- hace 4 meses
Categoría
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00:00¡Gracias!
00:00:30¡Gracias!
00:01:00¡Gracias!
00:01:30¡Gracias!
00:02:00¡Gracias!
00:02:30¡Gracias!
00:03:00¡Gracias!
00:03:30¡Gracias!
00:04:00¡Gracias!
00:04:30¡Gracias!
00:05:00¡Gracias!
00:05:02¡Gracias!
00:05:04¡Gracias!
00:05:06¡Gracias!
00:05:08¡Gracias!
00:05:10¡Gracias!
00:05:12¡Gracias!
00:05:14¡Gracias!
00:05:16¡Gracias!
00:05:18¡Gracias!
00:05:20¡Gracias!
00:05:22¡Gracias!
00:05:24¡Gracias!
00:05:30¡Gracias!
00:06:00¡Bien!
00:06:03Clear water from the mountain.
00:06:16¡Gracias!
00:06:18Thank you, I...
00:06:30¡Suscríbete al canal!
00:07:00¡Suscríbete al canal!
00:07:30¡Suscríbete al canal!
00:07:59¡Suscríbete al canal!
00:08:01¡Suscríbete al canal!
00:08:02¡Suscríbete al canal!
00:08:03¡Suscríbete al canal!
00:08:05¡Suscríbete al canal!
00:08:09¡Suscríbete al canal!
00:08:11¡Suscríbete al canal!
00:08:15¡Suscríbete al canal!
00:08:18¡Suscríbete al canal!
00:08:20¡Suscríbete al canal!
00:08:25¡Suscríbete al canal!
00:11:43En este lugar en este lugar es Helene.
00:12:13¡Gracias!
00:12:43¡Gracias!
00:13:13¡Gracias!
00:13:33¡Gracias!
00:13:35¡Gracias!
00:13:37No, no, no, no, no, no.
00:14:07Who are you?
00:14:37Who are you?
00:15:07Who are you?
00:15:09Wait!
00:15:10Wait!
00:15:11Wait!
00:15:12Wait!
00:15:14Quicksand.
00:15:16The girl was trying to kill me.
00:15:20She knows not what she does.
00:15:30Her will is not her own.
00:15:32What?
00:15:33You mean she's insane?
00:15:35Possessed.
00:15:36She needs your help.
00:15:38Help?
00:15:39How can I help her?
00:15:41The castle of the Baron von Lepp.
00:15:43You will find her there.
00:15:45I can say no more.
00:15:46There's great danger.
00:15:47Find Eric.
00:15:48Eric knows.
00:15:50I'll be right back.
00:15:51I'll be right back.
00:15:53I'll be right back.
00:15:55Wait.
00:15:56I'll be right back.
00:15:57I'll be right back.
00:15:59I'm glad you may move her.
00:16:03Try all the further words.
00:16:11If you leave now, you can rejoin your regiment by dusk
00:16:16Where is Gustav?
00:16:18What do you want him for?
00:16:20I want him to show me where the castle of the Baron von Leff is
00:16:24No one's lived in the castle for years
00:16:27Besides, Gustav has gone away for a few days
00:16:31Perhaps you'd show me the way to the castle
00:16:34Why are you so interested in the Baron?
00:16:38I never said that I was
00:16:40But the girl that I followed last night and spoke to
00:16:43I believe that she lives there
00:16:45Told you
00:16:47There is no girl
00:16:50That is nonsense
00:16:52You recognize her, don't you?
00:16:58No
00:16:58I'll find the castle myself
00:17:09No, wait
00:17:11Don't go to the castle
00:17:21I have told you the truth
00:17:22There is no girl
00:17:24Mark me, you are getting yourself into things beyond your understanding
00:17:28Leave now while you can
00:17:30I intend to find her
00:17:31Please don't tell the Baron that I am here
00:17:34Don't go to the bar
00:17:36To the castle
00:17:37No, wait
00:17:54¡Vamos!
00:18:24¡Vamos!
00:18:54¡Vamos!
00:19:24¡Vamos!
00:19:28¡Vamos, Andrés!
00:19:30¡Vamos!
00:19:32¡Vamos, Andrés!
00:19:39¡Vamos, Andrés!
00:19:54En el nombre de la gobierno de Francia,
00:20:01voy a abrir esta puerta.
00:20:06Mi perdón, señor,
00:20:08yo estaba en mi devotión.
00:20:09No escuché.
00:20:11Me lo siento, señor,
00:20:12pero seguramente me ha hecho un ruido
00:20:14para que el muerto de los muertos.
00:20:16La gobierno de Francia.
00:20:18Yo he visto las uniformes
00:20:20de muchos gobiernos en mi tiempo.
00:20:22Señor, lo que un soldado de Francia
00:20:25debería de aquí?
00:20:26Un lugar para un lugar.
00:20:28Permít me introduce myself,
00:20:30Lieutenant André Duvalier,
00:20:315th chasseur.
00:20:33Baron Victor Frederick von Lepp.
00:20:36I suggest que te encuentre
00:20:38mejor shelter en la villa.
00:20:39Thank you, Baron,
00:20:40pero tengo mi filla de villa inns.
00:20:43Surely, no te gustaría
00:20:44inconveniencia a French officer.
00:20:48Come in.
00:20:52What do you see, Lieutenant?
00:20:59Are the remains
00:21:01of a noble house.
00:21:04Relics.
00:21:06Ghosts of past glories.
00:21:10A noble heritage
00:21:11is something
00:21:11to be proud of, Baron.
00:21:13I'm afraid
00:21:13we've forgotten
00:21:14that in France.
00:21:15Ah, yes.
00:21:16Your name, Duvalier.
00:21:18Your family.
00:21:20My father
00:21:20was the Comte de Valier.
00:21:22Was until
00:21:23they spilled his head
00:21:24into a basket
00:21:25one morning
00:21:25in the Place de la Concorde.
00:21:27Forgive me
00:21:27for reviving
00:21:28painful memories.
00:21:30You must be cold
00:21:31and tired, Lieutenant.
00:21:33Some cognac?
00:21:35I'd like that, Baron.
00:21:36Thank you.
00:21:37Sit down.
00:21:39Stefan?
00:21:39Stefan?
00:21:40Yes, Baron.
00:21:45Cognac
00:21:45for our guest.
00:21:48Yes, Baron.
00:21:50Baron,
00:21:51I wonder
00:21:51if I might ask
00:21:52who was the young woman
00:21:53I saw in the window
00:21:54before you came
00:21:55to the door?
00:21:57Young woman?
00:21:59Oh, I'm afraid
00:22:00you're mistaken.
00:22:02No, I'm not mistaken.
00:22:03I saw her.
00:22:05Dark hair
00:22:05and eyes
00:22:07about 20.
00:22:08Well, I'm
00:22:10quite sure
00:22:11you think
00:22:12you saw someone,
00:22:13but...
00:22:14Baron,
00:22:14I am in full possession
00:22:15of my faculties.
00:22:17Please.
00:22:19Allow me
00:22:19to show you something.
00:22:29You should never
00:22:30believe everything
00:22:31your eyes tell you,
00:22:32young man.
00:22:33Is that the girl
00:22:34you think you saw?
00:22:36Yes, of course.
00:22:38Before you say
00:22:39anything else,
00:22:41examine the portrait
00:22:42closely,
00:22:42the signature
00:22:43and above all,
00:22:45the date.
00:22:521786?
00:22:54But that's 20 years ago.
00:22:56It's incredible.
00:22:58It's the same girl
00:22:58and she hasn't changed
00:22:59a bit.
00:23:00She has been dead
00:23:02for 20 years.
00:23:03With all respect,
00:23:08Baron,
00:23:08for a ghost,
00:23:09she's a very active
00:23:10young woman.
00:23:12You're speaking
00:23:13of the Baroness
00:23:14von Lep,
00:23:15my wife.
00:23:16I beg your pardon,
00:23:17Baron.
00:23:17I meant no offense.
00:23:19Perhaps the resemblance
00:23:20was not quite as much
00:23:21as I had thought.
00:23:22The girl at the window...
00:23:23Lieutenant Duvalier,
00:23:25the only occupants
00:23:27of this castle
00:23:27are Stefan
00:23:28and myself.
00:23:30You were the first
00:23:31visitor
00:23:32since the turn
00:23:33of the century.
00:23:35Of course, Baron.
00:23:36Stefan will see you
00:23:37to your room.
00:23:38Thank you.
00:23:39I'm going to be
00:24:09¡No!
00:24:39¡No!
00:24:43La mi 죽 by ¡No!
00:24:46¡No!
00:24:49¡Se acercneys al que uno no está listo!
00:24:56Voy a ir.
00:24:59No, no, no.
00:25:29No, no, no.
00:25:59No, no, no.
00:26:29No, no.
00:26:59No, no.
00:27:29No, no.
00:27:59No, no.
00:28:29No, no.
00:28:59No, no.
00:29:29No, no.
00:29:58No, no.
00:30:28No, no.
00:30:58No, no.
00:31:28No, no.
00:31:58No, no.
00:32:28No, no.
00:32:58No, no.
00:33:28No, no.
00:33:58No, no.
00:34:28No, no.
00:34:58No, no.
00:35:28No, no.
00:35:58No, no.
00:36:28No, no.
00:36:58No, no.
00:37:28No, no.
00:37:58No, no.
00:38:28No, no.
00:38:58No, no.
00:39:28No, no.
00:39:58No, no.
00:40:28No, no.
00:40:58No, no, no, no.
00:41:28No, no.
00:41:58No, no.
00:42:28No, no, no.
00:42:58No, no, no.
00:43:28No, no, no.
00:43:58No, no, no.
00:44:28No, no, no.
00:44:58No, no, no, no.
00:45:28No, no, no.
00:45:58No, no, no, no.
00:46:28No, no, no, no, no.
00:46:58No, no, no, no.
00:47:28No, no, no.
00:47:58No, no, no, no.
00:48:28No, no, no, no, no.
00:48:58No, no, no, no.
00:49:28No, no, no, no, no.
00:49:58No, no, no, no.
00:50:28No, no, no.
00:50:58No, no, no, no, no.
00:51:28No, no, no, no.
00:51:58No, no, no, no.
00:52:28No, no, no, no, no, no, no, no.
00:52:58No, no, no, no, no.
00:53:00No, no, no, no, no.
00:53:02No, no, no, no, no, no, no.
00:53:04No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:53:06¡Suscríbete al canal!
00:53:36Gracias por ver el video.
00:54:06Gracias por ver el video.
00:54:36Gracias por ver el video.
00:54:38Gracias por ver el video.
00:54:40No.
00:54:42No.
00:54:44No.
00:54:46No.
00:54:48No.
00:54:50No.
00:54:52No.
00:54:54No.
00:54:56No.
00:54:58No.
00:55:00No.
00:55:02No.
00:55:04No.
00:55:06No.
00:55:08No.
00:55:10No.
00:55:12No.
00:55:14No.
00:55:16No.
00:55:18No.
00:55:20No.
00:55:22No.
00:55:24No.
00:55:26No.
00:55:28No.
00:55:30No.
00:55:32No.
00:55:34No.
00:55:36No.
00:55:38No.
00:55:40No.
00:55:42No.
00:55:44No.
00:55:46No.
00:55:50No.
00:55:52No.
00:55:54No.
00:55:55No.
00:55:56No.
00:55:57No.
00:55:58No hay nada que se preocupa.
00:56:13¿Vale?
00:56:15Me encanta y no hay miedo.
00:56:19Sí, hombre.
00:56:21Me encanta.
00:56:23No hay nada que se preocupa.
00:56:27Then come away with me.
00:56:42Wait here.
00:56:45It's all right.
00:56:53¡Gracias!
00:57:23¡Gracias!
00:57:53¡Gracias!
00:58:23¡Gracias!
00:58:53¡Gracias!
00:59:23¡Gracias!
00:59:25¡Gracias!
00:59:27¡Gracias!
00:59:29Elsa, my love.
00:59:31You are not alone.
00:59:33I am here with you now.
00:59:37Soon I will join you in eternal sleep.
00:59:41Stefan will flood the crypt
00:59:45and seal us here together with our love.
00:59:53Elsa.
00:59:57Elsa.
00:59:59Elsa.
01:00:01Elsa.
01:00:03Why do you not talk to me?
01:00:07I am here, Linda.
01:00:11I have been waiting for you.
01:00:15My love.
01:00:17My love.
01:00:19You know what you must do.
01:00:23No.
01:00:25Anything I will do,
01:00:27that I dare not.
01:00:29Do not ask me.
01:00:30I beg of you.
01:00:31You must.
01:00:32Or we can never be together.
01:00:34No.
01:00:35No, I cannot.
01:00:36I dare not.
01:00:37I dare not.
01:00:39Look at me, Victor.
01:00:47Elsa.
01:00:49Why do you torment me so?
01:00:53You must do it, Victor.
01:00:55Only then can we be together.
01:00:59Only then, Victor.
01:01:01I cannot.
01:01:03I dare not.
01:01:05My soul will be damned to eternal perdition.
01:01:09Let me see who you really are.
01:01:14No.
01:01:15No, go back.
01:01:16You must not.
01:01:17No.
01:01:18No.
01:01:19Let me go.
01:01:23What kind of a woman are you?
01:01:27Where are you?
01:01:28Who are you?
01:01:41Helene!
01:01:59Is there a doctor in the village?
01:02:01His illness is not of the flesh.
01:02:03I've seen this before, and a day or two his mind will return.
01:02:07We can only wait.
01:02:09The Baron tells me you've been with him since the Polish campaign.
01:02:14That is true.
01:02:16Then you must have been in this castle for 20 years.
01:02:19You must know every section of the estate.
01:02:22He's regaining consciousness.
01:02:24No.
01:02:25No.
01:02:26He often moans during these seizures.
01:02:28No.
01:02:29You have keys.
01:02:31Fetch them.
01:02:32I'd like to see the chapel.
01:02:34The chapel?
01:02:35Yes, if you don't mind.
01:02:55No.
01:02:56No.
01:03:17The hinges are rusted solid.
01:03:18Do you have a crowbar?
01:03:20Yes, come with me.
01:03:25What is it?
01:03:26That light there.
01:03:27That's the Baroness's bedroom in the tower.
01:03:28The room's been sealed ever since that night.
01:03:29Not even a Baron would enter.
01:03:30Come with me.
01:03:31Come with me.
01:03:32¿Qué es eso?
01:03:34La luz allí.
01:03:36Es la sala de baroneta en la torre.
01:03:39El lugar ha sido cerrado desde el día.
01:03:42No era un baron.
01:03:44Ven a mi.
01:04:02La luz allí.
01:04:09¿Dónde está la clave?
01:04:10Solo el baron tiene la clave.
01:04:14¡Liempa, no!
01:04:26El baron debe saber que hemos entrado esta sala.
01:04:32¿Qué es eso?
01:04:34¿Qué es eso?
01:04:36¿Qué es eso?
01:04:38¿Qué es eso?
01:04:39¿Qué es eso?
01:04:40¿Qué es eso?
01:04:41¿Qué es eso?
01:04:42No, no.
01:04:43No, no.
01:04:44No pensaba que ella.
01:04:45No te lo haría.
01:04:46No te lo haría.
01:04:47No te lo haría.
01:04:49Si me permite, me lo haría.
01:04:51¡Sefán!
01:04:53¡Sefán!
01:04:54¡Sefán!
01:04:57¡Escorto esta señora de la casa.
01:05:01Sí, no sé, no!
01:05:03Si no!
01:05:04¡Sefauman, sí!
01:05:06Si se resiste, muerálo.
01:05:09Sí, Barón.
01:05:11Lieutenant.
01:05:29Mi amor.
01:05:31Mi amor.
01:05:33I am here, Victor.
01:05:40I am weary, Elsa.
01:05:43My soul cries out for relief.
01:05:47There is but one way, Victor.
01:05:50No, no.
01:05:53The holy covenants of God forbid it.
01:05:57You will be forgiven.
01:05:59If I could be sure.
01:06:01Take your life as you took mine.
01:06:04Let your own hand destroy you.
01:06:07And bring us together forever.
01:06:10Forever.
01:06:12No more torment, Victor.
01:06:16Forever.
01:06:18Forever.
01:06:20Forever.
01:06:23I will, Elsa.
01:06:26I will.
01:06:29I promise you, Lieutenant.
01:06:30If you return to Von Love Castle, I shall not hesitate to kill you.
01:06:50Let me be.
01:06:51Why did you lie to me about the girl?
01:06:52I will.
01:06:53I will.
01:06:54I will.
01:06:55I will.
01:06:56I will.
01:06:57I will.
01:06:58I will.
01:06:59I will.
01:07:00I will.
01:07:01I will.
01:07:02I will.
01:07:03I will.
01:07:04I will.
01:07:05I will.
01:07:06I will.
01:07:07I will.
01:07:08I will.
01:07:09I will.
01:07:10I will.
01:07:11I will.
01:07:12I will.
01:07:13I will.
01:07:14Where is she?
01:07:15Let me be.
01:07:16Why did you lie to me about the girl?
01:07:18Let me be back.
01:07:19Come on.
01:07:20Call it off.
01:07:23Call it off.
01:07:28Doesn't matter now.
01:07:31You're too late.
01:07:34Tonight he damns himself, yes, even now she taunts him to his own eternal doom.
01:07:40You control the girl just as you control that bird.
01:07:44How?
01:07:45Mesmerism?
01:07:46Mesmerism, you fool.
01:07:48Why?
01:07:50Answer me, old woman, or I'll break your neck.
01:07:52To avenge myself on the Baron von Lep.
01:07:56She will drive him to God's one unpardonable sin.
01:08:00Suicide.
01:08:02For what offense?
01:08:03What has the Baron done to you?
01:08:06He killed my son, Eric.
01:08:11Eric was your son?
01:08:13Yes.
01:08:13And tonight, the Baron pays for Eric's life with his own immortal soul.
01:08:21She spoke of destroying the crypt.
01:08:24Too late. Too late.
01:08:43Tyron!
01:08:56Tyron, you mustn't go down.
01:08:59Ah!
01:09:16¡Suscríbete al canal!
01:09:46¡Suscríbete al canal!
01:10:16¡Suscríbete al canal!
01:10:46¡Suscríbete al canal!
01:11:16¡Suscríbete al canal!
01:11:18¡Suscríbete al canal!
01:11:20¡Suscríbete al canal!
01:11:24¡Suscríbete al canal!
01:11:38No, no, no, no.
01:13:08Ahora, Víctor, trae el mar a la caja para nos mantelar por siempre.
01:13:38Vamos a estar juntos, Víctor, juntos con nuestro amor aquí debajo del mar.
01:13:47Ven a mí, mi amor, trae el viento.
01:13:55Ve a mí.
01:13:57Ve a ver cómo te esperas a tu abrazo.
01:14:08¿Qué has hecho para mí?
01:14:14Te has desmido como me has desmido.
01:14:17La parte de mí que me amaba de ti está ahí, Víctor, rotando en la caja.
01:14:21Ve a mí.
01:14:24Ve lo que tu amor mal ha hecho para mí y morir con esa visión en tu cerebro.
01:14:29¿Por qué has hecho esto para mí?
01:14:32Yo soy el espíritu de Ilsa, que tu desmido sin dio a los poderes.
01:14:37Pero ahora, con tu alma inmortal a ellos, voy a ser libre.
01:14:42Erick.
01:15:02Si.
01:15:03Ya.
01:15:08Ahora.
01:15:14Ahá.
01:15:15Ahá.
01:15:17Ah.
01:15:18Ahá.
01:15:19Ahá.
01:15:21No, no, no.
01:15:51No, no, no.
01:16:21No, no, no.
01:16:51No, no.
01:17:21No, no.
01:17:51No, no.
01:18:21No, no.
01:18:51No, no.
Comentarios