Skip to playerSkip to main content
#Anime, #Anime 2007, #New anime, Anime, Anime 2007, New anime, New anime 2007, Anime lover, Anime love, Lover anime, Fall anime 2007, Anime fall 2007, Fall anime, Anime fall, Anime comedy, Comedy anime, Anime TV, Anime with english subtitle, English subtitle, English subtitle anime, English sub anime, Anime english sub, Action anime, Anime action, Gourmet anime, Anime gourmet, Supernatural anime, Anime supernatural, Adult Cast Anime, Moyashimon

Category

📺
TV
Transcript
00:00The old men are not going to.
00:08I will only go to the men's castle.
00:10But if I wanted to get them back to the men's castle,
00:13why would they achieve this man's love?
00:18It's not bad, but...
00:20I will never be able to show up.
00:22明日 is not, and明後日...
00:26We are going to kill them.
00:28乙女の危機、煩悩の春祭、いよいよ三日目。
00:58乙女の危機に向き合いましょう。
01:03二種目してる甘い春だ。
01:10秋もインドムービー。
01:13もう花見歓迎会。
01:16いつでも真面目だよ。
01:20学ぶ際は学んで。
01:23これぞカリキュラム。
01:26山より高い。
01:29くらさいなモンドセレクション。
01:32間違いは間違いで。
01:36これもカリキュラム。
01:39単位は欲しい。
01:42そんなこんなで。
01:45夢叶えたら。
01:48一緒にどこまでも。
01:53おはようございます。
01:58閉店の春祭、三日目。
02:01農士会から重要なお知らせです。
02:03なんだ、重要なお知らせって。
02:05ここらで、服が汚れたりして、お困りの学生のために、
02:09農大製作の新機能の衣服を無料配布しております。
02:14おはようございます。
02:15なん、そんなことか。
02:16けど俺、実際に酔うんすけど。
02:18うわ、ダサいな。
02:20中華ひどいな。
02:21そう言わず、みんなで来ましょうよ。
02:24俺らは学年寮やから、服はある。
02:27農士会友軍より学生諸君へ。
02:29宿敵からの知らせか。
02:31我々は本三日目を持って、生き残りの学生を殲滅し、
02:34春祭を終了させることを宣言する。
02:36なお、諸君ら学生側が全滅した場合は、
02:38百日間のボランティア活動を義務とする。
02:40以上。
02:41え?
02:42何だじゃん。
02:43今日が決戦やな。
02:45え?
02:46何だじゃん。
02:47今日が決戦やな。
02:52三里の活動を義務とする。
02:53以上。
02:54え?
02:55何だじゃん。
02:56今日が決戦やな。
02:57三里、ゴハマ!
03:01門の大将を倒せば、十万能もらえるって噂。
03:02あれ、ほんとらしいぞ。
03:03マジか。
03:04しかしな、門に仕掛けるのは大変だぞ。
03:06安心しろ。
03:07今から生き残りに声かけて回るから。
03:09今日の活動を義務とする。
03:11以上。
03:12何だじゃん。
03:13今日が決戦やな。
03:14今の活動を義務とする。
03:15以上。
03:16何だじゃん。
03:17今の活動を義務とする。
03:18以上。
03:19今から生き残りに声かけて回るから。
03:22今日の夕方四時に生き残りみんなで門を襲うんだ。
03:25え?
03:26勝算あんのか。
03:27ふふ。
03:28気象部にいろいろシミュレートしてもらった結果、
03:31四時に攻撃するのがベストだとわかったんだ。
03:34どういうこっちゃ。
03:35何で四時なんだよ。
03:37気象部の調べによると、
03:39日中はほぼ日陰になっている正門前だが、
03:42夕方西日が差す頃になると、
03:44大将の前に若干の日向ができる。
03:47その最も日向ができる時間帯が、
03:49午後四時と判明したんだ。
03:51つまり、
03:52日陰でしか戦えない敵の兵隊は、
03:54その時間仕方なく大将から離れて戦うしかない。
03:58そこに総攻撃を仕掛ける。
04:00どうだ。
04:02これが我々自治療レジスタンスの考える、
04:04唯一で最高の作戦だ。
04:06な、なるほど。
04:08そか、なんだよ。
04:09自治療レジスタンスって。
04:11ま、とにかくお前らは、
04:13この作戦で自分たちが大将を倒す方法を考えてくれ。
04:16俺らは一人でも多くの攻撃参加を呼び掛ける。
04:20だから頼むな。
04:22例のイツキゼミの女子祖のコンパ。
04:24じゃ、後でまた。
04:25あれがあいつらの原動力か。
04:28しかし上手くいくんすかね。
04:30行かせれんや。
04:32もう後には引けん。
04:33夕方まで研究室で作戦会議だ。
04:36おう。
04:37うっす。
04:42おいーっす。
04:51おはよう。
04:52ジムハセガワだ。
04:54な、なんでみんなそんな格好なんすか。
04:56だって、着替え持ってるのハセガワさんだけなんだ。
04:59サワキこそよくそんなシャツ着てるわね。
05:03俺はハセガワさんの服のほうがわかんねえっす。
05:10おらーっ!
05:11逃げんなー!
05:12もう司会の連中が劣勢だな。
05:14お、おい!
05:16あいつらイツキ先生の美役狙ってる三人組や!
05:19やってるな。本気っすね。
05:21もらったー!
05:23うわっ!
05:25うわっ!
05:27うわっ!
05:28うわっ!
05:29うわっ!
05:30しまった!
05:31福兵か!
05:32うわっ!
05:33きったねえぞ!
05:34自分たちで影作るなんて!
05:35なにいいんだよ!
05:36うわっ!
05:37うわっ!
05:38うわっ!
05:39うわっ!
05:40うわっ!
05:41うわっ!
05:42うわっ!
05:43うわっ!
05:44うわっ!
05:45うわっ!
05:46うわっ!
05:47うわっ!
05:48うわっ!
05:49うわっ!
05:50うわっ!
05:51うわっ!
05:52うわっ!
05:53うわっ!
05:54うわっ!
05:55うわっ!
05:56うわっ!
05:57うわっ!
05:58うわっ!
05:59うわっ!
06:00うわっ!
06:01うわっ!
06:02うわっ!
06:03Hey!
06:04You're not taking the information on this?
06:07The other guy who made it on the other side was over there...
06:11The Misato is still there!
06:13It's all right!
06:14You're not!
06:15Hurry up!
06:16You're going to be the one of our 10 million people!
06:22Stop! Stop!
06:24You're going to kill me!
06:26What are you doing?
06:28You're going to kill me!
06:30Let's go, people!
06:32Everyone, you're going to kill me!
06:36You're going to die!
06:38You're going to kill me!
06:40You're going to kill me!
06:42You're still going to kill me!
06:44Come on, come on!
06:52What are you guys?
06:54Let's go and kill them!
06:57Let's go, Kawaman!
06:59You're going to kill me!
07:01You're going to kill me!
07:11Kawaman!
07:13The next step is to take out!
07:24You're going to kill me!
07:26You're going to kill me!
07:29What?
07:31There's nothing...
07:33There's nothing...
07:35There's nothing...
07:37There's nothing...
07:53What?
07:59There's nothing...
08:03Ah...
08:04Then...
08:05What should I do?
08:07Let's go!
08:08My dreams are on you!
08:10Even if you're saying that...
08:20It's huge!
08:23Huh?
08:24Uh...
08:25Uh...
08:26Yeah!
08:28Uh...
08:29M...
08:30Uh...
08:31This is...
08:32The guy...
08:33Is he a monster?
08:38Uh...
08:39Uh...
08:40Uh...
08:41Uh...
08:42I can't!
08:43I'll kill you!
08:44I'll kill you!
08:45I'll kill you!
08:46I'll kill you!
08:47Uh...
08:48Uh...
08:49I'm not able to kill you!
08:51Uh...
08:52Uh...
08:53I'll kill you!
08:54I'll kill you!
08:55Uh...
08:56Uh...
08:57Uh...
08:58Uh...
08:59It's not that much!
09:00Uh...
09:10Oh...
09:11What's that?
09:14It's strange, isn't it?
09:18That's right, this guy.
09:20There's no skin on the skin.
09:24Huh?
09:25What's that?
09:26Sawaki!
09:27It's not that!
09:28No!
09:38What's that?
09:40What's that?
09:41The signal of the right foot is no longer!
09:44The left foot?
09:45No, it's a trouble!
09:47There's no need to go!
09:49This is the biggest mistake!
09:52You!
09:53Just wait a minute, Tanma!
09:55Just wait a minute for 5 minutes!
09:57You!
09:58You!
09:59You!
10:00You!
10:01You!
10:02You!
10:03You!
10:04You!
10:05You!
10:06You!
10:07You!
10:08You!
10:09You!
10:10You!
10:11You!
10:12You!
10:13You!
10:14You!
10:15You!
10:16You!
10:17You!
10:18You!
10:19You!
10:20You!
10:21You!
10:22You!
10:23You!
10:24You!
10:25You!
10:26You!
10:27You!
10:28I'll tell you from the Pursuit.
10:30The Pursuit is over.
10:31It's been over.
10:32The Pursuit has been over.
10:34The Pursuit has been closed.
10:35The Pursuit has been opened.
10:38The Pursuit has been closed.
10:39It's been closed.
10:40It's been closed.
10:41It's been closed.
10:42The Pursuit has been closed.
10:43It's been closed.
10:45It's been closed.
10:46I was so tired of it.
10:48I'm scared of it.
10:49I'm going to go out and walk away and take a mask.
10:52I'm going to go outside and take a drink.
10:54You!
10:55You!
10:56You!
10:57You're the man's head of 10 million.
10:58It's been closed.
11:01Tosuit!
11:03You've done it!
11:0510 million?
11:06I'm sure.
11:07Fire!
11:13It's a new thing, but...
11:15Is it a call?
11:16Please, the beast!
11:18That's wonderful!
11:20So, that's my teaching.
11:22Please, ask me a comment.
11:25Ha? Ha? Ha!
11:27I got it!
11:28I finally got it!
11:29Ha?
11:30Hey!
11:32You got it, you!
11:34Ha?
11:35What?
11:35What?
11:45Why would you get caught up with that?
11:47I'll do it, sir.
11:50Rather than look at who is going to go, look at the reaction of the other side.
11:53And look at the right side of the side of the side.
12:01Yes, yes.
12:02I will always tell you to give it to me, so I'm sorry.
12:05What?
12:14This is...
12:16It's the beauty of the teacher.
12:18I don't know.
12:23You guys.
12:25Just let me know.
12:27Let me know the way this way.
12:30Are you looking for the other side of the side?
12:32I... I... I'm not...
12:34I'm not...
12:35I'm also one of the most famous ones...
12:38What? Who's me?
12:40Who's the one?
12:42You're crazy, aren't you?
12:47Huh...
12:48Is this a weird thing?
12:50Let's eat, Hazuki.
12:52I'm not...
12:58Ah...
12:59Huh?
13:00Huh?
13:02Uh...
13:03Ah...
13:04Ah...
13:05That's what I'm doing.
13:06And...
13:07Who should I get to?
13:09Hey!
13:10Come on!
13:11Come on!
13:13What was it...
13:14This three days...
13:18Hey, I'm hungry!
13:19I'm hungry!
13:20I'm hungry!
13:21I'm hungry!
13:22Kawa-hama, I've got my tears in my mouth.
13:25Come on, Hazuki.
13:27I'm hungry.
13:29I'm hungry!
13:31I'm hungry!
13:32Well...
13:33The last year...
13:34I'm hungry!
13:35Teacher, I didn't hear that.
13:38Oh, that's it?
13:39I've got 10 million dollars for money, so I'm going to go outside outside.
13:45Wow!
13:46I did it!
13:47I'm fine, so I've got a研究.
13:50So,長谷川君, can I ask you a little?
13:53Eh?
13:55I know, Hadzuki-chan,長谷川さんの酒癖…
13:59酒癖って、長谷川さん飲めないんですよね?
14:03I can't drink it, but I can't drink it.
14:05I can't drink it.
14:07Are you able to drink it?
14:08Yes, that's right.
14:09Ah, this is Saki-chan.
14:12Oh, yes.
14:13Saki-chan! I'm going to drink it!
14:16Let's meet you!
14:17Ah, I'm going to drink it!
14:18I'm going to drink it with the juice!
14:20I'm going to drink it!
14:22Ah, I'm going to drink it!
14:23Ah, I'm going to drink it!
14:24I'm going to drink it!
14:25I'm going to drink it!
14:29Eh?
14:30Oh,長谷川!
14:33Hey, what's up?
14:34What's up?
14:35I'm going to drink it.
14:36I'm going to drink it.
14:39Eh?
14:41Eh?
14:43You're welcome.
14:46It's a room for a bit.
14:48What?
14:49What?
14:50I'm going to drink it.
14:51It's like you told me to bring it to the teacher.
14:54You've got a $10 million worth, isn't it?
14:57You're welcome.
14:58I'm going to drink it.
14:59I'll drink it.
15:00Okay.
15:02You're welcome.
15:04Hey, this beer, really?
15:05What?
15:06You're welcome.
15:07You're welcome, but this is awesome.
15:10You're welcome.
15:12What is the name of the guy who drank the coffee in the place of the guy?
15:15I am sure that the great ginshaw is a原始, but it's the
15:17''Nakaduri Muro''
15:20What about Nakaduri?
15:22That's it! I'm a贅沢!
15:25What's that again?
15:28This is a Amori. It's a horse, but it's only 200 years.
15:34200 years?! That's absolutely not!
15:37Even if you're the oldest of the oldest horse, you're saying it's 140 years?
15:41What?
15:42What?
15:43I'm not kidding.
15:44I'm not kidding.
15:45Well, I'm not kidding.
15:46I'm not kidding.
15:47I'll have to enjoy it.
15:48Just wait.
15:50Are you drinking?
15:51I'm not drinking.
15:52Why?
15:53If you're not sure, you're holding the gold medal in the world.
15:58I'm drinking from Japan.
16:01I'm not sure.
16:06I'm not sure, but I'm not sure if we can drink it.
16:11I'll go home soon.
16:13I'll go to Japan.
16:15What's that?
16:19It's so delicious!
16:21It's so delicious.
16:25It's amazing.
16:27It's just a taste of the gold medal in the world.
16:30It's true.
16:32How?
16:35How?
16:36It's just a taste of the violet molecule.
16:41This is also just a chocolate chocolate.
16:43Ah, so...
16:45You're the best for the gold medal in the world.
16:48You're the best for the gold medal in the world.
16:49You can see what you're going to be able to try everything you're going to be okay with the gold medal in the world.
16:53But you're okay, Haruka.
16:56You're the best for the gold medal in the world.
16:59You're already drinking the gold medal in the world.
17:01I don't know.
17:02I don't know.
17:03I don't know how much you're going to be able to do it.
17:05I don't know how much you're going to be able to do it.
17:06I don't know how much you're going to be able to do it.
17:07You're the best for the gold medal in the world.
17:08What?
17:09I don't know how much you're going to be able to do it.
17:12What do you want?
17:13I like an animal.
17:14Yes?
17:15I like an animal.
17:16I don't know if I'm going to...
17:18Mimi, do you want to use it?
17:21I'm going to use it.
17:22Do you know any sign?
17:29велus
17:33and the name is Dang
17:34the name is O.S.O.N.
17:37very funny
17:38tahu
17:39local
17:41I, I'm sorry.
17:43You're welcome.
17:48Hey, will you come back?
17:53What?
17:55The simple one.
17:56Did you leave him?
17:59Yes, did you?
18:01How did you do?
18:02Have you left another one?
18:04You're nice.
18:06It's the power of the soul.
18:08It's also a pain in people's輪.
18:15Hey, Misato! I'm outside.
18:23Why?
18:25I don't know.
18:27I can't do anything.
18:30I'm not sure.
18:33It's a bomb that was a woman.
18:38If you are not in the room, you can't see the room.
18:42There's no room.
18:44What?
18:55It's not me.
18:58I don't know, my memory is gone.
19:08I did it!
19:10Mr. Hasegawa, I'm going to get out of here.
19:13I'm going to give up to the enemy of the enemy.
19:18Good job, Cahama!
19:21Mr. Hasegawa!
19:23Mr. Hasegawa, you need to be careful.
19:27That's right.
19:31Wait...
19:34Just wait...
19:38What?
19:40Why?
19:44I'll put you on the phone.
19:45The phone was working.
19:47The phone has not been on the phone.
19:49I won't be able to get in the gate.
19:53This guy...
19:55It's not all connected.
20:08The Thick
20:13The building made a great room with a rocket
20:16I came with a big open and opened
20:19A unique way, in the end of the day
20:21I'm jeting at the sky
20:24We're going to fall
20:24We're going to fall
20:26We're going to fall
20:27We're going to fall
20:29We're going to fall
20:31We're going to fall
20:33We're going to fall
20:34We're going to fall
20:36誰も行けない
20:39お庭に埋めた空中ロケット
20:42ちょうど開いた
20:44昔届いた円盤レポート
20:47空へ弾けた
20:49閉まりしてた緊急ショケット
20:51今は今かな
20:53想い綴った君へのレコード
20:56その目凝らしが
20:57浮かぶ 叫ぶ
20:59疑問 疑問 何故に弾ける?
21:03疑問 疑問 何故に弾ける?
21:05風に弾ける?
21:07疑問 疑問 疑問 今はどう思う?
21:10疑問 疑問 疑問 何故に弾ける?
21:14ラララララララララララララララララララララララララララララララ
21:25人劇場8
21:29どうも 仮想金です
21:31カレクション薬作品をついても
21:33It's not good, but I'm famous in the middle of what is this?
21:37Hey, it's Bacillus Nattou. It's called Nattoukin.
21:41Today, I'm going to make my own way.
21:44Nattou is made by Nattou.
21:46Nattou is made by Nattou.
21:50I'm going to mix it up.
21:52I'm going to mix it up.
21:56I'm going to mix it up in a warm place.
21:59I'm going to mix it up.
22:02I'm going to mix it up with Nattou.
22:07Nattou is made by Nattou.
22:09After a night, I'm going to mix it up.
22:11That's what I'm going to do.
22:14That's what I'm going to do.
22:16I'm not going to mix it up.
22:19If you're going to mix it up, I'll ask you to make your own way.
22:22I'll ask you.
22:24See you, HaseGawa?
22:29See you, HaseGawa?
22:31Shulstraming of the energy.
22:34Hi, man.
22:35See you already üç que 만立即.
22:37See you in the next one!
22:39Where are we?
22:40See you in the next one?
22:42What would you ...
22:43See you now!
22:44Do you get out of Priority?
22:45I'm going to add нужен.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended