Skip to playerSkip to main content
  • 6 weeks ago
Untuk menikmati Resolusi 1080P, 2K dan 4K pada web browser HP,
Silahkan beralih ke MODE DESKTOP.
Terima kasih.
Transcript
00:00You
00:30You
01:00You
01:01Get
01:02You
01:03Don't
01:05Be
01:06Get
01:07You
01:08Don't
01:09Stop
01:13Get
01:14We
01:17Get
01:18Go
01:19Go
01:20Go
01:21Go
01:23Go
01:24Go
01:25Go
01:26Go
01:27Go
01:28Go
01:29Go
01:30Let's go.
02:00Let's go.
02:29Let's go.
02:59Let's go.
03:29Let's go.
03:59Let's go.
04:29Let's go.
04:31Let's go.
04:33Let's go.
04:35Let's go.
04:37Let's go.
04:39Let's go.
04:41Let's go.
04:43Let's go.
04:45Let's go.
04:47Let's go.
04:51Let's go.
04:53Let's go.
04:55Let's go.
04:57Let's go.
05:03Let's go.
05:05Let's go.
05:07Let's go.
05:09Let's go.
05:13Let's go.
05:15Let's go.
05:17Let's go.
05:27Let's go.
05:29Let's go.
05:31Let's go.
05:33Let's go.
05:35Let's go.
05:37Let's go.
05:39Let's go.
05:41Let's go.
05:43Let's go.
05:45Let's go.
05:47Let's go.
05:49Let's go.
05:51Let's go.
05:55Let's go.
05:57Let's go.
05:59Let's go.
06:01Let's go.
06:15Let's go.
06:17Let's go.
06:21Let's go.
06:25Stop.
06:27No!
06:57Let's go!
07:27Let's go.
07:57You are ready to go.
07:59Let's go.
08:01You are like a mercenary.
08:05You should not be afraid of this.
08:07You should not be afraid of this.
08:09You should not be afraid of this.
08:11I want you to thank the Lord.
08:13I will be able to kill you.
08:15I will not be able to kill you.
08:17I will be able to go.
08:19What?
08:23You should be able to go to this place.
08:25You should go to this land
08:31A House of Thesaw,
08:32The Thesaw is named by the Thesaw.
08:34This is from here.
08:35It is not a place for a little to live
08:37It is just this year.
08:38The Thesaw is now all over the world.
08:40It is a place for the world.
08:41He has died in this land.
08:43We need to grow up this land.
08:45The Thesaw is the one who was born.
08:46Thesaw is the last two years ago.
08:51The Thesaw is now still ending.
08:54前辈能在这寿朝泛滥之地闭关,当真是神通广大。
08:58不错,正是二十年前开始的。
09:02可惜现在的齐渊海域,已经沦为不毛之地,人族势力,食不存衣了。
09:10公孙师兄的伤,也是拜这些妖兽所致,作再为医治。
09:18晚辈斗胆,求前辈救救家父吧!
09:30晚辈愿以辈子做牛做马,报答前辈大恩!
09:33咱们家事,岂能劳烦前辈!
09:35前辈恕罪!
09:37前辈恕罪啊!
09:38前辈恕罪!
09:43晚辈公孙兴,已当心立誓!
09:46只要前辈能治好家父,小女子心甘情愿,终身侍奉前辈!
09:53若是我不愿意出手呢?
09:58晚辈绝不敢要挟前辈!
10:00晚辈奴顿,指望前辈,能够成全晚辈微薄消息。
10:05若蒙垂炼,即使作为奴,奴,奴,奴婢!
10:11晚辈也在所不辞!
10:13兴儿,奴婢,师辈你疯了!
10:15晚辈子也疯了!
10:17赶开!
10:18晚辈子!
10:27这件事!
10:28金斩草!
10:29岐效种在里气正脉!
10:32与鬼悬神!
10:33至炼经同谱!
10:34It's the end of the day of the day,
10:36and the day of the day of the day.
10:38This is the end of the day.
10:40This is the end of the day of the day.
10:43It must be the end of the day of the day.
10:46If you wish,
10:48go ahead.
10:51This is the end of the day of the day.
11:01The next one is the end of the day.
11:04I am happy.
11:06I am happy to take this place.
11:11I will pick up my horse Men.
11:13Let me know the city go.
11:16Look!
11:17army!
11:20Oh, my God.
11:32Let's go.
11:35Let's go.
11:37I don't know.
12:07前辈...
12:11前辈...
12:37前辈...
12:49哇...
12:51这些...
12:53都是上品...
12:55或者顶级的法器...
12:57哇...
12:59这些...
13:05也都是珍惜的顶级功法...
13:09就这样随意摆在桌上...
13:11不加尽致...
13:13这位前辈...
13:15当真好好...
13:17你...
13:19最适合女子修炼...
13:21感兴趣吗?
13:31你...
13:33你就是...
13:34那位前辈...
13:37怎么...
13:39不香吗?
13:45我...
13:46我只是没想到...
13:47前辈竟然如此年轻...
13:53啊...
13:54前辈这些东西...
13:55我不是犹豫窥探的...
13:57不...
13:58无妨...
13:59此处只要没加尽纸的地方...
14:01姑娘...
14:02都可以自由出入...
14:03对了...
14:04你好像对这附近颇为熟悉...
14:07我且问你...
14:08现在可还有...
14:09能交易东西的地方...
14:11前辈...
14:12这明面上的集市都不在了...
14:14但此前听父亲提及...
14:16此地向南越语路程...
14:18有个秘密集市...
14:19乃是数位杰丹前辈...
14:21联手所建...
14:22还算安全...
14:27这是周边的海图...
14:35那密室...
14:36就在...
14:37这里...
14:40如此甚好...
14:44此地所有的功法法器...
14:46姑娘都可以随意取用...
14:47我若有事...
14:49自会前来换你...
15:17你...
15:18你...
15:19你...
15:20你...
15:21你...
15:22你...
15:23你...
15:24你...
15:25你...
15:26公孙小友...
15:27本座自将远行...
15:29灌辱孝心可嘉...
15:31先将此东府与洞中余宝相赠...
15:34切勿轻一事...
15:35以免引祸上山...
15:37好自为之...
15:38将辈...
15:40自从内外海隔绝以来...
15:41已经二十多年了...
15:42这丫头...
15:43想了也认识了不少苦...
15:44由此孝心...
15:45也算是难能可贵...
15:46反正那些练器的功法和法器...
15:47也没什么用了...
15:48这次闭关...
15:49境界已提升至结丹中期...
15:51现在光靠普通弹药...
15:52修为难以存检...
15:53也该去探探那些...
15:54八级妖兽巢学的消息了...
15:55不知现在紧遵的人类聚落...
15:56是何模样...
15:57最好被遇到那些远鹰老怪...
15:58倒是...
15:59还是换个样子吧...
16:00不知现在紧遵的人类聚落...
16:01是何模样...
16:02最好被遇到那些远鹰老怪...
16:03倒是...
16:04还是换个样子吧...
16:05露了...
16:06静隆, 可规模样...
16:07不知没有人类聚落...
16:08还会率为大量...
16:09不知现在紧遵的人类聚落...
16:10是何模样...
16:11最好被遇到那些远鹰老怪...
16:13倒是...
16:14还是换个样子吧...
16:16太久了...
16:17让我们下来了...
16:18再次...
16:19还换个样子吧...
16:22不知现在紧遵的人类聚落...
16:25不知现在紧遵的人类聚落...
16:27是何模样...
16:29最好被遇到那些远鹰老怪...
16:31倒是...
16:32这位前辈可是第一次前来
16:41道友请了
16:43在下闭关许久
16:44方才结单处分
16:46路上偶然搭救了一位同道
16:48才得知此地
16:49上门讨扰
16:50此寿朝之后非常拾期
16:52些许谨慎
16:54前辈莫怪
16:55不知前辈高姓大名
16:57在下海外散修
17:00李非语
17:01You are the one who was the leader.
17:05It's the one who was the leader.
17:06I will be the leader.
17:07I don't know.
17:37We have to go to the ground.
17:41Look, these people are not allowed to leave.
17:45Let's see.
17:48We are all good at our house.
17:51Let's go.
17:52We are all good.
17:53We are all good.
17:56We are all good.
18:00We are all good.
18:03Are they really talking to us?
18:05This year, I'm going to be able to get out of my life.
18:11I'm not going to talk to you, but it's all the way to talk to you.
18:14I'm not going to talk to you, but I'm not going to talk to you.
18:19I'm not going to talk to you, you can bring me to you?
18:24I'm going to give you my father.
18:25Every day, I'm going to make you angry.
18:28I'm going to get you out of here.
18:31I'm going to meet you.
18:33There will be a day I will be a great guy
18:36and eat meat, and eat meat.
18:44This child is a poor boy.
18:47He was a child who was killed by the devil.
18:50He lived here.
18:51He never had a long time for the world.
18:54He was a little girl.
18:56Let's go.
19:03Let's take a look at it.
19:06There is a place where you are.
19:11If you have a chance to join the meeting,
19:13you will be able to join the meeting.
19:16Oh, the meeting?
19:18If you have a chance to join the meeting,
19:20you will be able to join the meeting.
19:28This is a place to join the meeting.
19:31If you have a chance to join the meeting,
19:34you will be able to join the meeting.
19:37If you have a chance to join the meeting,
19:39you will not be able to join the meeting.
20:01I'm good.
20:05Ladies and gentlemen,
20:06I'll have a chance to join the meeting.
20:07I'll have a chance to join the meeting.
20:10I'll be right back.
20:11You will be right back.
20:15I'm ready.
20:17We'll have a chance to join the meeting.
20:19How would you join the meeting?
20:21A happy meeting will not be the meeting.
20:23The new special's special exchange will begin.
20:25I'll ask the前輩 to move on.
20:27The more the better the new ones are.
20:33I'll do it.
20:43Even the power of the universe is the only way to the moon.
20:46The future will be this kind of a miracle.
20:50前輩
20:53文思月
20:55怎麼是她
20:57她怎麼會在這裡
21:06前輩
21:07這樣盯著小女子看
21:09是小女子也有什麼不妥嗎
21:14沒什麼
21:15前面帶路就是
21:20
21:43前輩子
21:50哎呦呦呦呦
21:52可是麗道友當面哪
21:54不猜雲天孝
21:56乃是此地東主
21:58四位丫頭
21:59一定要好好照待麗道友
22:01不得怠慢
22:02長老有令
22:03小女子定會讓麗前輩滿意
22:06長老
22:07這是
22:08又是哪蠻子長老
22:10嘿嘿
22:11其他道友大多都已經到了
22:13咱們快入座吧麗道友
22:15
22:16請請請
22:17
22:29給個包
22:30身體
22:31
22:32Um
22:39Here
22:41Come on
22:44I'm gonna eat it
22:46It's a little bit
22:48Wow
23:02Come on.
23:04I love you.
23:07I love you.
23:10Come on.
23:13Come on.
23:16Come on.
23:19Come on.
23:24Come on.
23:27I'm so tired of doing this.
23:30I'm so tired of you.
23:32If you're going to be able to do this,
23:33I'm so tired of you.
23:34And you're all you want to do?
23:36I'm so tired of you.
23:38I'm so tired of you.
23:41I'm so tired of you.
23:57What?
23:58Oh, my wife.
23:59Oh, my wife.
24:04It was all the妙衣們.
24:05And the other one?
24:06I was at the time of the day of the day.
24:09I was able to contact her.
24:11I thought that the妙衣們 was the only one who was in the end.
24:14I was not afraid of being a fool.
24:16But I was afraid of the people who were in the middle of the day.
24:20I think that these years have been a lot of time.
24:23Let's go to this one.
24:25Please take a look at this.
24:27Please join the duo.
24:29Please join the duo.
24:31Please join the duo.
24:33Let's go to the duo.
24:35Let's go to the duo.
24:37How will you join the duo?
24:39Please join the duo.
24:41Let's start with the duo.
24:47Oh, my god.
24:49This is so cool.
24:51Let's see.
24:53Let's go to the duo.
24:55Why do you need a duo?
24:57Let's go to the duo.
24:59Let's go to the duo.
25:01Let's go to the duo.
25:03Let's go to the duo.
25:11You're not too big.
25:13This is the duo.
25:15This is the duo.
25:17Oh, my god.
25:19Hey, look, these guys are really good.
25:23I have to get to the end of this.
25:53Did I kill you?
25:59This one is still a bad for me.
26:02It's not a bad thing, but you can't do anything.
26:04Look, there is nothing to do with it.
26:07I'm so sorry.
26:08I can't resist.
26:12This card...
26:13I see.
26:14It's a bad thing.
26:17This one is a bad thing.
26:18Oh my god.
26:20You're so good at this one.
26:23It was 5-1.
26:25인日交换会还真是
26:27褪王虎藏笼啊
26:32道友既有此兽
26:35可知道八级妖兽巢獰所在
26:49老服务
26:50不过是想换个消息
26:53This is a good skill.
26:55It's a good skill.
26:57The devil can choose to choose.
27:03The devil's thing is really amazing.
27:06Unfortunately, the devil has no care for him.
27:09But the devil has no care for him.
27:12I don't know.
27:14Whether he doesn't know or not,
27:17it seems to be a waste of his work.
27:20Amen.
27:21I'm gonna show you where the room is.
27:23I'm gonna open it to you.
27:26Take care of...
27:28Don'tM kunSoTN
27:30but its vice.
27:31Thank you for your luskr naven.
27:34��ages.
27:35I took your part
27:36View to help you.
27:37EXIT an adjustment to this priest.
27:39You are not dead.
27:40Senator Bog Lo temporary.
27:42I will be lost upon the wedding.
27:45I cannot swab you in the remains.
27:47She told me to бег.
27:49I want to hear the bell.
27:51The bell is sad.
27:53Please listen to me.
27:55But the bell is true.
27:57The bell is not a decision.
28:00Listen, the bell is a bit.
28:03Since the bell is true,
28:05you are saying no matter what,
28:07or not in the world.
28:12The bell is not a bell.
28:14I have heard the bell is a woman who was following the bell.
28:17I had seen the bell.
28:19Oh no, my god, I can't believe that you're a hero.
28:24I believe that the young people are living in the near future.
28:28A hero?
28:29The youth of the people who have been leading up to the top of the world is also a priority.
28:31From here, they're all from being able to fight.
28:33The young people who have been living in the middle of the world are more likely to be living in the middle.
28:36The young people who live in the middle of the middle of the world are living in the middle of the world.
28:41If the young people can be willing to give the young people, the young people will be willing to give them their give.
28:45You!
28:46You are not sure.
28:49I'll leave you alone.
28:53I'll leave you alone.
28:55I'll leave you alone.
29:11My lord, what is this?
29:14What is this?
29:16雲某何曾怠慢于你,语出如覆水,你可要慎言啊。
29:28雲道友,他好像是说让我带他离开这里,老夫没听错吧。
29:46只要前辈能答应晚辈的请求,不再受此人挟制,为奴为婢,四月在所不惜。
30:16雲道友见笑了,这剑壁想来是练功走火入魔,头脑不清了。
30:25来人,将这剑壁带下去,置入灵力,宛如尽尸。
30:31是。
30:32前辈。
30:33慢。
30:34怎么,雲道友还真看上了这丫头不成。
30:39老夫确实对此女口中的消息颇感兴趣。
30:49不如这样,用这些材料换取此女的自由之身。
30:55如何?
31:02雲道友说笑了。
31:04若此力一开,任谁看上本门女修都能轻易带出去,那本门颜面何存呢?
31:15是。
31:16是。
31:17这小丫头。
31:19不过,利道友,咱们也是一箭如共,不妨交个朋友。
31:26雲某想办法让这剑壁将你所需消息吐出来便是了。
31:33刘友,异下如何呀?
31:36这个!
31:37花极
31:51佳佳佬的好意,令某心灵了。
31:53伤顶有只的是只 wants one.
31:54只是这位姑娘嗤才说过,交易的唯一筹码就选我陪她的地方。
32:02It doesn't have to be a lie to the end of the day.
32:07You have to do three things.
32:11For this woman, you can't fight.
32:14You can't fight.
32:32Let's go.
33:02Let's go.
33:32Let's go.
34:02Let's go.
34:32Let's go.
35:02Let's go.
35:32Let's go.
36:02Let's go.
36:32Let's go.
37:02Let's go.
37:32Let's go.
38:02Let's go.
38:32Let's go.
39:02Let's go.
39:32Let's go.
40:02Let's go.
40:32Let's go.
41:01Let's go.
41:31Let's go.
42:01Let's go.
42:31Let's go.
43:01Let's go.
43:31Let's go.
44:01Let's go.
44:31Let's go.
45:01Let's go.
45:31Here.
46:01Let's go.
46:31Let's go.
47:01Let's go.
47:31Let's go.
48:01Let's go.
48:31Let's go.
49:01Let's go.
49:31Let's go.
50:01Let's go.
50:31Let's go.
51:01Let's go.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended

1:56:50