Skip to playerSkip to main content
  • 3 months ago
Untuk menikmati Resolusi 1080P, 2K dan 4K pada web browser HP,
Silahkan beralih ke MODE DESKTOP.
Terima kasih.
Transcript
00:00:00I don't know what you're doing.
00:00:29It is so powerful that I've been living in the world.
00:00:33If I can destroy my soul,
00:00:34I can withdraw the bloodstream.
00:00:38And I will poison the bloodstream and destroy you.
00:00:46This is the very wrong person.
00:00:49Okay.
00:00:50K'n氏,
00:00:51I will give you what you have to give.
00:00:55No, this is the power of刀!
00:01:29送给了我
00:01:31想来
00:01:33他的珍宝已经用了吧
00:01:35既然凤已经不在了
00:01:37
00:01:39也应该去他应去的地方
00:01:59这妖人可化血重生
00:02:04除之不计
00:02:05除了用紫骨将它焚烧殆尽
00:02:07恐怕别无他法了
00:02:08蚕师弟
00:02:09有劳你了
00:02:10打开阵法吧
00:02:11这极免不在家的方向
00:02:16还竟然随私
00:02:18我的死
00:02:19但是还在正常
00:02:19我的死
00:02:20我的死
00:02:20还传得越来
00:02:21我的死
00:02:22我的死
00:02:23是不是
00:02:25我的死
00:02:25也不在乱
00:02:26还没
00:02:27我的死
00:02:28我的死
00:02:28怪质
00:02:29犹豪
00:02:29少许
00:02:38I don't know.
00:03:08I don't know.
00:03:38I don't know.
00:03:40I don't know.
00:03:42I don't know.
00:03:44I don't know.
00:03:46I don't know.
00:03:58I don't know.
00:04:00I don't know.
00:04:02I don't know.
00:04:04I don't know.
00:04:06I don't know.
00:04:08I don't know.
00:04:10I don't know.
00:04:12I don't know.
00:04:14I don't know.
00:04:16I don't know.
00:04:18I don't know.
00:04:20I don't know.
00:04:22I don't know.
00:04:24I don't know.
00:04:26I don't know.
00:04:28I don't know.
00:04:30I don't know.
00:04:32I don't know.
00:04:34I don't know.
00:04:36I don't know.
00:04:38I don't know.
00:04:40I don't know.
00:04:42I don't know.
00:04:44I don't know.
00:04:46I don't know.
00:04:48I don't know.
00:04:50I don't know.
00:04:52I don't know.
00:04:54I don't know.
00:04:56I don't know.
00:05:00What kind of book?
00:05:02I don't know.
00:05:04I was told to return by the door.
00:05:06Well, we'll just need them.
00:05:09The book has written out there.
00:05:10He's used a course cheap.
00:05:13Devoieur.
00:05:14Everything...
00:05:15I have almost all led to the story of Susan.
00:05:17I have no idea.
00:05:19It's clue.
00:05:21Theル.
00:05:22The undouこんにちは is a.:
00:05:24The son.
00:05:25
00:05:26我就说她怎么没有来帮忙
00:05:29看样子受了不少苦
00:05:31直到最后还抓着什么
00:05:34不敢放手
00:05:35师兄这言顺便
00:05:43事实为他
00:05:44他虽然与我等同情
00:05:47但却是同怒之人
00:05:49你这家伙
00:05:52平时虽少言寡语
00:05:53It doesn't matter who knows.
00:05:55Sir.
00:05:56I've got a problem.
00:06:01Oh, yes.
00:06:02Oh, yes.
00:06:03This book is also found from the妖人's book.
00:06:06This is the book.
00:06:07You killed me and my wife.
00:06:08And my wife.
00:06:09And my wife.
00:06:10I think I should call it for you.
00:06:13This is the war.
00:06:16You can take a look at each other.
00:06:17But don't forget to worry about it.
00:06:23I'm skins.
00:06:28The title is the title of the儿.
00:06:31As didn't come until you accepted the title.
00:06:34Oh, yes!
00:06:35The title is the title.
00:06:38The title is for the title of the King of the Lord.
00:06:41The title of the King of the Grand Son is.
00:06:42But I'm the full title.
00:06:44The title is the title of the King of the Lord.
00:06:48It doesn't matter how much he'll be.
00:06:49I try to keep up with you.
00:06:50The title is for the King of the Lord.
00:06:51I'm sorry.
00:07:07I'm sorry.
00:07:09I just want to tell you a bit.
00:07:11I'm sorry.
00:07:13I'm sorry.
00:07:15I'm sorry.
00:07:17I'm sorry.
00:07:19I just want to tell you about a bit.
00:07:21I have to tell you about two other family.
00:07:23I'm sorry.
00:07:25I'm sorry.
00:07:27I can't tell you.
00:07:29You had to tell me.
00:07:31I'm sorry.
00:07:33The family.
00:07:35You didn't have to eat with me.
00:07:39I'm sorry.
00:07:41My mother is dead.
00:07:43I'm sorry.
00:07:45You're the best.
00:07:47I think it's a great deal.
00:07:49It's a great deal.
00:07:59He seems to have been over the past few things.
00:08:05He seems to have been angry at me.
00:08:11I had a feeling,
00:08:13even though I'm not here,
00:08:16He will die in another war.
00:08:22This may be his dream.
00:08:26I'm good.
00:08:28I'm good.
00:08:30I'm good.
00:08:31But it's a place for him.
00:08:39He's been looking for his last year.
00:08:41He's been looking for his last year.
00:08:44He took her out.
00:08:46He was looking for his last year.
00:08:49He left her way,
00:08:52and left the hurt of his last year.
00:08:54He left his last year,
00:08:57and left his last year.
00:08:59It was him.
00:09:05But that was such a thing,
00:09:08I was not be able to forgive him.
00:09:13Oh, my God.
00:09:43Oh, my God.
00:10:13Oh, my God.
00:10:43I don't know how many times he died, but I don't know how many times he died, but I don't know how many times he died.
00:11:43No matter what原因, I'm going to die in the end of the quest.
00:11:49I also want to go to the rest of the黄蜂谷.
00:11:54To the dawn of dawn, I was ready for this great end.
00:11:59The final thing is that I felt that I was able to suffer from the Perfection.
00:12:02I was able to break the玄音 of the secret of the secret.
00:12:04This book was from the North of the Middle East, and it was not a mess.
00:12:09I had no one in the past and left.
00:12:40此行之后,回去了石家,还提醒我,不要忘了登山赏局之缘。
00:12:47还好这次,不用再给他吃什么忘真丹了。
00:12:51宋师兄和钟师姐,护送刘师兄和武炫的遗物,先行一步回了黄蜂谷。
00:12:57这次经历了这么多,如果以后还有机会,我倒不介意和他们一起,把酒言欢。
00:13:03我向秦老爷赐了薪,临走之前给那个二十祖用了些针灸,他的直径风估计很快就能好。
00:13:14但是以后遇到打雷闪电的时候,要是再烦,就不是我能滚得了的了。
00:13:20对不起,让我肯定有重彎,你可以选择一下子吗。
00:13:46少爷
00:13:47No
00:13:48韩老爷
00:13:50府里那些阿扎破财
00:13:52都说你是在京城待不下去了
00:13:54但是小人知道不是这样的
00:13:57小人看到过
00:13:58老爷对你那是宠爱有加
00:14:00你还几下子
00:14:01就治好了非少爷的病
00:14:03如此胸健
00:14:04胜过他人百倍
00:14:07小人知道
00:14:08你不是常人
00:14:09听说你要走了
00:14:11就叫婆娘下厨做了几道小菜
00:14:14还有醉香楼的好酒
00:14:16不嫌弃的话
00:14:17请韩老爷待在路上吃
00:14:26韩老爷
00:14:27你可一定要回来呀
00:14:29这秦家的产役
00:14:31小人一定替你看好了
00:14:33三年期满
00:14:34你可一定要回来
00:14:35继承家业呀
00:14:38齐兰
00:14:42包想成什么人了
00:14:44你看那是什么
00:14:46你看那是什么
00:14:56韩老爷
00:14:56不 韩现世
00:14:58秦棍有眼不识太善
00:15:01小人一定给你立香火呀
00:15:05韩现世
00:15:06你慢走呀
00:15:08你慢走呀
00:15:11哈哈哈
00:15:13还背电音
00:15:23啊 fire
00:15:23无论是轨迹图谋
00:15:25还是壮志卫稲
00:15:27冲销都做了土
00:15:28终于就都做了土
00:15:30It's still a
00:15:31spring
00:15:32It's been a long time
00:15:33It's been a long time
00:15:35Let's go to the
00:15:36the
00:15:38the
00:15:38the
00:15:40the
00:15:42the
00:15:44the
00:15:46the
00:15:48the
00:15:50the
00:15:52the
00:15:54the
00:15:56the
00:15:58the
00:15:59Oh my god.
00:16:05I killed him.
00:16:29stop
00:16:43there
00:16:44I still love this
00:16:46I like you
00:16:47I like it
00:16:48I'm going to get to it
00:16:50Let's go
00:16:51I have
00:16:53Let's do it with your dog
00:16:54Let's go
00:16:542
00:16:55What's your dog
00:16:56Let's go
00:16:57I'm going to dip
00:16:57Get it
00:16:58We are now here.
00:16:59Look.
00:17:01Let me ask you little something.
00:17:04You don't have an old girl have any members.
00:17:08I've got blind men from here.
00:17:12At the moment.
00:17:13Please,Let's go to the four people.
00:17:15That's right.
00:17:16We're talking about our lounge.
00:17:18They're except for our guests.
00:17:21Let's give an introduction to our guests.
00:17:23We're eating a strange Anders tête.
00:17:26is my wife.
00:17:30I'm gonna be in the house.
00:17:32But I can't put a job on the floor.
00:17:35I'm a loyal person.
00:17:38I'm gonna be honest with you.
00:17:40Why don't you have a good one?
00:17:44I have a good one.
00:17:47I've been home for a long time and a year.
00:17:49I've been living with a lot of men.
00:17:51I've been doing so many times.
00:17:56Oh, it's so good.
00:18:02I'll let the后厨 get a piece of wine.
00:18:09The two of us understand.
00:18:11You're not here to eat food.
00:18:13You're here to be a good thing.
00:18:15The one, you can ask.
00:18:17Just this one,
00:18:19there's no two of us.
00:18:23I remember this one.
00:18:25It's like a lot.
00:18:27How I put it in.
00:18:29I don't know why.
00:18:31I don't know the rest of us.
00:18:33This one and the other ones are going to be out of my house.
00:18:36They're not here to be out of my house.
00:18:38They're not here to be out of my house.
00:18:40That's what I'm doing now,
00:18:41because they're here to get a piece of wine.
00:18:43They're not here to be out of my house.
00:18:46They just went to the house.
00:18:48They had to be out of my house.
00:18:50It was the same thing that you had been here.
00:18:52After that, the five-year-old
00:18:54would have turned into a place.
00:18:56They would have turned into a place for the king.
00:19:01There are also people in the墨府?
00:19:03No.
00:19:05There are also people in the府.
00:19:07They were killed by those people.
00:19:10They were killed by us.
00:19:13They were killed by us.
00:19:17They were killed by us.
00:19:20I'm a little bit more.
00:19:30This room looks like a pretty good idea.
00:19:34What do you say?
00:19:38You can't tell me.
00:19:40This is when I was in the next time
00:19:41in the last time.
00:19:43I was looking for a little bit more.
00:19:45I was looking for a little bit.
00:19:47I was looking for a little bit.
00:19:49挂在这ар
00:19:50
00:19:52实不相瞒
00:19:54这莫府当年
00:19:55跟我有些渊源
00:19:57没想到
00:19:58有些年没有走动
00:20:00却也是物是人非
00:20:02不知
00:20:04掌柜的可否
00:20:05将此无歌语于我
00:20:08也算我 Eastern了
00:20:09可hol客官
00:20:11这可恃rios的
00:20:14当年我二狗和兄弟们
00:20:16没少收莫家夫人和小姐的照顾
00:20:18Is it possible that this is a good exchange?
00:20:20There is no doubt on those things.
00:20:23There must be peace with you.
00:20:25There could be peace between you.
00:20:28There would be peace with you.
00:20:30But I don't know,
00:20:33until I do not want to spend another day in the city of an army.
00:20:36I'd go and find your hand to have your hand.
00:20:39These are not enough to get into his hand.
00:20:45So, I need it.
00:20:47Come on!
00:20:49Let's go!
00:20:59It is a good day to be a fool.
00:21:01You can't take it.
00:21:02I have a promise.
00:21:04I will be a fool.
00:21:05I will be a fool.
00:21:06I will be a fool.
00:21:07I will be a fool.
00:21:17Oh my god, I'm so proud of you.
00:21:20It's been a long time.
00:21:23I've had to meet the先人.
00:21:26Oh, yeah.
00:21:28After that,
00:21:29let's go to the 4th floor,
00:21:31we're going to be called
00:21:32the 御 仙 楼.
00:21:42I'm going to go to the 1st floor.
00:21:44I can't see them.
00:21:47I'm here.
00:21:48I'm here.
00:21:49I'm here.
00:21:50I'm here.
00:21:51I'm here.
00:21:52I'm here.
00:21:53I'm here.
00:21:55I'm here.
00:21:56I'm here.
00:22:02I'm here.
00:22:04One day, the girl suddenly didn't know us.
00:22:07She was always walking to the city of the city of the嘉原城.
00:22:11I'm going to follow her.
00:22:13But as soon as I'm coming, she'll be away from the sky.
00:22:18I'm here.
00:22:20Where did you go?
00:22:43I got it.
00:22:45Hey, I got it.
00:22:47I'm here.
00:22:48It's fine.
00:22:49Okay.
00:22:50You've got it.
00:22:51I got it.
00:22:53Here.
00:22:55Nice.
00:22:56Okay.
00:22:59How much money?
00:23:00For money.
00:23:01Come on.
00:23:02Come on.
00:23:04That's...
00:23:05... ...
00:23:06... ...
00:23:07... ...
00:23:08... ...
00:23:09... ...
00:23:10...
00:23:11...
00:23:17...
00:23:18...
00:23:19...
00:23:20...
00:23:25...
00:23:28...
00:23:29...
00:23:30...
00:23:31...
00:23:32...
00:23:32...
00:23:33...
00:23:34...
00:23:35...
00:23:36...
00:23:37...
00:23:38...
00:23:39...
00:23:40...
00:23:41...
00:23:42...
00:23:43...
00:23:44...
00:23:45...
00:23:46...
00:23:48...
00:23:49...
00:23:50...
00:23:51a
00:23:54a
00:23:55good
00:23:55.
00:23:57.
00:23:59.
00:24:00.
00:24:01.
00:24:02.
00:24:04.
00:24:05.
00:24:06.
00:24:10.
00:24:12.
00:24:12.
00:24:13.
00:24:17.
00:24:21.
00:24:21.
00:24:21.
00:24:21.
00:24:21I don't know how much I can do it.
00:24:51Let's go.
00:25:21Come on.
00:25:33What is it?
00:25:34Why are you in this place?
00:25:36I don't have a problem.
00:25:51I'm in this place.
00:25:57You're in this place.
00:25:59I'm in this place.
00:26:02Let me get out of here.
00:26:04All you!
00:26:05You're in this place.
00:26:07You're in this place.
00:26:09You're in this place.
00:26:11I'm not going to be able to control my body.
00:26:17Oh?
00:26:18You're in this place.
00:26:21What?
00:26:22You're in this place.
00:26:24You're from the Lord.
00:26:25You must marry me.
00:26:27I'm with the king of the Lord.
00:26:29You're in this place.
00:26:30You're in this place.
00:26:31You're in this place.
00:26:32Do you want to know what you were.
00:26:34Do you like?
00:26:36You're in this place.
00:26:36Who is well?
00:26:37Oh, that's enough.
00:26:39All you've got married.
00:26:40All the good.
00:26:41All the good.
00:26:42Yes, all the good.
00:26:46All right.
00:26:48It's been a year ago,
00:26:50and it's been killed in the land.
00:27:01I'm not going to hurt them.
00:27:05You can open your eyes.
00:27:08This is...
00:27:10It's the Lord,
00:27:12and the Lord,
00:27:13and the Lord.
00:27:15魔刀六宗?
00:27:17正是
00:27:19在下数年之前
00:27:21在死地附近的山中
00:27:23与人斗法
00:27:29却为那人所伤
00:27:31身体毁坏
00:27:33仓促之下
00:27:34只得元神出枪
00:27:36正在绝望之际
00:27:38发现了这具
00:27:39没有元神的区隔
00:27:41元神入体后
00:27:43修为大剑
00:27:45为了夺避那墙地
00:27:47我只得扮装成普通人
00:27:49在城里开了个铁匠铺
00:27:51维持生计
00:27:53后来
00:27:54与城中百姓越混越熟
00:27:56竟有人要给我介绍亲事
00:27:59然后
00:28:01他们就成了我的妻子和孩子
00:28:07怎么好像我才是恶人
00:28:13在你占了这躯体后
00:28:15就没有想过回去
00:28:17我们魔道讲究的是弱肉强食
00:28:21如今我修为大剑
00:28:23回去后
00:28:24十有八九
00:28:25会被那些师兄弟们下毒手
00:28:33何况
00:28:34现在的生活很平静
00:28:38我又何必回去大生大死
00:28:43平静
00:28:45魔道六宗已占领虚果
00:28:47这儿的平静
00:28:49又能维持到几时
00:28:50占领
00:28:51怎么可能
00:28:52你似乎不是一般魔道修士
00:28:58
00:28:59你到底是何人
00:29:03不管我以前是何身份
00:29:09现在都过去了
00:29:11道友又何必咄咄逼人
00:29:13听我一句劝
00:29:15七派败局已定
00:29:17道友还是早做打算
00:29:19莫要网送了性命
00:29:21此人看来知道一些内幕
00:29:23此人看来知道一些内幕
00:29:25我且在炸他一张
00:29:30如今战局僵持
00:29:32七派上下同气联支
00:29:34共抗魔道
00:29:36胜败之说
00:29:37未免有些言之过早
00:29:40七派六宗本就怨怨破身
00:29:43修道之人最是自私
00:29:45背后同道乃是家常便饭
00:29:49你口中铜墙铁壁一般的七派阵营
00:29:53早就不知道被我们渗透成什么样子了
00:29:56实不想瞒
00:29:58这灵兽山就是我御灵宗在此的内应
00:30:02此战莫道六宗必胜
00:30:08休要为言耸听
00:30:11你就不怕我杀了你
00:30:13去报信
00:30:14去报信
00:30:18道友不必诈我了
00:30:20我观道友
00:30:21比起七派的忠权
00:30:24更像个亡命之徒
00:30:30打开天窗说亮话
00:30:32给我一个不杀你的理由
00:30:36道友若放我一马
00:30:38我可以将之前的藏身之处告知道友
00:30:41法器灵石道友可自行取用
00:30:46反正那些身外之物
00:30:49这句神曲也是用不了
00:30:51
00:30:52你会有这么好心
00:30:54
00:30:56道友真是心思深沉
00:30:58罢了
00:30:59事已至此
00:31:02除了法器灵石
00:31:04还有本宗和灵兽山来往的御解书信
00:31:10也都一并交了道友吧
00:31:13道友真是心思深沉
00:31:15罢了
00:31:16事已至此
00:31:17除了法器灵石
00:31:18还有本宗和灵兽山来往的御解书信
00:31:19也都一并交了道友
00:31:20道友真是心思深沉
00:31:21罢了
00:31:22事已至此
00:31:23除了法器灵石
00:31:24还有本宗和灵兽山来往的御解书信
00:31:25也都一并交了道友吧
00:31:26若是所得之物
00:31:27不合道友心意
00:31:28可尽管将在下击毙于此
00:31:30再相思深沉
00:31:31道友真是心思深沉
00:31:32罢了
00:31:33事已至此
00:31:34除了法器灵石
00:31:35还有本宗和灵兽山来往的御解书信
00:31:38也都一并交了道友吧
00:31:39事已至此
00:31:40除了法器灵石
00:31:41还有本宗和灵兽山来往的御解书信
00:31:42也都一并交了道友吧
00:31:44若是所得之物
00:31:45若是所得之物
00:31:46若是所得之物
00:31:48不合道友心意
00:31:50可尽管将在下击毙于此
00:31:53在下绝无怨言
00:31:55只是
00:31:57还请道友
00:31:59放过他们母子
00:32:01她们都是普通凡人
00:32:04并无作合
00:32:06此时多有古怪
00:32:08小心使得万年传
00:32:10东西在什么地方
00:32:13并无论
00:32:29就在此处了
00:32:30道友若是不放心
00:32:31在下可与你同去
00:32:33并无论
00:32:35并无论
00:32:36并无论
00:32:37并无论
00:32:38并无论
00:32:39并无论
00:32:40并无论
00:32:41并无论
00:32:42并无论
00:32:43并无论
00:32:45并无论
00:32:46并无论
00:32:47并无论
00:32:48并无论
00:32:49并无论
00:32:50并无论
00:32:51并无论
00:32:52并无论
00:32:53并无论
00:32:54并无论
00:32:55并无论
00:32:56并无论
00:32:57并无论
00:32:58并无论
00:32:59并无论
00:33:00并无论
00:33:01并无论
00:33:02并无论
00:33:03并无论
00:33:04并无论
00:33:05并无论
00:33:06并无论
00:33:07并无论
00:33:08并无论
00:33:09并无论
00:33:10并无论
00:33:11There is a lot of danger, but it's a danger.
00:33:15Be careful about it.
00:33:41Let's go.
00:34:11Let's go.
00:34:41Let's go.
00:35:11Let's go.
00:35:41Let's go.
00:36:11Let's go.
00:36:41Let's go.
00:37:11Let's go.
00:37:41Let's go.
00:38:11Let's go.
00:38:41Let's go.
00:39:11Let's go.
00:39:41Let's go.
00:40:11Let's go.
00:40:41Let's go.
00:41:10Let's go.
00:41:40Let's go.
00:42:10Let's go.
00:42:40Let's go.
00:43:10Let's go.
00:43:40Let's go.
00:44:10Let's go.
00:44:40Let's go.
00:45:10Let's go.
00:45:40Let's go.
00:46:10Let's go.
00:46:40Let's go.
00:47:10Let's go.
00:47:40Let's go.
00:48:10Let's go.
00:48:40Let's go.
00:49:10Let's go.
00:49:40Let's go.
00:50:10Let's go.
00:50:40Let's go.
00:51:10Let's go.
00:51:40Let's go.
00:52:10Let's go.
00:52:40Let's go.
00:53:10Let's go.
00:53:40Let's go.
00:54:10Let's go.
00:54:40Let's go.
00:55:10Let's go.
00:55:40Let's go.
00:56:10Let's go.
00:56:40Let's go.
00:57:10Let's go.
00:57:40Let's go.
00:58:10Let's go.
00:58:40Let's go.
00:59:10Let's go.
00:59:40Let's go.
01:00:10Let's go.
01:00:40Let's go.
01:01:10Let's go.
01:01:40Let's go.
01:02:10Let's go.
01:02:40Let's go.
01:03:10Let's go.
01:03:40Let's go.
01:04:10Let's go.
01:04:40Let's go.
01:05:10Let's go.
01:05:40Let's go.
01:06:10Let's go.
01:06:40Let's go.
01:07:10Let's go.
01:07:40Let's go.
01:08:09Let's go.
01:08:39Let's go.
01:09:09Let's go.
01:09:39Let's go.
01:10:09Let's go.
01:10:39Let's go.
01:11:09Let's go.
01:11:39Let's go.
01:12:09Let's go.
01:12:39Let's go.
01:13:09Let's go.
01:13:39Let's go.
01:14:09Let's go.
01:14:39Let's go.
01:15:09Let's go.
01:15:39Let's go.
01:16:09Let's go.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended