Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
4K | A Record of A Mortal’s Journey to Immortality Episode 125 - 127 INDO SUB
HStudio
Follow
2 months ago
Untuk menikmati Resolusi 1080P, 2K dan 4K pada web browser HP,
Silahkan beralih ke MODE DESKTOP.
Terima kasih.
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00
You
00:30
You
01:00
You
01:01
Get
01:02
You
01:03
Don't
01:05
Be
01:06
Get
01:07
You
01:08
Don't
01:09
Stop
01:13
Get
01:14
We
01:17
Get
01:18
Go
01:19
Go
01:20
Go
01:21
Go
01:23
Go
01:24
Go
01:25
Go
01:26
Go
01:27
Go
01:28
Go
01:29
Go
01:30
Let's go.
02:00
Let's go.
02:29
Let's go.
02:59
Let's go.
03:29
Let's go.
03:59
Let's go.
04:29
Let's go.
04:31
Let's go.
04:33
Let's go.
04:35
Let's go.
04:37
Let's go.
04:39
Let's go.
04:41
Let's go.
04:43
Let's go.
04:45
Let's go.
04:47
Let's go.
04:51
Let's go.
04:53
Let's go.
04:55
Let's go.
04:57
Let's go.
05:03
Let's go.
05:05
Let's go.
05:07
Let's go.
05:09
Let's go.
05:13
Let's go.
05:15
Let's go.
05:17
Let's go.
05:27
Let's go.
05:29
Let's go.
05:31
Let's go.
05:33
Let's go.
05:35
Let's go.
05:37
Let's go.
05:39
Let's go.
05:41
Let's go.
05:43
Let's go.
05:45
Let's go.
05:47
Let's go.
05:49
Let's go.
05:51
Let's go.
05:55
Let's go.
05:57
Let's go.
05:59
Let's go.
06:01
Let's go.
06:15
Let's go.
06:17
Let's go.
06:21
Let's go.
06:25
Stop.
06:27
No!
06:57
Let's go!
07:27
Let's go.
07:57
You are ready to go.
07:59
Let's go.
08:01
You are like a mercenary.
08:05
You should not be afraid of this.
08:07
You should not be afraid of this.
08:09
You should not be afraid of this.
08:11
I want you to thank the Lord.
08:13
I will be able to kill you.
08:15
I will not be able to kill you.
08:17
I will be able to go.
08:19
What?
08:23
You should be able to go to this place.
08:25
You should go to this land
08:31
A House of Thesaw,
08:32
The Thesaw is named by the Thesaw.
08:34
This is from here.
08:35
It is not a place for a little to live
08:37
It is just this year.
08:38
The Thesaw is now all over the world.
08:40
It is a place for the world.
08:41
He has died in this land.
08:43
We need to grow up this land.
08:45
The Thesaw is the one who was born.
08:46
Thesaw is the last two years ago.
08:51
The Thesaw is now still ending.
08:54
前辈能在这寿朝泛滥之地闭关,当真是神通广大。
08:58
不错,正是二十年前开始的。
09:02
可惜现在的齐渊海域,已经沦为不毛之地,人族势力,食不存衣了。
09:10
公孙师兄的伤,也是拜这些妖兽所致,作再为医治。
09:18
晚辈斗胆,求前辈救救家父吧!
09:30
晚辈愿以辈子做牛做马,报答前辈大恩!
09:33
咱们家事,岂能劳烦前辈!
09:35
前辈恕罪!
09:37
前辈恕罪啊!
09:38
前辈恕罪!
09:43
晚辈公孙兴,已当心立誓!
09:46
只要前辈能治好家父,小女子心甘情愿,终身侍奉前辈!
09:53
若是我不愿意出手呢?
09:58
晚辈绝不敢要挟前辈!
10:00
晚辈奴顿,指望前辈,能够成全晚辈微薄消息。
10:05
若蒙垂炼,即使作为奴,奴,奴,奴婢!
10:11
晚辈也在所不辞!
10:13
兴儿,奴婢,师辈你疯了!
10:15
晚辈子也疯了!
10:17
赶开!
10:18
晚辈子!
10:27
这件事!
10:28
金斩草!
10:29
岐效种在里气正脉!
10:32
与鬼悬神!
10:33
至炼经同谱!
10:34
It's the end of the day of the day,
10:36
and the day of the day of the day.
10:38
This is the end of the day.
10:40
This is the end of the day of the day.
10:43
It must be the end of the day of the day.
10:46
If you wish,
10:48
go ahead.
10:51
This is the end of the day of the day.
11:01
The next one is the end of the day.
11:04
I am happy.
11:06
I am happy to take this place.
11:11
I will pick up my horse Men.
11:13
Let me know the city go.
11:16
Look!
11:17
army!
11:20
Oh, my God.
11:32
Let's go.
11:35
Let's go.
11:37
I don't know.
12:07
前辈...
12:11
前辈...
12:37
前辈...
12:49
哇...
12:51
这些...
12:53
都是上品...
12:55
或者顶级的法器...
12:57
哇...
12:59
这些...
13:05
也都是珍惜的顶级功法...
13:09
就这样随意摆在桌上...
13:11
不加尽致...
13:13
这位前辈...
13:15
当真好好...
13:17
你...
13:19
最适合女子修炼...
13:21
感兴趣吗?
13:31
你...
13:33
你就是...
13:34
那位前辈...
13:37
怎么...
13:39
不香吗?
13:45
我...
13:46
我只是没想到...
13:47
前辈竟然如此年轻...
13:53
啊...
13:54
前辈这些东西...
13:55
我不是犹豫窥探的...
13:57
不...
13:58
无妨...
13:59
此处只要没加尽纸的地方...
14:01
姑娘...
14:02
都可以自由出入...
14:03
对了...
14:04
你好像对这附近颇为熟悉...
14:07
我且问你...
14:08
现在可还有...
14:09
能交易东西的地方...
14:11
前辈...
14:12
这明面上的集市都不在了...
14:14
但此前听父亲提及...
14:16
此地向南越语路程...
14:18
有个秘密集市...
14:19
乃是数位杰丹前辈...
14:21
联手所建...
14:22
还算安全...
14:27
这是周边的海图...
14:35
那密室...
14:36
就在...
14:37
这里...
14:40
如此甚好...
14:44
此地所有的功法法器...
14:46
姑娘都可以随意取用...
14:47
我若有事...
14:49
自会前来换你...
15:17
你...
15:18
你...
15:19
你...
15:20
你...
15:21
你...
15:22
你...
15:23
你...
15:24
你...
15:25
你...
15:26
公孙小友...
15:27
本座自将远行...
15:29
灌辱孝心可嘉...
15:31
先将此东府与洞中余宝相赠...
15:34
切勿轻一事...
15:35
以免引祸上山...
15:37
好自为之...
15:38
将辈...
15:40
自从内外海隔绝以来...
15:41
已经二十多年了...
15:42
这丫头...
15:43
想了也认识了不少苦...
15:44
由此孝心...
15:45
也算是难能可贵...
15:46
反正那些练器的功法和法器...
15:47
也没什么用了...
15:48
这次闭关...
15:49
境界已提升至结丹中期...
15:51
现在光靠普通弹药...
15:52
修为难以存检...
15:53
也该去探探那些...
15:54
八级妖兽巢学的消息了...
15:55
不知现在紧遵的人类聚落...
15:56
是何模样...
15:57
最好被遇到那些远鹰老怪...
15:58
倒是...
15:59
还是换个样子吧...
16:00
不知现在紧遵的人类聚落...
16:01
是何模样...
16:02
最好被遇到那些远鹰老怪...
16:03
倒是...
16:04
还是换个样子吧...
16:05
露了...
16:06
静隆, 可规模样...
16:07
不知没有人类聚落...
16:08
还会率为大量...
16:09
不知现在紧遵的人类聚落...
16:10
是何模样...
16:11
最好被遇到那些远鹰老怪...
16:13
倒是...
16:14
还是换个样子吧...
16:16
太久了...
16:17
让我们下来了...
16:18
再次...
16:19
还换个样子吧...
16:22
不知现在紧遵的人类聚落...
16:25
不知现在紧遵的人类聚落...
16:27
是何模样...
16:29
最好被遇到那些远鹰老怪...
16:31
倒是...
16:32
这位前辈可是第一次前来
16:41
道友请了
16:43
在下闭关许久
16:44
方才结单处分
16:46
路上偶然搭救了一位同道
16:48
才得知此地
16:49
上门讨扰
16:50
此寿朝之后非常拾期
16:52
些许谨慎
16:54
前辈莫怪
16:55
不知前辈高姓大名
16:57
在下海外散修
17:00
李非语
17:01
You are the one who was the leader.
17:05
It's the one who was the leader.
17:06
I will be the leader.
17:07
I don't know.
17:37
We have to go to the ground.
17:41
Look, these people are not allowed to leave.
17:45
Let's see.
17:48
We are all good at our house.
17:51
Let's go.
17:52
We are all good.
17:53
We are all good.
17:56
We are all good.
18:00
We are all good.
18:03
Are they really talking to us?
18:05
This year, I'm going to be able to get out of my life.
18:11
I'm not going to talk to you, but it's all the way to talk to you.
18:14
I'm not going to talk to you, but I'm not going to talk to you.
18:19
I'm not going to talk to you, you can bring me to you?
18:24
I'm going to give you my father.
18:25
Every day, I'm going to make you angry.
18:28
I'm going to get you out of here.
18:31
I'm going to meet you.
18:33
There will be a day I will be a great guy
18:36
and eat meat, and eat meat.
18:44
This child is a poor boy.
18:47
He was a child who was killed by the devil.
18:50
He lived here.
18:51
He never had a long time for the world.
18:54
He was a little girl.
18:56
Let's go.
19:03
Let's take a look at it.
19:06
There is a place where you are.
19:11
If you have a chance to join the meeting,
19:13
you will be able to join the meeting.
19:16
Oh, the meeting?
19:18
If you have a chance to join the meeting,
19:20
you will be able to join the meeting.
19:28
This is a place to join the meeting.
19:31
If you have a chance to join the meeting,
19:34
you will be able to join the meeting.
19:37
If you have a chance to join the meeting,
19:39
you will not be able to join the meeting.
20:01
I'm good.
20:05
Ladies and gentlemen,
20:06
I'll have a chance to join the meeting.
20:07
I'll have a chance to join the meeting.
20:10
I'll be right back.
20:11
You will be right back.
20:15
I'm ready.
20:17
We'll have a chance to join the meeting.
20:19
How would you join the meeting?
20:21
A happy meeting will not be the meeting.
20:23
The new special's special exchange will begin.
20:25
I'll ask the前輩 to move on.
20:27
The more the better the new ones are.
20:33
I'll do it.
20:43
Even the power of the universe is the only way to the moon.
20:46
The future will be this kind of a miracle.
20:50
前輩
20:53
文思月
20:55
怎麼是她
20:57
她怎麼會在這裡
21:06
前輩
21:07
這樣盯著小女子看
21:09
是小女子也有什麼不妥嗎
21:14
沒什麼
21:15
前面帶路就是
21:20
是
21:43
前輩子
21:50
哎呦呦呦呦
21:52
可是麗道友當面哪
21:54
不猜雲天孝
21:56
乃是此地東主
21:58
四位丫頭
21:59
一定要好好照待麗道友
22:01
不得怠慢
22:02
長老有令
22:03
小女子定會讓麗前輩滿意
22:06
長老
22:07
這是
22:08
又是哪蠻子長老
22:10
嘿嘿
22:11
其他道友大多都已經到了
22:13
咱們快入座吧麗道友
22:15
來
22:16
請請請
22:17
好
22:29
給個包
22:30
身體
22:31
來
22:32
Um
22:39
Here
22:41
Come on
22:44
I'm gonna eat it
22:46
It's a little bit
22:48
Wow
23:02
Come on.
23:04
I love you.
23:07
I love you.
23:10
Come on.
23:13
Come on.
23:16
Come on.
23:19
Come on.
23:24
Come on.
23:27
I'm so tired of doing this.
23:30
I'm so tired of you.
23:32
If you're going to be able to do this,
23:33
I'm so tired of you.
23:34
And you're all you want to do?
23:36
I'm so tired of you.
23:38
I'm so tired of you.
23:41
I'm so tired of you.
23:57
What?
23:58
Oh, my wife.
23:59
Oh, my wife.
24:04
It was all the妙衣們.
24:05
And the other one?
24:06
I was at the time of the day of the day.
24:09
I was able to contact her.
24:11
I thought that the妙衣們 was the only one who was in the end.
24:14
I was not afraid of being a fool.
24:16
But I was afraid of the people who were in the middle of the day.
24:20
I think that these years have been a lot of time.
24:23
Let's go to this one.
24:25
Please take a look at this.
24:27
Please join the duo.
24:29
Please join the duo.
24:31
Please join the duo.
24:33
Let's go to the duo.
24:35
Let's go to the duo.
24:37
How will you join the duo?
24:39
Please join the duo.
24:41
Let's start with the duo.
24:47
Oh, my god.
24:49
This is so cool.
24:51
Let's see.
24:53
Let's go to the duo.
24:55
Why do you need a duo?
24:57
Let's go to the duo.
24:59
Let's go to the duo.
25:01
Let's go to the duo.
25:03
Let's go to the duo.
25:11
You're not too big.
25:13
This is the duo.
25:15
This is the duo.
25:17
Oh, my god.
25:19
Hey, look, these guys are really good.
25:23
I have to get to the end of this.
25:53
Did I kill you?
25:59
This one is still a bad for me.
26:02
It's not a bad thing, but you can't do anything.
26:04
Look, there is nothing to do with it.
26:07
I'm so sorry.
26:08
I can't resist.
26:12
This card...
26:13
I see.
26:14
It's a bad thing.
26:17
This one is a bad thing.
26:18
Oh my god.
26:20
You're so good at this one.
26:23
It was 5-1.
26:25
인日交换会还真是
26:27
褪王虎藏笼啊
26:32
道友既有此兽
26:35
可知道八级妖兽巢獰所在
26:49
老服务
26:50
不过是想换个消息
26:53
This is a good skill.
26:55
It's a good skill.
26:57
The devil can choose to choose.
27:03
The devil's thing is really amazing.
27:06
Unfortunately, the devil has no care for him.
27:09
But the devil has no care for him.
27:12
I don't know.
27:14
Whether he doesn't know or not,
27:17
it seems to be a waste of his work.
27:20
Amen.
27:21
I'm gonna show you where the room is.
27:23
I'm gonna open it to you.
27:26
Take care of...
27:28
Don'tM kunSoTN
27:30
but its vice.
27:31
Thank you for your luskr naven.
27:34
��ages.
27:35
I took your part
27:36
View to help you.
27:37
EXIT an adjustment to this priest.
27:39
You are not dead.
27:40
Senator Bog Lo temporary.
27:42
I will be lost upon the wedding.
27:45
I cannot swab you in the remains.
27:47
She told me to бег.
27:49
I want to hear the bell.
27:51
The bell is sad.
27:53
Please listen to me.
27:55
But the bell is true.
27:57
The bell is not a decision.
28:00
Listen, the bell is a bit.
28:03
Since the bell is true,
28:05
you are saying no matter what,
28:07
or not in the world.
28:12
The bell is not a bell.
28:14
I have heard the bell is a woman who was following the bell.
28:17
I had seen the bell.
28:19
Oh no, my god, I can't believe that you're a hero.
28:24
I believe that the young people are living in the near future.
28:28
A hero?
28:29
The youth of the people who have been leading up to the top of the world is also a priority.
28:31
From here, they're all from being able to fight.
28:33
The young people who have been living in the middle of the world are more likely to be living in the middle.
28:36
The young people who live in the middle of the middle of the world are living in the middle of the world.
28:41
If the young people can be willing to give the young people, the young people will be willing to give them their give.
28:45
You!
28:46
You are not sure.
28:49
I'll leave you alone.
28:53
I'll leave you alone.
28:55
I'll leave you alone.
29:11
My lord, what is this?
29:14
What is this?
29:16
雲某何曾怠慢于你,语出如覆水,你可要慎言啊。
29:28
雲道友,他好像是说让我带他离开这里,老夫没听错吧。
29:46
只要前辈能答应晚辈的请求,不再受此人挟制,为奴为婢,四月在所不惜。
30:16
雲道友见笑了,这剑壁想来是练功走火入魔,头脑不清了。
30:25
来人,将这剑壁带下去,置入灵力,宛如尽尸。
30:31
是。
30:32
前辈。
30:33
慢。
30:34
怎么,雲道友还真看上了这丫头不成。
30:39
老夫确实对此女口中的消息颇感兴趣。
30:49
不如这样,用这些材料换取此女的自由之身。
30:55
如何?
31:02
雲道友说笑了。
31:04
若此力一开,任谁看上本门女修都能轻易带出去,那本门颜面何存呢?
31:15
是。
31:16
是。
31:17
这小丫头。
31:19
不过,利道友,咱们也是一箭如共,不妨交个朋友。
31:26
雲某想办法让这剑壁将你所需消息吐出来便是了。
31:33
刘友,异下如何呀?
31:36
这个!
31:37
花极
31:51
佳佳佬的好意,令某心灵了。
31:53
伤顶有只的是只 wants one.
31:54
只是这位姑娘嗤才说过,交易的唯一筹码就选我陪她的地方。
32:02
It doesn't have to be a lie to the end of the day.
32:07
You have to do three things.
32:11
For this woman, you can't fight.
32:14
You can't fight.
32:32
Let's go.
33:02
Let's go.
33:32
Let's go.
34:02
Let's go.
34:32
Let's go.
35:02
Let's go.
35:32
Let's go.
36:02
Let's go.
36:32
Let's go.
37:02
Let's go.
37:32
Let's go.
38:02
Let's go.
38:32
Let's go.
39:02
Let's go.
39:32
Let's go.
40:02
Let's go.
40:32
Let's go.
41:01
Let's go.
41:31
Let's go.
42:01
Let's go.
42:31
Let's go.
43:01
Let's go.
43:31
Let's go.
44:01
Let's go.
44:31
Let's go.
45:01
Let's go.
45:31
Here.
46:01
Let's go.
46:31
Let's go.
47:01
Let's go.
47:31
Let's go.
48:01
Let's go.
48:31
Let's go.
49:01
Let's go.
49:31
Let's go.
50:01
Let's go.
50:31
Let's go.
51:01
Let's go.
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
19:29
|
Up next
A Mortal’s Journey to Immortality Episode 128 Sub Indo
Donghuafilm.com
10 months ago
1:11:37
[1080P] Soul Land Episode 196 - 200 INDO SUB
HStudio
4 months ago
46:09
Soul Land Episode 160-162 (Dunia Roh-Douluo Dalu) Subtitle Indonesia (Sub Indo)
DongcinJR
3 years ago
1:56:50
[DICAKUN][IPAR][ADALAH][MAUT]
Dicakun
2 months ago
34:06
4K | A Record of A Mortal’s Journey to Immortality Episode 158 - 159 INDO SUB
HStudio
2 months ago
51:40
4K | A Record of A Mortal’s Journey to Immortality Episode 155 - 157 INDO SUB
HStudio
2 months ago
48:14
4K | A Record of A Mortal’s Journey to Immortality Episode 152 - 154 INDO SUB
HStudio
2 months ago
47:16
4K | A Record of A Mortal’s Journey to Immortality Episode 149 - 151 INDO SUB
HStudio
2 months ago
46:39
4K | A Record of A Mortal’s Journey to Immortality Episode 146 - 148 INDO SUB
HStudio
2 months ago
46:03
4K | A Record of A Mortal’s Journey to Immortality Episode 143 - 145 INDO SUB
HStudio
2 months ago
48:21
4K | A Record of A Mortal’s Journey to Immortality Episode 140 - 142 INDO SUB
HStudio
2 months ago
44:04
4K | A Record of A Mortal’s Journey to Immortality Episode 137 - 139 INDO SUB
HStudio
2 months ago
47:09
4K | A Record of A Mortal’s Journey to Immortality Episode 134 - 136 INDO SUB
HStudio
2 months ago
15:29
1080P | A Record of A Mortal’s Journey to Immortality Episode 133 INDO SUB
HStudio
2 months ago
30:01
4K | A Record of A Mortal’s Journey to Immortality Episode 131 - 132 INDO SUB
HStudio
2 months ago
48:24
4K | A Record of A Mortal’s Journey to Immortality Episode 128 - 130 INDO SUB
HStudio
2 months ago
49:44
4K | A Record of A Mortal’s Journey to Immortality Episode 122 - 124 INDO SUB
HStudio
2 months ago
46:42
4K | A Record of A Mortal’s Journey to Immortality Episode 119 - 121 INDO SUB
HStudio
2 months ago
46:56
4K | A Record of A Mortal’s Journey to Immortality Episode 116 - 118 INDO SUB
HStudio
2 months ago
46:20
4K | A Record of A Mortal’s Journey to Immortality Episode 113 - 115 INDO SUB
HStudio
2 months ago
14:29
1080P | A Record of A Mortal’s Journey to Immortality Episode 112 INDO SUB
HStudio
2 months ago
30:21
4K | A Record of A Mortal’s Journey to Immortality Episode 110 - 111 INDO SUB
HStudio
2 months ago
44:28
4K | A Record of A Mortal’s Journey to Immortality Episode 107 - 109 INDO SUB
HStudio
2 months ago
45:50
4K | A Record of A Mortal’s Journey to Immortality Episode 104 - 106 INDO SUB
HStudio
2 months ago
44:17
4K | A Record of A Mortal’s Journey to Immortality Episode 101 - 103 INDO SUB
HStudio
2 months ago
Be the first to comment