- 4 months ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00The End
00:20What?
00:25I should have to go without you
00:28Why are you telling me that you don't have to say anything?
00:31What do you know?
00:34I think I don't have anything.
00:42What are you doing?
00:44How are you doing?
00:45How are you doing?
00:58What a idiot.
01:09The idiot.
01:28I don't know.
01:57I'm going to go to Misa's mansion, right?
01:59I'm going to go to Misa's mansion.
02:01Eh?
02:03Misa and I have a conversation.
02:05Ah.
02:07Um.
02:21Ah.
02:23I'm tired.
02:25Ah.
02:27Ah.
02:29Ah.
02:31Ah.
02:33Ah.
02:35Ah.
02:37Ah.
02:39Ah.
02:41Ah.
02:43Ah.
02:45Ah.
02:47Ah.
02:49Ah.
02:51Ah.
02:53Ah.
02:55Ah.
02:57Ah.
03:07Ah.
03:09Ah.
03:11Ah.
03:13Ah.
03:15Ah.
03:17Ah.
03:19Ah.
03:21Ah.
03:23Ah.
03:25Ah.
03:27That day at the end of the day?
03:30Misa, I was walking on the chair and on the side of the chair.
03:33What was that?
03:36駅が分からなくて道に迷ってたら偶然部長に会って案内してもらってただけ。
03:45うーんすごい偶然。
03:48え?
03:57そういうこと。 私がレイナよりいいものを持ってるのは絶対に許せないんだもんね。
04:05すいません部長。
04:06え?
04:07ううん。
04:09レイナが言ってた運命的な出会いって鈴木部長のことだったんだ。
04:15さあどうだろう。
04:18だとしたらすごく心配。
04:23え?
04:25だってほら有名じゃない?
04:28え?
04:30え知らない?
04:31あ、いや知らないわけじゃないけど。
04:36それでもいいの? 被害者がたくさんいるのに?
04:41え、ほんとにいいの?
04:44社長の息子って立場利用して新人さんからベテランの先輩まで見栄えなく女性社員のお尻を追いかけ回せるとんでも温存しだよ。
04:52何も知らずにファンになっちゃってる子達もいるけど。
04:57ほんとあの人誰でもいいんだよ。
05:00私なんかにも声かけてくるくらいだもん。
05:03会社の全女社員から相手にされてないような人だからさ。
05:08もうそんな気持ち悪い変態にレイナが引っかかっちゃってたらって思うと。
05:13知ってるよ。
05:15え?
05:16全部知ってる。
05:17あいつが言い寄ってきたからのたぶりしてからかってただけ。
05:21あ、そうなの?
05:22あったりまえでしょ。
05:23あんなキモい男、本気で相手にするわけないじゃん。
05:27あっさすがレイナよかった。
05:32レイナにはきっとすてきな人が現れるよ。
05:39早くLINE呼べ。
05:56おはようございます。
05:57おはようございます。
05:58おい、鈴木。
05:59はい。
06:00なんでしょうか。
06:01うん、これやり直し。
06:02やり直しってどこですか?
06:17全体だよ。もっと簡潔に。
06:19全体的に簡潔にまとめましたが。
06:22あっ?
06:23どの部分が簡潔でないのか簡潔にご指示ください。
06:28いや、だから。
06:33全部だよ。
06:36そもそも1か月前には提出してますよね。
06:40散々放置してイベント直前に無駄な作業させるの。
06:43ハラスメントじゃありませんか?
06:46もういいよ。
06:48いいんですね。
06:50よかったです。
06:53たく今の若いやつは口たくりっぱで。
06:57そんな態度でいたら一生出世できないぞ。
07:01ちゃっちゃうのむすめさんなのに。
07:31カンベさん、本当にあの人でいいんですか?
07:46えっ?
07:49営業の平野さんと結婚とか、正気ですか?
07:52ちょっと美久さん。
07:53私、観察してたんです。
07:56観察?
07:58そうですね。
07:59優斗さんは優しくて全員に気を使ってて。
08:02部長はそりゃ相性はいい方じゃないけど。
08:06面倒な仕事全部引き受けてて。
08:08でもあの平野友やっておとこは。
08:11なんかついてないです。
08:21ついてないです。
08:23うん。
08:24美味しいね。
08:26うん。
08:28私、バーベキューでお肉の一番おいしいところを独り占めする男は絶対に信用できません。
08:36ガンベさん、男の趣味悪すぎます。
08:40もう笑ってる場合ですか?
08:42まあまあ、平野君にもいいところあるんじゃない?素直だし。
08:48あんな男よ、一億バーニーの方が。
08:52兄?
08:54あ、あ、いえ。
08:56美久さん、心配してくれてありがとう。
08:59これからのことは、ちゃんと私も考えてるから。
09:03うん。
09:15お腹いっぱい。
09:17お腹いっぱいですね。
09:19あ、待って亀さん。
09:22これ、アドレーヌ。
09:25みなさんのおやつ。
09:26えー、ありがとう。
09:28おいしそう。
09:29あの、
09:32結婚、おめでとう。
09:37幸せなんだよね。
09:43うん。
09:45よかった。
09:46またごはん食べに来て、みんなで。
09:49ほれ、ありがとう。
09:50また来るね。
09:51また。
09:52あっ、マドレーズいただきました。
09:55お疲れさまです。
09:56お疲れさまです。
09:57お疲れさまです。
09:58お疲れさまです。
09:59お疲れさまです。
10:00お疲れさまです。
10:01お疲れさまです。
10:02お疲れさまです。
10:03お疲れさまです。
10:04お疲れさまです。
10:05お疲れさまです。
10:17お疲れさまです。
10:19I'm so tired.
10:23I'm so tired.
10:26I'm so tired.
10:49I'm so tired.
11:11I'm so tired.
11:41I'm so tired.
11:51I'm so tired.
11:55I'm so tired.
11:59I'm so tired.
12:03I'm so tired.
12:15I'm so tired.
12:21I'm so tired.
12:31I'm so tired.
12:33I'm so tired.
12:35I'm so tired.
12:37I didn't want to see the manager at this time.
12:41What?
12:43I'm so tired.
12:46I'm so tired.
12:48I'm so tired.
12:52I'm so tired.
12:55I might have a little bit of a demo.
12:59I'm sorry.
13:01Demo?
13:03I'm so tired.
13:06I'm so tired.
13:09I'm so tired.
13:11I didn't want to tell you.
13:13Why did you tell me?
13:16It's...
13:19It was...
13:23Your husband is a brother.
13:26I'm so tired.
13:27I don't...
13:28Your husband works.
13:29Your husband Ches arguing.
13:30Your husband doesn't take care of me.
13:32Your husband doesn't carry scared.
13:33Your husband doesn't come for me to try.
13:35Your husband카� 씨.
13:36Your husband and績 laughing.
13:37My husband Women day and績 hurting hayantly.
13:39Your husband's wife.
13:41It's not bekommen?
13:43I don't think I'd look at it.
13:45I don't think I'm like...
13:47I don't think I'd look at it...
13:49I don't think I'd look at it.
13:51I don't think I'd look at it.
13:53I don't want to think I'm going to...
13:55Why do I say I should...
13:59That's...
14:01I'm going to...
14:05I'm going to explain this.
14:07You must not even understand that I have to lie.
14:13江坂さんに興味がないと伝えました。
14:20部長、玲奈を振ったんですか?
14:23そしたらこの距離でクセ野郎と言われました。
14:33笑い事じゃありません。
14:35すいません。それはあの、災難でしたね。
14:42笑ってくれるならそれでいいです。
14:57あの、鈴木部長。
15:12はい。
15:14こんなふうに2人でお会いするのはもう終わりにしたいです。私にはやらなきゃいけないことがあるので。
15:30一度目の人生。
15:45クリスマス直前まで彼との別れ話で揉めていたレイナに。
15:50私の結婚を邪魔する余裕はなかった。
15:54でも状況は変わった。
15:57レイナは絶対に許さない。
16:00私一人だけが幸せになること。
16:03あなたにぴったりのシナリオをあげる。
16:15あなたにぴったりのシナリオをあげる。
16:22はい。
16:47What are you doing?
16:49What are you doing?
16:50What are you doing?
16:51You don't have a feeling?
17:04Hi!
17:05Hello, Léna!
17:07Thank you for inviting me to you.
17:10It's been a long time for you.
17:12I want to date on my date.
17:14I'm happy.
17:16Where are you going?
17:17Skytree is going to go to the展望台.
17:19Ah!
17:20Hi!
17:21Hi!
17:22Hi!
17:23Hi!
17:24I'm late.
17:25It's time for you.
17:26It's time for you.
17:27I'm with you.
17:28I'm with you.
17:30It's time for you.
17:31It's time for you.
17:32Hey!
17:33Hey!
17:34Hey!
17:35Hey!
17:36Hey!
17:37I'm with you.
17:39I'm with you.
17:40I'm with you.
17:41I'm with you.
17:42All the good.
17:43Whoa!
17:44It's amazing.
17:45I'm having fun too.
17:46Oh, nice.
17:47It smells good.
17:48I'm having fun.
17:49It smells like you are at the beach.
17:50はぁきれい!
17:59海外の方喜んでるなよ。
18:05なんかいい匂いする!
18:10うんおいしそうなお店いっぱいある。
18:16東京オリンピックラグビー絶対見たいな。でもチケット争奪戦だろうな。
18:25チケット取れるといいね。私も友谷君と一緒に見たいな。
18:33友谷君あれかわいい!
18:39そんなのどこつけるの?
18:44いいでしょ。欲しい!
18:45れんなもしてお揃いでしょ?
18:49いいよ私は。
18:51そう?
18:53俺これ車の金につけるわ。
18:55いいね。
18:56しょうがない。プレゼントしてあげましょう。
19:00え!本当?やったー!じゃあ、ピックどうかな?
19:05いいんじゃない?
19:07Really?
19:08Yes, please.
19:09Yes.
19:10Yes.
19:11Yes.
19:12Thank you very much.
19:14Thank you very much.
19:15Thank you very much.
19:17Thank you very much.
19:23How are you?
19:24It's good.
19:26I'm sorry.
19:28Sorry.
19:30What?
19:31Yes.
19:37Wow.
19:39It's a acid.
19:41I'm too tired.
19:42We can't do enough.
19:44Alright.
19:45I noticed it was good.
19:47I'm so good.
19:50Here we go.
19:51I'm so good.
19:53Wow.
19:56Wow.
19:58I'm so good.
20:00Thank you very much.
20:02I think I should have thought it was fun.
20:05Let's go.
20:07You're good.
20:09Yes?
20:10I'm so excited today.
20:13It's like a new show.
20:17Sorry.
20:19I've been working for a long time.
20:23It's been a long time.
20:26Okay?
20:28I'm so busy, right?
20:29No.
20:30If you want to come to me, it's fun.
20:33Sorry.
20:35Sorry.
20:36Sorry.
20:37Sorry.
20:38Sorry.
20:39Sorry.
20:40No.
20:41No.
20:42No.
20:43Eat it.
20:44I'm going to eat it.
20:46It's so delicious.
20:48It's so delicious.
20:50It's so delicious.
20:53It's so delicious.
20:55You had to appreciate it.
20:57I'm so happy.
20:58I would like to finish my life.
21:00I hope that I got to finish my life.
21:02e
21:12waltar
21:12試食会の準備はどうだ
21:19順調に進んではいますが
21:22予算をかけすぎです
21:24プロジェクトそのものも見直しの余地があるかと
21:28会長が立ち上げたプロジェクトだからな。
21:32いいタイミングでオリンピックが決まってくれて、うちにとっては起死回生の策なんだ。
21:39会長も期待してるし。
21:43なんとか頼む。
21:46最近、ミクはどうだ。
21:49お前のところにばっかり入り浸って、うちじゃろくに話もしない。
21:54未来の所長にはまだ程遠いですね。
22:03お前には、世話ばかりかけるな。
22:24未さん。
22:34ポンポンして。
22:37はいはい。
22:40俺のこと、好き?
22:43こんなとこで、何言ってんの?
22:45What are you doing?
22:47I'm so excited.
22:52There are lots of different houses.
22:54When I get married, I would like to buy a new house.
23:00Well, but it's expensive.
23:04But you can't do it.
23:09Well...
23:15I'm paying for it.
23:18I'm paying for it.
23:21I'm paying for 3.5倍.
23:23How much?
23:25About 1,000 million?
23:28Wow!
23:30I'm going to work really hard.
23:33I'm sure, Tumaya.
23:36I'm going to buy a new house.
23:39I'm going to be together with Tumaya.
23:43What the hell?
23:45What the hell?
23:46Just go to the toilet.
23:49I'm going to go to the toilet.
23:52I'm going to go to the toilet.
23:55It's so simple.
23:56It's so massive.
23:57It's so massive.
23:58It's so heavy.
24:00There's nothing.
24:01Maybe you're doing it.
24:02It's so heavy.
24:03死ぬでもイライラしてるだいぶイライラしてるだいぶ性格はなくなったなあたし
24:28それでもいい
24:43お任せいたしました
24:58おめでとうございます
25:05おめでとうございます
25:10おめでとうございます
25:14おめでとうございます
25:36Transcription by CastingWords
26:06Transcription by CastingWords
26:36Transcription by CastingWords
27:06Transcription by CastingWords
27:36Transcription by CastingWords
28:06Transcription by CastingWords
28:36Transcription by CastingWords
29:06Transcription by CastingWords
29:36Transcription by CastingWords
30:06Transcription by CastingWords
30:36・どういうこと?
30:38・聞いてないの?
30:44ああ。
30:50俺のオリンピックが無観客になるのに。
30:55なんて?
30:56あ、いえ。
30:57ああ、あの……。
30:59この、外国人旅行客向けのプロジェクトって中止にできたりしないものですかね。
31:04ええ?
31:05そんなの無理だよ。
31:06I'm going to go to the big project.
31:08That's right.
31:09Sorry, I'm going to go to the party.
31:11I'm going to go to the party.
31:13I'm going to go to the party.
31:14I'm going to go to the party.
31:18Let's go.
31:27Hi!
31:28You're going to go to the party.
31:33Today I'm going to go.
31:37Sorry, I'm going to go.
31:44You've been having a hard time.
31:46What are you thinking?
31:51You're going to repeat the same time?
31:55It doesn't matter to me.
31:58It doesn't matter to me.
32:09I will help you.
32:25I don't know what to do.
32:32I don't know what to do.
32:35Don't tell me what to do.
32:39If you're willing to do it, it's the same thing.
32:44I don't need anyone to help.
32:55You're welcome.
33:23Did you have a drink?
33:24Yeah, just a little bit.
33:26Are you looking at the face of the face of the Olympics?
33:30I don't know if I'm going to work on the schedule.
33:33I'll wait for a second.
33:36Okay.
33:37I know that Misa's job is worth it.
33:42Are you okay?
33:44I'm here to thank you.
33:45Why don't you have a card?
33:47What?
33:48This is a request for a new question.
33:53Misa's room for a while waiting for me.
33:56I didn't have a card.
33:59I'm not going to take the card.
34:02I'm not going to take the card.
34:04I'm not going to take the card.
34:06I'm going to take the card.
34:08Why did you have a card?
34:13What?
34:16I'm going to take the card to the next one.
34:22I'm going to take the card to the last one.
34:24What time?
34:25You don't have to take the card.
34:28I'm not going to take the card.
34:29I haven't been able to take the card.
34:30Y'know.
34:31Well, let's go to Misa's room.
34:40Why are you so警戒? I'm a partner of Misa's婚約者.
34:44We're going to have fun. It was so fun.
34:47We're going to have to come back.
34:49Do you have to come back?
34:51If I go home, what's wrong?
34:54Is it someone in the room?
34:58Is it your first date?
35:00Misa, you're crazy.
35:02We're going to have a man.
35:04If we go home, we're going to have another man.
35:06That's right.
35:07You're not going to fight.
35:09What do you mean?
35:12Misa's mother.
35:14We're going to have to run away with a man.
35:22I told her.
35:24It's fine.
35:26It's fine.
35:27It's fine.
35:29It's fine.
35:30It's fine.
35:31You're so clever.
35:33You're the only one who's wrong.
35:35Why are you doing it?
35:36Why are you doing it?
35:37Why are you doing it?
35:38Why do you stop and hold off?
35:39Why don't you stop doing it?
35:40I don't want to be in the house!
35:58Missa, I'm...
36:01I'm feeling...
36:10Oh, my God.
36:40Oh, my God.
37:10Oh, my God.
37:40Oh, my God.
37:42Oh, my God.
37:44Oh, my God.
37:46Oh, my God.
37:48Oh, my God.
37:50Oh, my God.
37:52Oh, my God.
37:54Oh, my God.
37:56Oh, my God.
37:58Oh, my God.
38:02Oh, my God.
38:04Oh, my God.
38:06Oh, my God.
38:08Oh, my God.
38:10Oh, my God.
38:12Oh, my God.
38:14Oh, my God.
38:16Oh, my God.
38:18Oh, my God.
38:20Oh, my God.
38:22Oh.
38:24Oh, my God.
38:26Oh, my God.
38:28Oh, my God.
38:30Oh, my God.
38:32Oh, my God.
38:34Oh, my God.
38:36Oh, my God.
38:38Oh, my God.
38:40Oh, my God.
38:42Oh, my God.
38:44みさには絶対幸せになってほしいから亀さんえっと昨日は本当にごめんなさい。
39:14ちょっと酔ってたのもあってまあそんなことは言い訳にはならないんだけど本当に本当にごめんなさいそれでこれ見て見て新居仮予約してきたんだ新築新築だよしかもカード部屋まあ予算はちょっとオーバーなんだけど
39:44俺の投資の配当もあるしミサの貯金もあるし俺が泣きつけば母さんもきっと援助してくれるからさ
39:52母さんが顔合わせの候補日出してくれたんだお店の予約もあるし今日中には決めちゃいたいんだよねえっと母さんが土日で ok なのは許されるって思ってるんだよね
40:06どんなにひどいことをしてもその場しのぎのご機嫌取りで簡単に許されると思ってる
40:16はぁ?いつまで行ってんの?
40:22しつこくない?俺謝ったよね?頭下げたよね?
40:26ミサが住みたいって新築まで予約して
40:30へぇー仕立てに出たら付け上がるんだそういう感じ そもそも原因はそっちでしょ?
40:36私?
40:37ミサが俺を怒らせたんでしょ?それを棚にあげて被害者ぶんなよ
40:43どうして2回目なのにこんなのと一緒にいるんだろう?
40:54はぁ?
40:55顔合わせはいかない あなたの両親になんか会いたくない
41:01もう1秒だって一緒にいたくない あなたと結婚したくない
41:07別れよ
41:11別れよ
41:18マージョンどうすんの?
41:22退役すればいいんだね じゃあ
41:41お願いします
41:56本町4丁目のマンションを仮予約しているものですか?
42:00なるほど そういうことでしたら直接お店の方へ
42:04現地のマンションのお部屋の前でお待ち合わせできますか?
42:09はい よろしくお願いいたします
42:15本町4丁目のマンション キャンセルだったよ
42:19キャンセルならなんでわざわざ現地で待ち合わせしたんだ?
42:24確かに
42:25何してる?
42:35会社じゃ話しかけないんじゃなかったんですか?
42:38そうか
42:39神戸さんと待ち合わせです
42:41同僚として
42:42今日様子がおかしかったから心配でのみに誘ったんです
42:46でもちょっと遅くなるみたい
42:48マンションを解約してから来るって
42:50マンション?
42:52本町のマンション
42:55平野さんが勝手に契約してきた
42:59えっ?
43:07ありがとうございました
43:08はい ありがとうございました
43:09お疲れ様でした
43:10お疲れ様でした
43:11お疲れ様でした
43:41徒歩
43:55ぐっ
43:56おまえと結婚した背中で
43:58ろくでもない人生になったんだよ
43:59おまえのせいで
44:00おれの人生が失敗したんだよ
44:02You can only do something like that.
44:04I've always had a dream.
44:07It's not a joke.
44:21It's a good job.
44:32What happens to happen is it happens to happen.
44:49If you want to change your life without taking care of yourself,
44:55the last scene will come.
45:02I'm sorry.
45:10What is this?
45:13What is this?
45:15What is this?
45:16What is this?
45:17I'm sorry.
45:19I'm sorry.
45:21I don't know.
45:23What's this?
45:25I've been a little bit.
45:27I'm sorry.
45:31もう絶対に、涙を死なせない。
46:01No, no, no, no, no.
46:31Burn it out,今私だけ見つめて
46:35Burn it out, burn it out
46:38さあ体重を燃やして
46:41汚れた星を歪んだ愛情
46:44欲しかったんでしょ now it's too late
46:48Burn it out, burn it out
46:50全てを灰にしてあげる
46:53Rudge, white paint,今はスレなベイン
46:56逃げられると思う?
46:58Not this time, man, no, mindy devil
47:00睨まれ like an awful fable
47:03Embrace the risk
47:05君の秘密も教えてよ
47:08Only mine, you must have
47:11隠しても無駄全て壊してあげるよ
47:17Burn it out, burn it out
47:19今私だけ見つめて
47:23Burn it out, burn it out
47:25さあ体重を燃やして
47:29汚れた星を歪んだ愛情
47:32欲しかったんでしょ now it's too late
47:35Burn it out, burn it out
47:37すべてを灰にしてあげる
47:42Oh, oh
47:43慎うな私は
47:47もういないのよ
47:49二度とも戻らない
47:54I was lost
47:56But now I'm fine
48:02Burn it out, burn it out
48:12This is my real life
48:16Burn it out, burn it out
48:18Fire, fire, fire, fire
48:22I'm a monster, I'm a love
48:25Oh, I'm a monster, now it's too late
48:28Burn it out, burn it out
48:30Take through the hill
48:31All I'm gonna do is end up
Be the first to comment