjetnika koji izlaže po cijelom svijetu. Predstavio se i na Bijenalu u Veneciji. Svoju izložbu u klubu Otok posvetio je bijeloj boji.
49:58Ova izložba je posvjećena bijeloj boji i u ovom se radi o tome da je na neki moj privatan i ličan sasvim način bijela boja tumačena kao boja boli.
50:11Kad sam postavljao ovu izložbu sada, pre par dana u Dubrovniku, onda sam shvatio da je u stvari to na neki način posvećeno i Dubrovniku, mada nije to bila moja namjerna jer je ovo bijeli grad, kamena i sve bijelo.
50:27I konačno u galeriji Sebastian, 28. srpnja, otvorena je izložba Ivice propadala.
50:33Izložba nosi naziv Lica bijele i crne slike. To je nastavak jednog mog ciklusa očistine koji je išao svaki tijan dana u muzejskom prostoru.
50:46Naravno s druge umjetnike i to su lica sa ulica, svi oni ljudi sa različnim sudbinama koji su proživjeli rat na jedan ili na drugi način i to je jedna moja observacija i jedno moje razmišljanje o njima.
51:05I to je nastalo u jednom dahu i posvećeno svim tim našim izbjeglim patnicima, trpnicima koji su, naravno, koje smo imali u ovome ratu.
51:17Istočni Vajcare, Svašlavo Boganska, Zapadni Cezare, Okrunokrstjanska, Okralji od Vrance, Bano Viduke, Divan Sufance i vaše odluke.
51:29Postupajte si ba onako kako zaslužuju.
51:35Početak četvrtog tjedna 46. Dubrovačkog ljetnog festivala donio je nešto i poklonicima džeza.
51:41U restoranu Jadran nastupio je mladi austrijski džez kvintet The Cochtet.
51:46Članovi su benda, studenti, muzik, hok šule i zgraca, ocijek, džeza.
51:50Svojom interpretacijom džez standarda, ali i vlastitih kompozicija, izazvali su velik interes i oduševljenje publike, jer ovakve bendove Dubrovčani ne mogu često vidjeti i čuti.
52:01Uživali smo u večerašnjem nastupu. Publika je bila divna, koncert je bio odličan, zbilje smo se dobro zabavljali.
52:09Repertoar kvinteta pod utjecajem je stilova bebap i hardbapa.
52:21Saksofonist i pijanist skladaju originalne kompozicije.
52:24Sami pišu i aranžmane, što je za posljedicu imalo stvaranje osobitog zvuka The Cochtet-a.
52:29Osnovna je značajka njihove glazbe, stapan je alt i tenor saksofona.
52:33Iste je večeri u Atlas klubu Nautika organiziran jam session na kojim su uz Dubrovačke džezere nastupili i mladi Austrijanci.
52:41Ovo možemo reći međunarodno džez druženje potrejelo je do ranih jutarnih sati.
52:51Vojica mi se danas kao ružem života hitala, a još sam, još sam poomet.
52:59Bog me poomet.
53:03Ranili su ti tijelo sa svih strana, a dušu ti ne mogu.
53:10Nitko nije gospodar tvojega plana i zakona u višnjem umu stmorenog još prije samog umjeća.
53:17Jednog ljudskog dana, a latom malim, ljudskim.
53:24Vjetar vi je liberta s tvoje haljine i znana istina biće, što je san tvoj krije.
53:33Ahoj, mili dobrovniče, za tobom mi srce ciljče.
53:55To vjernice, ma šeljice, ko sad bije moje vince.
54:05Hoću li te opet piti ili tuđinom suzeliti.
54:44Veće tvojem, vazda si u srcu mojim.
54:51Ahoj, mili dobrovniče, za tobom mi srce ciljče.
55:19Ahoj, mili dobrovniče, za tobom mi srce ciljče.
55:24Ďakujem.
55:26Ďakujem.
55:28Ďakujem.
55:30Ďakujem.
55:32Ďakujem.
55:34Ďakujem.
56:04Ďakujem.
Recommended
2:11
|
Up next
12:48
1:54:58
4:15
3:46
3:55
26:47
3:11
7:17
0:31
8:26
4:25
5:07
0:35
0:52
49:56
9:34
47:10
39:17
48:24
57:38
11:23
11:01
Be the first to comment