- 3 mesi fa
- #film
#film horror in italiano
Categoria
🎥
CortometraggiTrascrizione
00:00:00questa è londra verso la fine del secolo scorso la nostra storia ha inizio qui nella tale britannica
00:00:19nell'inverno dell'83 e precisamente il 19 dicembre una data memorabile per i londinesi
00:00:27un giorno che segnerà la fine di uno spaventoso incuo Martin Bauer il feroce criminale meglio
00:00:35conosciuto come la Iena di Londra l'uomo che per tre lunghi anni aveva terrorizzato la città con i
00:00:41suoi spaventosi delitti il mostro la cui mente abietta riuscì a concepire innominabili e orrendi
00:00:48crimini sta per essere giustiziato ancora pochi istanti e di lui non rimarrà che un agghiacciante
00:00:57ricordano
00:00:58grazie
00:01:00grazie
00:01:02grazie
00:01:04grazie
00:01:06grazie
00:01:08grazie
00:01:10grazie
00:01:12grazie
00:01:14grazie
00:01:16grazie
00:01:18grazie
00:01:20grazie
00:01:22grazie
00:01:24grazie
00:01:26grazie
00:01:28grazie
00:01:30grazie
00:01:32grazie
00:01:34grazie
00:01:36grazie
00:01:38grazie
00:01:40grazie
00:01:42Grazie a tutti.
00:02:12Grazie a tutti.
00:02:42Grazie a tutti.
00:03:12Grazie a tutti.
00:03:42Grazie a tutti.
00:04:12Grazie a tutti.
00:04:42Grazie a tutti.
00:05:12Grazie a tutti.
00:05:42Grazie a tutti.
00:06:12Grazie a tutti.
00:06:42Grazie a tutti.
00:07:12Grazie a tutti.
00:07:42Grazie a tutti.
00:08:42Grazie a tutti.
00:09:12Grazie a tutti.
00:09:42Grazie a tutti.
00:10:11Grazie a tutti.
00:10:41Io lo sono.
00:11:11Grazie a tutti.
00:11:41Grazie a tutti.
00:12:11Grazie a tutti.
00:12:41Grazie a tutti.
00:13:11Grazie a tutti.
00:13:41Grazie a tutti.
00:14:11Grazie a tutti.
00:14:41Ciao, ciao, ciao, ciao.
00:15:11Grazie a tutti.
00:15:41a tutti.
00:16:11Grazie a tutti.
00:16:41oggi, oggi, oggi,
00:17:11Ti amo e vorrei poterlo gridare al mondo intero.
00:17:38Vedi, io non ho mai saputo che cosa fosse l'amore
00:17:40e non credevo che potesse dare tanta gioia.
00:17:45Però ho paura, sì, a volte ho paura che tutto possa finire
00:17:48e che tu un giorno possa lasciarmi.
00:17:50Questo non accadrà mai.
00:17:52Giuralo.
00:17:54Lo giuro.
00:18:00Non hai udito nulla?
00:18:01No, cos'è?
00:18:10No.
00:18:12No.
00:18:13che poteva essere?
00:18:43Non so, è meglio che tu vada via.
00:18:45Ci vediamo dopo domani, ma non qui, alla vecchia quercia.
00:18:47Va bene.
00:18:48Henry, mi dispiace che ci si debba vedere così di nascosto.
00:18:51Tu non sai quanto mi ha dolore.
00:18:53Muriel, adesso torna a casa, su.
00:19:13Non so, è meglio.
00:19:43Non so, è meglio.
00:20:13Muriel!
00:20:15Muriel!
00:20:16Muriel!
00:20:17Muriel!
00:20:18Muriel!
00:20:20Che succede?
00:20:22Mi ha chiamato, signore?
00:20:46Di a Peter di preparare il calesse, subito, signore.
00:20:50Allora, come ti senti?
00:21:08Come va l'emicrania?
00:21:10Hai passata?
00:21:12Sì, papà.
00:21:15Veramente?
00:21:17Su, andiamo, Muriel.
00:21:18Non devi pensarci più, hai capito.
00:21:20E cerca di dormire un po', che ti farà bene.
00:21:22Vai via ora?
00:21:23Sì.
00:21:24Non fare tardi.
00:21:25Ma no, bambina.
00:21:27Guarda, non appena avrò parlato con l'ispettore, tornerò subito a casa.
00:21:31Dormi.
00:21:33Mi raccomando.
00:21:35Mi raccomando.
00:21:36Mi raccomando.
00:21:37Mi raccomando.
00:21:38Mi raccomando.
00:21:40Mi raccomando.
00:21:41Mi raccomando.
00:22:02Mi raccomando.
00:22:03Mi dia quella bottiglia, dottor Finney.
00:22:33Se non sbaglio, mi aveva promesso...
00:22:43Mi perdoni, che non accada mai più, altrimenti sarò costretto a sostituirla.
00:22:49Non lo dimentichi.
00:22:50Sì, sì, certo.
00:22:52Sì, sì.
00:23:22Sì, sì.
00:23:52Sì, sì.
00:24:22Sì, sì.
00:24:52Desidera qualcosa, dottor Finney?
00:25:05Margie!
00:25:08Margie!
00:25:12Margie!
00:25:46Margie!
00:25:47Margie!
00:25:48Margie!
00:25:49Margie!
00:25:50Margie!
00:25:56Margie!
00:26:01Margie!
00:26:01Margie!
00:26:02Lo stato in cui si trova, credi di poter accertare la data del decesso?
00:26:05Sì, due settimane, non di più.
00:26:08Oltre te e Muriel, c'è qualcun altro che sei?
00:26:10No.
00:26:12Edward, tutto questo deve rimanere segreto.
00:26:14Va bene.
00:26:15È una raccomandazione che vale anche per tua figlia.
00:26:17Sta tranquillo.
00:26:18Sai, vorrei poter fare delle indagini senza allarmare troppo la gente del villaggio.
00:26:23Capisco.
00:26:24È già tanto scossa per l'assassinio di Margaret Reid.
00:26:27No, ispettore.
00:26:29Vorrà dire per il delito di John, è un po' diverso.
00:26:31Questo lo stabiliranno i giudici.
00:26:33Sono pronto a scommettare.
00:26:33Vai, perché?
00:26:36Chiedo scusa.
00:26:39Che strano individuo.
00:26:41Dove l'hai pescato, Brett?
00:26:42È un regalo di Scotland Yard.
00:27:01Anthony!
00:27:16Anthony!
00:27:24Non farmi tornare a Londra.
00:27:26Rimango qui con te.
00:27:27Non dire sciocchezze.
00:27:29Potrei alloggiare al villaggio.
00:27:31No, Elizabeth.
00:27:32Vedrai, non ti darò alcun disturbo.
00:27:34Non insistere.
00:27:36Pensi di trattenerti ancora per molto nella casa dei Dalton?
00:27:39Non so.
00:27:40Un mese o due.
00:27:42Quando sei partito da Londra mi parlasti di qualche giorno?
00:27:46Elizabeth, nel mio lavoro non è possibile stabilire con esattezza...
00:27:49Di quale lavoro stai parlando, Anthony?
00:27:51Ti prego, adesso non ricominciare.
00:27:54Ma io debbo sapere.
00:27:55Te lo dirò a suo tempo.
00:27:57No, devi dirmelo ora.
00:27:58Avanti.
00:27:59Perché hai lasciato improvvisamente Londra?
00:28:01Perché sei venuto qui a Bradford?
00:28:04Anthony, di qualsiasi cosa si tratti, debbo saperlo.
00:28:08Ti prego, parla.
00:28:10A volte tu mi fai sentire come se fossi un'estranea.
00:28:13Ho passato i migliori anni della mia vita al tuo fianco.
00:28:15L'hai dimenticato.
00:28:17Nella buona e nella cattiva sorte.
00:28:19E allora?
00:28:20Credi con questo di avere diritto a conoscere i miei segreti professionali?
00:28:24Ma tu devi avere fiducia in me.
00:28:27No, mia cara.
00:28:28Sei un essere disgustoso.
00:28:32Però mi ami ugualmente.
00:28:36Ed è per un uomo come te che io ho dimenticato tutto.
00:28:39La mia famiglia, il mio orgoglio di donna, me stessa.
00:28:42Non fare la vittima, Elisabeth.
00:28:45È un atteggiamento che non ti si addice.
00:28:48Vorrei non averti mai incontrato.
00:28:52Veramente.
00:28:53Mi dispiace dover partire, ma si tratta di una riunione molto importante.
00:29:13Non preoccuparti per me, papà.
00:29:16Puoi andare, Peter.
00:29:23Oggi è meglio che tu non esca.
00:29:47Damieretta, riposati.
00:29:48Ne hai bisogno.
00:29:49Sei ancora un po' pallida.
00:29:50Tornerai presto.
00:29:51Appena potrò liberarti da questa noiosa assemblea.
00:29:54Se ti sentissero i tuoi illustri colleghi.
00:29:56Entro domani sarò di ritorno.
00:29:58Londra non mi attira più come una volta.
00:30:00Sto invecchiando, bambina.
00:30:05Papà.
00:30:06Sì?
00:30:07Hai saputo nulla dall'ispettore Ocone?
00:30:08No.
00:30:10Muriel, devi scacciare quella brutta visione dalla tua mente.
00:30:13Lo devi, altrimenti finirai con l'ammalarti.
00:30:16Senti un po'.
00:30:17Perché non vieni anche tu a Londra?
00:30:19Ti distrarresti almeno.
00:30:20No, papà, grazie.
00:30:22Come vuoi.
00:30:41Non tenete, Chris.
00:30:43Ciao, Stauro.
00:30:54Devo andare.
00:30:55Giochiamo un'altra volta.
00:30:56Ciao.
00:31:05Tornerò domani sera.
00:31:07Passerò la notte da te.
00:31:08Non è facile entrare nella villa.
00:31:10C'è un cane, un guardiano.
00:31:11Si può tentare.
00:31:12Con il rischio diventa tutto più affascinante.
00:31:15La conosci?
00:31:33No.
00:31:34Anthony, chi è quella ragazza?
00:31:36Non cambierai mai.
00:31:38Neppure tu.
00:31:40Dovresti vedere il tuo volto.
00:31:42Ha mutato espressione.
00:31:43Vattene ora.
00:31:44Ci vediamo altro giorno.
00:31:45Ti farò sapere io quando.
00:31:46È questo che odio in te.
00:31:48Questo tuo modo di trattarmi come una cosa.
00:31:50Un oggetto qualunque che si prenda o si lascia a proprio piacimento.
00:31:53Va via.
00:31:54La vista di quella mazzone ti ha completamente sconvolto.
00:31:56Che cos'è?
00:31:57Ti sei innamorato?
00:31:58Vattene, ho detto.
00:31:59Non mi fai paura.
00:32:01Ascolta, è meglio non vederci per un po'.
00:32:08Torna subito a Londra e aspetta il mio ritorno.
00:32:31Torna subito a Londra.
00:33:01Torna subito a Londra.
00:33:07Cos'è?
00:33:09Non mentire, Muriel.
00:33:14No, no, sono solo un po' stanca.
00:33:24Provveda immediatamente a passare il caso Reed al dipartimento di Londra
00:33:27e anche l'identificazione di quel corpo.
00:33:31E perché?
00:33:33Perché noi non siamo attrezzati come i suoi amici di Scotland Yard.
00:33:38Quayle, ormai è qui da un mese, dovrebbe capire...
00:33:41Ispettore,
00:33:43quando per anni si è prestato servizio nella capitale,
00:33:47non è tanto facile adattarsi.
00:33:49Mi creda.
00:33:50Ispettore!
00:33:50Ispettore O'Connor!
00:33:52John, presto!
00:33:52Che succede, Brown?
00:33:53O'Connor!
00:33:55O'Connor!
00:33:56O'Connor!
00:33:56O'Connor!
00:33:56O'Connor!
00:33:59Grazie a tutti.
00:34:29No, Muriel, così non possiamo continuare. Devi dire dei nostri rapporti a tuo padre. Deciditi o lo farò io.
00:34:35Ma cerca di capire, lui per me ha sempre segnato...
00:34:37Lo so, un lord, un uomo del tuo rango, un illustre medico magari.
00:34:42Non fare così, dobbiamo sapere attendere.
00:34:45Cosa? Che io trovi un tesoro con il quale poter acquistare un titolo?
00:34:49Forse per tuo padre anche così andrebbe bene, non è vero?
00:34:52Muriel, non sopporto più di nascondermi, di attendere, di temere che qualcuno possa vederci, che qualcuno possa insidiarti.
00:35:05Cosa vuoi dire?
00:35:06Quell'uomo, quel dottor Finney, credi che per me sia piacevole saperlo al castello?
00:35:10Un alcolizzato, un fallito.
00:35:12Il dottor Finney è una degna persona e mio padre ha fatto bene a tendergli una mano.
00:35:15Il tuo caro paparino finirà col fare di te una rispettabile ed acida zitella.
00:35:24Henry!
00:35:27Henry!
00:35:45Henry!
00:35:57Henry!
00:35:58Henry!
00:35:59Henry!
00:36:00Henry!
00:36:01Henry!
00:36:15Henry!
00:36:15Henry!
00:36:16Henry!
00:36:17Henry!
00:36:18Henry!
00:36:18Grazie a tutti.
00:36:48Grazie a tutti.
00:37:18Grazie a tutti.
00:37:48Grazie a tutti.
00:38:18Grazie a tutti.
00:38:48Grazie a tutti.
00:39:18Che facevi qui fuori? Sto parlando con te. Aspetta. Cosa c'è? Sei rimasto senza parola?
00:39:26Su, siedi.
00:39:27Che succede, Peter?
00:39:28Siedi tu te.
00:39:29L'ho sorpreso nel parco.
00:39:33L'ho sorpreso nel parco. Lo conosci? No, mai visto prima d'ora.
00:39:36Avanti, parla. Chi sei? Che facevi nel parco?
00:39:41Aspettavi qualcuno, vero?
00:39:43Ti faranno parlare gli uomini di Ocon.
00:39:46Chris?
00:39:46portalo dall'ispettore.
00:39:51Perché non vieni anche tu?
00:39:52Ho da fare.
00:40:16Dove sei stata?
00:40:17Dove sei stata?
00:40:18Ai, Peter, mi fai male.
00:40:20E allora parla.
00:40:40Peter, non è come tu pensi.
00:40:44Dove l'hai preso?
00:40:45Nella stanza del padrone.
00:40:46È un ladro, signor ispettore, ne sono certo.
00:41:04Prove concrete, Chris.
00:41:05Ma se l'ha visto Peter...
00:41:06Mentre si aggirava nel parco con fare sorpetto, l'hai già detto.
00:41:09Ascolta, Henry, per l'ultima volta, che cosa facevi nel parco dei Dalton?
00:41:14Non ho niente da dire.
00:41:17Vada che possiamo trattenerti ugualmente.
00:41:20Mettetemi in prigione, allora.
00:41:22È un poco di buono, ispettore.
00:41:25Vedrete che salteranno fuori anche le prove concrete.
00:41:30Finirai in galera, non dubitare.
00:41:32E ci rimarrai per un bel po'.
00:41:34È quello il tuo posto.
00:41:37Portalo via, Brown.
00:41:38Posso andare, signor ispettore?
00:41:45Sì, di a Peter di mettere per iscritto quanto è accaduto.
00:41:48E dettagliatamente passerò io stesso a ritirare la denuncia.
00:41:52Va bene, signor ispettore.
00:41:53Però quanti fatti misteriosi accadono in questo pacifico villaggio.
00:42:05Una donna assassinata,
00:42:08un cadavere che ti spunta dalla terra come un fungo,
00:42:11un suicidio,
00:42:13uno strano giovane che notte tempo...
00:42:15Quail, parta immediatamente per Londra
00:42:17e cerchi di sollecitare quelli dell'ufficio ricerche.
00:42:21Debo assolutamente sapere a chi appartiene il corpo di quell'uomo
00:42:23che abbiamo ritrovato nel bosco.
00:42:26Va bene, ispettore.
00:42:40Questa notte ho bussato a lungo e vi ho anche chiamata, signorina.
00:42:43Avevo preso del sonnifero.
00:42:45Margie, potresti descrivermi l'uomo che si aggirava qui fuori?
00:42:52Io non l'ho veduto.
00:42:53So soltanto che è giovane.
00:42:55Almeno così ha detto Peter.
00:43:15Che fai qui?
00:43:30Ero venuto ad avvertirla che la colazione è pronta.
00:43:34Va bene, ora vattene.
00:43:35Ero venuto ad avvertirla che la colazione è pronta.
00:44:05Peter?
00:44:11Che vuoi?
00:44:13Hai preparato la denuncia per l'ispettore?
00:44:15Non ancora.
00:44:16Senti Peter, qual è l'esatto punto dove hai visto quel giovane?
00:44:20Sotto il balconcino, sul retro della villa.
00:44:23E secondo te cercava di penetrare in casa oppure stava per allontanarsi?
00:44:26No, voleva entrare.
00:44:28Ne sei certo?
00:44:30Pensaci bene, è molto importante.
00:44:35Perché tu pensi?
00:44:36Non so, ma sarebbe bene controllare se è tutto in ordine.
00:44:40Non ti pare?
00:44:41Forse hai ragione.
00:44:42Buongiorno, signorina Muriel.
00:44:59Buongiorno, dottor Finney.
00:45:00Quest'oggi avete un magnifico aspetto.
00:45:06Vi trovo più bella che mai.
00:45:08Grazie, siete molto gentili.
00:45:09Buongiorno.
00:45:10Buongiorno.
00:45:11Buongiorno.
00:45:12Buongiorno.
00:45:13Buongiorno.
00:45:14Buongiorno.
00:45:15Buongiorno.
00:45:16Buongiorno.
00:45:17Buongiorno.
00:45:18Buongiorno.
00:45:19Buongiorno.
00:45:20Buongiorno.
00:45:21Buongiorno.
00:45:22Buongiorno.
00:45:23Buongiorno.
00:45:24Buongiorno.
00:45:25Buongiorno.
00:45:26Buongiorno.
00:45:27Buongiorno.
00:45:28Buongiorno.
00:45:29Buongiorno.
00:45:30Buongiorno.
00:45:31Buongiorno.
00:45:32Buongiorno.
00:45:33Buongiorno.
00:45:34Buongiorno.
00:45:35Maggi, vuoi dire a Peter di sellare il mio cavallo?
00:45:50Subito, signorina
00:45:51Non volete farmi compagnia?
00:45:53Perdonatemi, ma ho da fare
00:46:05Perdonatemi, ma ho da fare
00:46:35Bob, Bob, cosa vuoi?
00:46:48Scendi, vieni a giocare
00:46:49Eccomi, Susan
00:46:50Ciao, ciao
00:47:05Avanti
00:47:13Oh, signorina Dalton, che piacere vedervi
00:47:18C'è l'ispettore Connor?
00:47:19No
00:47:19Neppure il signor Quayle?
00:47:22È a Londra, ma potete dire a me
00:47:24Accomodatevi
00:47:27Grazie
00:47:27E allora?
00:47:39Bravo, dovreste usarmi una cortesia
00:47:41E penso che voi...
00:47:43Sono a vostra disposizione, signorina
00:47:45Grazie, vorrei sapere
00:47:47Chi è il giovane che è stato sorpreso questa notte nel parco della mia abitazione?
00:47:51Un certo Henry Dwing
00:47:53Vorrei vederlo
00:47:56Chi?
00:47:58Il prigioniero?
00:47:59Sì
00:47:59Non posso, non sono autorizzato
00:48:01Mi dispiace?
00:48:06Non importa, buongiorno
00:48:07Buongiorno, signorina
00:48:09Cambia la serratura, Peter
00:48:28Manca qualcosa, signore
00:48:31Sì, del denaro
00:48:34Chiama mia figlia
00:48:36La signorina non è in casa
00:48:38Dove è andata?
00:48:41Non lo so
00:48:41È uscita poco prima del suo arrivo
00:48:45Vieto di rivederla, ispettore
00:48:59È tornato il dottor Dalton?
00:49:01Sì
00:49:01Salve, Brett
00:49:10Ciao, Edward
00:49:11E allora, come va?
00:49:14Male, vecchio mio
00:49:15Male
00:49:16Vieni
00:49:16Da Londra ho portato qualche bottiglia di quello speciale
00:49:20Lo sai che capiti a proposito?
00:49:22Stanotte mi hanno derubato
00:49:24Parla, cosa c'è fra te e Muriel Dalton?
00:49:27Vattene, Brown
00:49:28Ragazzo, lascia ad altri questi nobili atteggiamenti
00:49:33Non rovinarti per una donna
00:49:34Sei peggio di un irlandese
00:49:37Ma lo vuoi capire che ti trovi in un brutto guaio?
00:49:42Con una denuncia rischi un anno di lavori forzati alle miniere
00:49:45E laggiù non scherzano
00:49:47Hai finito?
00:49:48Riflettici, Henry
00:49:51Violet
00:49:58Grazie a tutti.
00:50:28No, vedi, Edward, conosco Henry da quando era bambino.
00:50:43Non lo credo capace di tanto.
00:50:45No, non è un ladro.
00:50:46Ma ci sono delle prove schiaccianti.
00:50:50Anche per il povero John.
00:50:53Brett, tu non hai nulla da rimproverarti.
00:50:56Ti dispiace se scambio due chiacchiere con il dottor Finney?
00:51:01È fuori, signore.
00:51:03Ma come? Anche lui.
00:51:06Perché? Chi altro manca?
00:51:09La signorina Muriel, signore.
00:51:10Dimmi una cosa, Edward, dove hai conosciuto quel Finney?
00:51:21A Londra.
00:51:23Mi fu presentato da un carissimo amico.
00:51:25Lo avevano radiato dall'albo da appena due giorni e già era ridotto in uno stato.
00:51:31Fu radiato per il bere, vero?
00:51:33Sì.
00:51:38E tu, come al solito, ti sei lasciato commuovere.
00:51:42Gli hai dato un lavoro, un tetto.
00:51:45È un eccellente medico, mi è utile.
00:51:48E qui, in casa tua, ma hai trasceso nel bere, intendo?
00:51:52Sì, una volta.
00:51:56Ma ha promesso che non lo avrebbe fatto mai più.
00:51:59Capisco.
00:52:00Non vuoi trattenerti ancora un po'?
00:52:02Potrebbe essere di ritorno da un momento all'altro.
00:52:04No, è meglio che me ne vada.
00:52:06Forse qua il è tornato da Londra.
00:52:08E forse con qualche buona notizia.
00:52:10Te lo auguro sinceramente.
00:52:11Grazie, Edward.
00:52:12Sì?
00:52:12La denuncia, signor ispettore.
00:52:17Ah, me ne dimenticavo.
00:52:19La denuncia.
00:52:26A proposito, tu e Chris, domattina, venite al villaggio, intesi?
00:52:30Vi aspetto nel mio ufficio.
00:52:32Debo parlarvi.
00:52:34Vuoi che ti faccia accompagnare?
00:52:36No, grazie.
00:52:37Preferisco fare una passeggiata.
00:52:38Di tanto in tanto fa bene.
00:52:40Me l'hai consigliato tu, no?
00:52:41Già.
00:52:42Dottor Fine, che cosa fa qui?
00:53:02Volevo chiederle scusa per stamane a colazione.
00:53:04L'ho guardata con troppa insistenza.
00:53:07È vero, ma è stato più forte di me.
00:53:09Aspetti.
00:53:15Deve ascoltarmi.
00:53:17Deve sapere qual è il sentimento che io nutro per lei, Muriel.
00:53:21Io l'amo.
00:53:22Ed è mia intenzione chiedere al dottor Dalton la sua mano.
00:53:25La prego.
00:53:26Mi lasci tentare.
00:53:28Forse suo padre la consentirebbe, Muriel.
00:53:31Saprei farla felice.
00:53:32Ma io non l'amo.
00:53:34Lo so.
00:53:36E so anche a chi appartiene in suo cuore.
00:53:39Lei?
00:53:40Sì, l'ho pedinata.
00:53:42Anche l'altro giorno giù alla fontana.
00:53:44E ho udito le sue parole.
00:53:45Visto i suoi baci.
00:53:47Dottor Fine, la credevo un gentiluomo.
00:53:49Dimentichi quel giovane.
00:53:51Il suo amore è impossibile, è assurdo.
00:53:53Crede?
00:53:53Certo.
00:53:55Suo padre non le permetterà mai di sposarlo.
00:53:58Ma questo lei lo sa benissimo.
00:54:00Altrimenti non terrebbe segreto...
00:54:01Non si preoccupi, dottore.
00:54:03Dirò ogni cosa a mio padre oggi stesso.
00:54:05Non glielo consiglio.
00:54:08Quando il dottor Dalton saprà che l'amante di sua figlia
00:54:11questa notte ha tentato di penetrare in casa...
00:54:14Lei è un essere spreggevole.
00:54:15Mi lasci.
00:54:17La paura la rende più bella, più desiderabile.
00:54:20Potrei averla con la forza, lo capisce, vero?
00:54:22Lei è pazzo.
00:54:23Sì, ma di te...
00:54:25Dottor Fine, la farò cacciare, lo dirò all'ispettore.
00:54:30Non oserà dirglielo.
00:54:32So e ho visto troppe cose.
00:54:46Non mi ero sbagliata.
00:54:49Ti avevo detto di tornare a Londra.
00:54:51Ho creduto bene di pernottare al villaggio.
00:54:54Sei un porco.
00:54:56Sei un porco, Anthony.
00:54:59E così non conoscevi quella ragazza, vero?
00:55:01Ti consiglio di andartene.
00:55:03Come ho potuto amarti?
00:55:04Come?
00:55:05Taci, Elisabeth.
00:55:07O giuro che ti ammazzo.
00:55:08Tu non ne saresti capace.
00:55:10Non mi conosci bene.
00:55:12Avanti allora, uccidimi.
00:55:13Cosa aspetti?
00:55:14Non riuscirai a sbarazzarti di me tanto facilmente.
00:55:21Ricordalo, Anthony.
00:55:22Papà, quando sei tornato?
00:55:48Non hai risposto alla mia domanda.
00:55:55Dovrei parlarti.
00:55:56Ma è così urgente.
00:55:58Si tratta del giovane che Peter...
00:55:59Sì, e allora?
00:56:01Henry non è un ladro.
00:56:02Era venuto qui per parlarmi.
00:56:05Ne sono certa.
00:56:06Tra di noi c'era stata una discussione e così lui...
00:56:09Lo conosci da molto tempo?
00:56:13Di qua, di là.
00:56:15Non pare, tu vai a...
00:56:16Cucù!
00:56:19Non faccio!
00:56:20Corri, ciccioli!
00:56:24Avanti, su!
00:56:26Avanti, su!
00:56:27Forza, non ce la fai!
00:56:30Sì, mamma, che vuoi?
00:56:32Vieni a casa, è tardi.
00:56:34Va bene.
00:56:36Ciao, Susan.
00:56:37Allora, domani.
00:56:38A domani.
00:56:42Buonanotte!
00:56:43Buonanotte, Bob.
00:56:44Ieri sera, mentre tornavo a casa, ho veduto Connor e Quaile...
00:56:55erano fuori dell'ufficio di polizia.
00:57:10Ti assicuro che non avevano un aspetto tanto allegro.
00:57:13Eh, lo credo bene.
00:57:14Non è piacevole avere sulla coscienza la vita di un uomo.
00:57:17Eh, John non doveva suicidarsi.
00:57:19Prima o dopo l'avrebbero capito che era innocente.
00:57:22Ma chi può aver ucciso la povera Margaret?
00:57:25Ma vedrai che arriveranno dei funzionari da Londra...
00:57:28...e O'Connor verrà messa a riposo prima del tempo.
00:57:30Poverci, dopo trent'anni di servizio.
00:57:33No, no, no!
00:57:52No!
00:57:54No!
00:57:56No!
00:57:58No!
00:58:00Jenny!
00:58:02Helen!
00:58:04Jenny Helen!
00:58:06Che è successo?
00:58:08Corri!
00:58:10No!
00:58:12Helen!
00:58:14Che è successo?
00:58:16Corri!
00:58:18Che è successo? Corri!
00:58:34Susan!
00:58:36Da quella parte! Presto!
00:58:38Chi ha gridato? Era una bambina!
00:58:40Si, era Susan! La figlia di Catherine!
00:58:42La figlia di Catherine!
00:58:48Brown!
00:58:50Brown!
00:58:52Brown!
00:58:54Che è successo?
00:58:56Henry!
00:58:58È fuggito!
00:59:00Brown!
00:59:02Brown!
00:59:04Brown!
00:59:06Che è successo?
00:59:08Henry!
00:59:10È fuggito!
00:59:12È fuggito!
00:59:30Hai visto Susan?
00:59:32No!
00:59:34No Susan, bambina mia!
00:59:36Cosa ti hanno fatto?
00:59:38No!
00:59:40Non c'è tempo da perdere!
00:59:42Dobbiamo circondare il bosco prima che possa fuggire!
00:59:58Dobbiamo sapere chi è! Andiamo!
01:00:00Dobbiamo catturarlo e svincarlo!
01:00:02Dobbiamo giustizia noi!
01:00:04Sì!
01:00:06Sì!
01:00:08Sì!
01:00:10Sì!
01:00:12Sì!
01:00:14Sì!
01:00:16Sì!
01:00:18Sì!
01:00:20Sì!
01:00:22Sì!
01:00:24Sì!
01:00:26Sì!
01:00:28Sì!
01:00:46Sei tu Anthony?
01:00:50Anthony!
01:00:52Anthony!
01:00:54Pochala!
01:01:04E' là sopprana!
01:01:06Hey John!
01:01:08E' da questa passo!
01:01:10Gli altri con me!
01:01:12Tutti sulle colline!
01:01:14Con me!
01:01:16ди la!
01:01:17Forza!
01:01:18No
01:01:48Oh
01:02:18Oh
01:02:48Mi hai fatto paura, Chris
01:02:52Dobbiamo essere prudenti
01:02:55Se Peter sapesse ci ucciderebbe
01:02:57Margie, perché non fuggiamo di qui?
01:03:00In Irlanda ho una casetta tutta mia
01:03:01Cos'è stato?
01:03:12Lasciami andare
01:03:13Vieni da me stanotte?
01:03:15Non lo so, forse
01:03:17Ti aspetto
01:03:17Ti aspetto
01:03:47Allora, fate attenzione
01:03:51Dividiamoci
01:03:52Voi prendete per questo viocolo
01:03:54Voi altri la sua, Roscello
01:03:55E voi due con me
01:03:56Non lo so, non lo so, non lo so
01:04:05No lo so, non lo so, non lo so, non lo so...
01:04:14Grazie a tutti.
01:04:44Grazie a tutti.
01:05:14Grazie a tutti.
01:05:44No!
01:05:58No!
01:06:00No!
01:06:02No!
01:06:04No!
01:06:06Ispettore O'Connor
01:06:15E' qua
01:06:16Martin Bauer, il cadavere ritrovato nel bosco
01:06:27Si, ispettore, Martin Bauer
01:06:28Senza un vero di dubbio
01:06:30Andiamo, svelti
01:06:36Svelti
01:07:06Muriel
01:07:36Dov'è Finei?
01:07:45Margi, dov'è il dottor Finei? Parla, Margi!
01:07:48Margi, dov'è il dottor?
01:07:59Margi, dov'è il dottor?
01:08:11E' passato di qui?
01:08:33Venerdì 19 dicembre 1883
01:09:00Il momento tanto atteso è giunto
01:09:04Ho appreso in questo istante dai giornali
01:09:08dell'avvenuta esecuzione di Martin Bauer
01:09:10Questa notte trafugherò la sua sala
01:09:14Margi, dov'è il dottor?
01:09:26Margi, dov'è il dottor?
01:09:36Margi, dov'è il dottor?
01:09:38Margi, dov'è il dottor?
01:09:39Margi, dov'è il dottor?
01:09:43Margi, dov'è il dottor?
01:09:44Margi, dov'è il dottor?
01:09:46Margi, dov'è il dottor?
01:09:48Margi, dov'è il dottor?
01:10:05Ispettore, Ispettore!
01:10:31Che c'è, Brown?
01:10:35Era nello scantinato, appartiene al Dottor Dalton.
01:10:38Da questa parte!
01:10:39Ecco altre tracce.
01:10:40No!
01:10:42No!
01:10:43No!
01:10:44No!
01:10:45No!
01:10:47No!
01:10:48No!
01:10:49No!
01:10:50No!
01:10:51No!
01:10:52No!
01:10:53No!
01:10:54No!
01:10:55No!
01:10:56No!
01:10:57No!
01:10:58No!
01:10:59No!
01:11:00No!
01:11:01No!
01:11:02No!
01:11:03No!
01:11:04No!
01:11:05No!
01:11:06No!
01:11:07No!
01:11:08No!
01:11:09No!
01:11:10No!
01:11:11No!
01:11:12No!
01:11:13No!
01:11:14No!
01:11:15No!
01:11:16No!
01:11:17No!
01:11:18No!
01:11:19No!
01:11:20No!
01:11:21No!
01:11:22No!
01:11:23No!
01:11:24No!
01:11:25No!
01:11:26No!
01:11:27No!
01:11:28No!
01:11:29No!
01:11:30No!
01:11:31No!
01:11:33Yes!
01:11:34No!
01:11:35No!
01:11:43No!
01:11:44No!
01:11:45No!
01:11:46No!
01:11:48No!
01:11:50No!
01:11:51Sì, Eduard.
01:12:21Sì, Eduard.
01:12:51Venerdì 19 dicembre 1883.
01:12:56Il momento tanto atteso è giunto.
01:13:00Ho appreso in questo istante dai giornali dell'avvenuta esecuzione di Martin Bauer.
01:13:07Questa notte trafugherò la sua salva.
01:13:12Sabato 20.
01:13:13Il mio assistente dottor Finney procederà all'operazione.
01:13:17Sono perfettamente conscio della gravità dell'esperimento, ma solo fungendo da cavia potrò sperare nel successo del siero di mia invenzione.
01:13:30Devo farlo.
01:13:31Devo assolutamente controllare sulla mia persona ogni sintomo del misterioso male che spinge l'uomo ai più arrendi crimini.
01:13:40Domenica 4 gennaio.
01:13:47Due settimane dall'operazione.
01:13:50Sono le nove di sera.
01:13:52Lancinanti dolori al capo mi assalvano.
01:13:56È una sensazione spaventosa.
01:13:58Come se l'altro stesse rivivendo in me.
01:14:03È quasi l'alba.
01:14:06Ho ripreso conoscenza nel parco della mia villa.
01:14:10E non ricordo nulla delle ultime ore.
01:14:14Nulla dal momento del malessere.
01:14:17È terribile.
01:14:18Il ritrovato sul quale riponevo tante speranze è inefficace, impotente di fronte al male che ormai mi possiede.
01:14:30Mercoledì 7.
01:14:33Ti ritorno da Londra.
01:14:35Dove mi sono recato nella vana speranza di trovare un elemento chimico capace di perfezionare il mio siero.
01:14:42Ho appreso del suicidio di John.
01:14:44Mio Dio, il dubbio spaventoso che ieri per un attimo ha sfiorato la mia mente, di nuovo mi assale.
01:14:55Signore, fa che non sia vero.
01:15:00Fa che non sia io l'assassino di Margaret Reid.
01:15:14Grazie.
01:15:15Grazie.
01:15:16Grazie.
01:15:17Grazie.
Commenta prima di tutti