Skip to playerSkip to main content
  • 3 months ago
Transcript
00:00:00Продолжение следует...
00:00:30Продолжение следует...
00:01:00Продолжение следует...
00:01:30Продолжение следует...
00:02:00Продолжение следует...
00:02:30Продолжение следует...
00:02:59Продолжение следует...
00:03:29Продолжение следует...
00:03:31Продолжение следует...
00:03:33Продолжение следует...
00:03:35Продолжение следует...
00:03:41Продолжение следует...
00:03:47Продолжение следует...
00:03:53Продолжение следует...
00:03:59Продолжение следует...
00:04:05Продолжение следует...
00:04:11Продолжение следует...
00:04:17Продолжение следует...
00:04:19Продолжение следует...
00:04:21Продолжение следует...
00:04:23Продолжение следует...
00:04:25Продолжение следует...
00:04:29Продолжение следует...
00:04:31Продолжение следует...
00:04:33Продолжение следует...
00:04:39Продолжение следует...
00:04:41Продолжение следует...
00:04:43До известного момента Моррен не вызывал подозрений.
00:04:47Наоборот, в Индии до сих пор ходят легенды о том,
00:04:52как он прополз по дну высохшего ручья,
00:04:55чтобы вырвать человека из лап раненого тигра.
00:05:00Вы знаете, Ватсон, бывают такие деревья, которые растут нормально.
00:05:06До определенного момента, а потом неожиданно
00:05:10обнаруживают в своем развитии уродливое отклонение от нормы.
00:05:15Такое бывает с людьми.
00:05:17Да.
00:05:20Полковник Моррен вступил на дурной путь.
00:05:24Без всякого видимого скандала он так настроил против себя всех людей в Индии,
00:05:28что ему пришлось переехать в Лондон и выйти в отставку.
00:05:31Пока не вижу ничего криминального.
00:05:35Вы помните странную смерть?
00:05:38Миссис Стюарт из Лаудера в 1887 году.
00:05:43Я уверен, что полковник Моррен имеет к этой смерти прямое отношение.
00:05:50Почему вы так решили?
00:05:53Это длинная история.
00:05:56Хотите на него взглянуть?
00:05:58Интересно, что вы скажете, увидев его физиономию.
00:06:01Ну что же, физиономический анализ
00:06:03кое-что значит в нашем деле.
00:06:08Но где?
00:06:09Карточный клуб Богатель, конечно.
00:06:23Делайте вашу игру.
00:06:24Прошу вас.
00:06:29Делайте вашу игру.
00:06:35Делайте вашу игру.
00:06:43Ставки окончены.
00:06:44Его здесь нет?
00:07:05Нет, он здесь.
00:07:08Один из двенадцати.
00:07:09Портвейн и Таймс.
00:07:32Хотите подсказку?
00:07:34Нет.
00:07:34Некоторых я здесь знаю.
00:07:42Крайний слева
00:07:43Готфри Милнер.
00:07:48Миховщик.
00:07:50У него подагры.
00:07:52Лорда Белмара, на который играет с ним в паре.
00:07:55Я не лечил,
00:07:56но его все знают.
00:07:59Далее за соседним столом
00:08:01мистер Меррей
00:08:03и Шасс.
00:08:05Что вы на это скажете?
00:08:07Браво, браво, браво.
00:08:08Ближе всех к нам
00:08:09сар Джон Харди.
00:08:13Здоров как бык,
00:08:14но у его жены
00:08:15постоянная неврология.
00:08:17Здорово.
00:08:18Здорово.
00:08:19Добрый день.
00:08:20Здорово.
00:08:20Здорово.
00:08:25Спасибо.
00:08:26Прошу, извините, господа, я вас на минутку оставлю.
00:08:53Так мы вас ждем, мистер Корлиль.
00:09:10Дорогой Ватсон, мне необходимо встретиться с автором этой записки.
00:09:16Продолжайте ваши физиономические наблюдения.
00:09:19Впечатлениями поделимся дома.
00:09:23Дорогой Ватсон.
00:09:53Дорогой Ватсон.
00:10:23Дорогой Ватсон.
00:10:53Дорогой Ватсон.
00:10:55Дорогой Ватсон.
00:10:57Дорогой Ватсон.
00:10:59Дорогой Ватсон.
00:11:01Дорогой Ватсон.
00:11:03Дорогой Ватсон.
00:11:05Дорогой Ватсон.
00:11:11Дорогой Ватсон.
00:11:13Дорогой Ватсон.
00:11:15Дорогой Ватсон.
00:11:17Дорогой Ватсон.
00:11:19Дорогой Ватсон.
00:11:21Дорогой Ватсон.
00:11:23Дорогой Ватсон.
00:11:25Дорогой Ватсон.
00:11:27Дорогой Ватсон.
00:11:29Дорогой Ватсон.
00:11:31Дорогой Ватсон.
00:11:33Дорогой Ватсон.
00:11:35Дорогой Ватсон.
00:11:37Дорогой Ватсон.
00:11:39Дорогой Ватсон.
00:11:41Дорогой Ватсон.
00:11:43Дорогой Ватсон.
00:11:45Дорогой Ватсон.
00:11:47Дорогой Ватсон.
00:11:49Дорогой Ватсон.
00:11:51Со мной нет саквояжа, поэтому прошу вас, сэр Рональд, забрать наш выигрыш,
00:11:57а завтра я заеду к вам за своей половиной.
00:12:07Всего хорошего, джентльмены.
00:12:21Полковник Морн, мне кажется, что вы шулер.
00:12:30Выбирайте выражение, мой юный друг.
00:12:33А откуда у вас появился трифовый туз?
00:12:35Вернитесь, соберите деньги и честно поделите их пополам.
00:12:43И не заставляйте тигра скалить зубы, сэр Дурак.
00:12:51Прайс, снимите повязку.
00:13:21Субтитры сделал DimaTorzok
00:13:51У вас не так развиты лобные кости, как я ожидал, мистер Холмс.
00:13:58У вас опасная привычка держать заряженный револьвер в кармане пиджака.
00:14:22Вам эта комната ни о чем не напоминается.
00:14:33Впрочем, возможно, вы не убивали Милвертона.
00:14:39Улики позволяют безошибочно утверждать лишь только то,
00:14:44что вы были здесь.
00:14:45Ведь вы были здесь, Холмс, не так ли?
00:14:50Вам нужны были письма леди Евы.
00:14:54Вы пришли, чтобы выкрасть их.
00:14:57Имея возможности действовать в рамках закона,
00:15:00вы решили приступить к закону.
00:15:03Этого требовала ваша амбиция.
00:15:06Видите, Холмс,
00:15:07я не хуже вас строю логические выводы.
00:15:24Но вы наделали массу ошибок.
00:15:27Следы, кровавые отпечатки на стекле.
00:15:30Чарльз был моим другом.
00:15:35Но, кроме того, поставщиком средств.
00:15:38Это крупные потери, очень крупные.
00:15:42Заметьте,
00:15:43я ощутил ваше движение вскоре после смерти Милвертона.
00:15:48Сначала дернулась лишь одна конспиративная ниточка,
00:15:50о которой мог знать только тот,
00:15:51кто проник в тайну моей переписки с ним.
00:15:55Это было...
00:15:55Четвертого марта.
00:16:12Двадцать третьего вы снова причинили мне беспокойство.
00:16:16В середине апреля вы очень серьезно потревожили меня.
00:16:20В конце месяца вы совершенно расстроили мои планы.
00:16:23А сегодня...
00:16:25передо мной и моими друзьями
00:16:27встала реальная опасность разоблачения.
00:16:30И опять...
00:16:32с вашей помощью.
00:16:35А что вы предлагаете?
00:16:37Просьте это дело, Холмс, бросьте!
00:16:40Вы встали поперек дороги не одному человеку,
00:16:42а огромной организации.
00:16:44Всю мощь, которую даже вы при всем вашем уме
00:16:46не в состоянии постичь.
00:16:48Выходите из игры, Холмс,
00:16:49иначе вас растопчут.
00:16:51Бумаги, бумаги с этого стола,
00:16:54с моей монограммой.
00:16:55При вашем интересе к вам не пришло,
00:16:56а не вы не могли их жить.
00:16:57Они у вас.
00:17:00А почему у меня?
00:17:02Может быть,
00:17:04в Скоттланд-ярде?
00:17:05Нет, Холмс,
00:17:29они у вас.
00:17:33Никто, кроме вас,
00:17:35не знает значение буквы М
00:17:36в углу листа.
00:17:38Никто, кроме вас,
00:17:40никакой идиот Лестрейт
00:17:42не сможет прочесть зашифрованный текст.
00:17:45А не у вас.
00:17:48Вы надеетесь до конца
00:17:49прочесть эти бесценные бумаги
00:17:51и засадить нас носками подсудимых.
00:18:09Повторяю,
00:18:10что этого никогда не будет.
00:18:14Потому что в противном случае
00:18:17вы не выйдете отсюда живым.
00:18:25Ваши угрозы столь серьезны,
00:18:29что требуют не менее серьезных доказательств.
00:18:32Милвертон получил
00:18:33шифрованные платежные ведомости
00:18:35за час до вашего прихода.
00:18:37Мой личный связной принес их сюда,
00:18:39в кабинет.
00:18:39Они лежали вот здесь,
00:18:42на столе.
00:18:44Вот здесь.
00:18:56Бездоказательно, дорогой профессор.
00:18:58Бездоказательно.
00:19:06Кроме меня,
00:19:08в доме побывало
00:19:09очень много народа.
00:19:12Лакей,
00:19:14горничный,
00:19:16полиция.
00:19:20А потом вы забываете
00:19:22об истинном убийце,
00:19:26Милвертона.
00:19:38Милвертона.
00:19:47Продолжение следует...
00:20:17Не зажигайте свет, Ватсон. Это опасно.
00:20:30Неужели он меня уже ищет?
00:20:32Кто вас ищет?
00:20:36Полковник Моран.
00:20:38Так, что вы еще натворили?
00:20:41Дело в том, что я был свидетелем неприятной сцены.
00:20:47Между полковником и одним молодым человеком.
00:20:52Отойдите от окна. Отойдите.
00:20:57Сядьте и рассказывайте.
00:20:59Так вот, молодой человек по имени Рональд...
00:21:03А вы, наверное, имеете в виду сэра Рональда Адера.
00:21:08Постоянный игрок и член правления клуба Боготель.
00:21:12Заядлый картежник, но никогда не выходит за пределы благоразумия.
00:21:16Младший сын графа Мейнуса, губернатора одной из наших провинций в Австралии.
00:21:22Помолвлен сэдит Вудли из Скорстера.
00:21:26Он совершенно безобидное существо. Что произошло?
00:21:28Они играли в паре с полковником и много выиграли.
00:21:33Затем поссорились, и сэр Рональд обвинил полковника в шулерстве.
00:21:40Кто это слышал?
00:21:41Один я, ненароком.
00:21:45Не завидуем сэру Рональду и вам.
00:21:51Что если я закрою ставни?
00:21:54А чего вы-то испугались?
00:21:56Духового ружья.
00:22:07Не понял.
00:22:09Духового ружья.
00:22:11Пришли в движение бланки моей картотеки на букву М.
00:22:15Охота на тигра началась.
00:22:19И кто же тигр?
00:22:21Ваш покорный слуга.
00:22:24А теперь и вы, Вальсон.
00:22:26И что же нам теперь делать?
00:22:29Бежать.
00:22:31Мы столкнулись с людьми, которые не откладывают свои обещания в долгий ящик.
00:22:35Подробности я вам расскажу потом.
00:22:38А сейчас слушайте и запоминайте мои инструкции.
00:22:41Я исчезаю немедленно.
00:22:43Вы ночуете в комнате миссис Хадсон.
00:22:46Ватсон, запоминайте мои инструкции буквально.
00:22:49Мы с вами вступили в борьбу с организованным обществом преступников, известных всей Европе.
00:22:56Итак, сегодня ночью вы отправляете свой багаж на вокзал Виктория, не указывая место назначения.
00:23:03Завтра утром вы посылаете миссис Хадсон за Кэбом, предупредив ее, чтобы она не брала ни первый, ни второй Кэб, который попадется ей навстречу.
00:23:12Вы садитесь в Кэб, показываете Кэбмену адрес, написанный на листке бумаги, и заранее с ним расплачивайтесь.
00:23:20Он везет вас на Стрэнд к Лоусорскому пассажу.
00:23:23Вы выходите и сразу же смешиваетесь с толпой с таким расчетом, чтобы ровно к четверти десятого оказаться на другой стороне пассажа.
00:23:33Там у края тротуара вас будет ждать небольшой экипаж.
00:23:36На козлах будет сидеть человек в черном плаще, обшитом красной каймой.
00:23:40Вы садитесь в этот экипаж и приезжайте на вокзал Виктория прямо к экспрессу, уходящему на континент.
00:23:53На континент. На континент. На континент?
00:23:58Да.
00:24:04На континент.
00:24:07И где я должен буду с вами встретиться?
00:24:10Уже заказано второе купе первого класса.
00:24:16Значит, мы с вами встречаемся уже в вагоне.
00:24:21Совершенно верно.
00:24:28До встречи, Ватсон.
00:24:30Субтитры создавал DimaTorzok
00:24:36Субтитры создавал DimaTorzok
00:25:06Субтитры создавал DimaTorzok
00:25:08Субтитры создавал DimaTorzok
00:25:10Субтитры создавал DimaTorzok
00:25:12Субтитры создавал DimaTorzok
00:25:13Субтитры создавал DimaTorzok
00:25:15Субтитры создавал DimaTorzok
00:25:17Субтитры создавал DimaTorzok
00:25:21Продолжение следует...
00:25:51Продолжение следует...
00:26:21Продолжение следует...
00:26:51Продолжение следует...
00:27:21Продолжение следует...
00:27:51Продолжение следует...
00:28:21Продолжение следует...
00:28:51Продолжение следует...
00:28:53Продолжение следует...
00:28:55Продолжение следует...
00:28:57Продолжение следует...
00:28:59Продолжение следует...
00:29:01Продолжение следует...
00:29:03Продолжение следует...
00:29:05Продолжение следует...
00:29:07Продолжение следует...
00:29:09Продолжение следует...
00:29:11Продолжение следует...
00:29:13Продолжение следует...
00:29:15Продолжение следует...
00:29:17Продолжение следует...
00:29:19Продолжение следует...
00:29:21Продолжение следует...
00:29:23Продолжение следует...
00:29:25Продолжение следует...
00:29:27Продолжение следует...
00:29:29Продолжение следует...
00:29:31Продолжение следует...
00:29:33Мне кажется, ему угрожает опасность.
00:29:36От кого?
00:29:38Я уезжаю и прошу вас проследить за его судьбой.
00:29:44Не беспокойтесь, а кто ему угрозит?
00:29:49Некто...
00:29:50Говори.
00:29:51Себастьян Моран.
00:29:54Постоянный посетитель клуба «Богатырь».
00:29:57Себастьян Моран?
00:29:58Доктор Ватсон!
00:30:28Добрый день.
00:30:58Доктор Ватсон!
00:31:28Прошу занять место.
00:31:39Мы отправляемся.
00:31:48И много у вас ожогов?
00:31:51Как вы меня напугали.
00:32:01Что с квартирой?
00:32:02Откуда вы знаете?
00:32:04Вот утренняя газета.
00:32:06Пожар в квартире Шерлока Холмса.
00:32:10Двух ковров, увы, нет.
00:32:13Плохо другое.
00:32:15Полиция ищет след поджигателей.
00:32:16Что же в этом плохого?
00:32:18Не своевременно, друг мой.
00:32:21Не своевременно.
00:32:24Я не понимаю одного.
00:32:26Где же наши преследователи?
00:32:28А, вот они.
00:32:29Но ведь это не Моран.
00:32:41Конечно.
00:32:42Это профессор Мориарти.
00:32:43Я не понимаю, а кто такой Мориарти?
00:32:57Вспомните монограмму из четырех перекрещенных сабель.
00:33:02У нас есть время.
00:33:04Я могу вас ввести в курс дела.
00:33:05Разве вы ничего не слышали о профессоре Мориарти?
00:33:09Нет.
00:33:11Гениальный и непостиживый.
00:33:13Этот человек оплел своими сетями весь Лондон,
00:33:15а о нем толком никто ничего не знает.
00:33:19Вы знаете, Ватсон,
00:33:20если бы мне удалось избавить общество от этого человека,
00:33:23я считал бы это венцом своей деятельности
00:33:25и перешел бы к более спокойным занятиям.
00:33:31Чем же он так опасен?
00:33:36Мориарти?
00:33:37У него не совсем обычная биография.
00:33:41Он из хорошей семьи.
00:33:43Получил блестящее образование.
00:33:48Но главное,
00:33:50он наделен феноменальными математическими способностями.
00:33:57Ему был всего 21 год,
00:34:01когда ему предоставили кафедру
00:34:02в одном из наших провинциальных университетов.
00:34:06Но у него открылась невероятная страсть
00:34:10к страшным авантюрам.
00:34:13По городу о нем поползли темные слухи,
00:34:18и он вынужден был уехать в Лондон,
00:34:22где стал готовить молодых людей
00:34:23к экзаменам на офицерский чин.
00:34:30Вот именно там он и сошелся
00:34:35с вашим новым знакомым,
00:34:40полковником Мороном.
00:34:41Чем же этот Мориарти так страшен?
00:34:47Он Наполеон преступного мира.
00:34:51На его совести половины, нет, больше половины,
00:34:54всех нераскрытых преступлений в Лондоне.
00:34:56Он как паук.
00:34:58Сидит в середине сплетенной им паутины
00:35:01и улавливает малейшие движения тысячи нитей.
00:35:04Но как вы его обнаружили?
00:35:07Элементарно, мой друг, логическим путем.
00:35:11Я давно чувствовал,
00:35:13что за спиной лондонских преступников
00:35:14стоит какая-то непонятная сила,
00:35:18которая, нарушая закон,
00:35:20действует через подставных лиц.
00:35:21Я пытался проникнуть за эту завесу,
00:35:25но безрезультатно.
00:35:27И вот, неожиданный конец Милвертона,
00:35:31главного поставщика этой организации,
00:35:33привел к тому, что нервы Мориарти не выдержали.
00:35:37Вы мне об этом ничего не говорили?
00:35:41Мне было приятно
00:35:42и интересно бороться с ним один на один.
00:35:47Ужас, который внушает его преступление,
00:35:49иногда уступал место восхищению
00:35:51перед его мастерством.
00:35:54Но Мориарти сделал промах.
00:35:57Один маленький промах,
00:35:59который ему не следовало бы делать.
00:36:01Какой?
00:36:03Его подвела любовь к мелким эффектам.
00:36:07Страстишка к разным символам.
00:36:11Вроде монограммы
00:36:12из четырех перекрещенных сабель.
00:36:15Вы помните письмо,
00:36:16которое нам передала леди Хаксли?
00:36:17Это было его письмо?
00:36:21Конечно.
00:36:23Он сразу понял,
00:36:24что монограмма привлечет мое внимание
00:36:26и забил тревогу.
00:36:29Эти бумаги, насколько я понимаю,
00:36:32очень дороги ему.
00:36:34Бесценно.
00:36:35Первая же расшифровка
00:36:37дала мне в руки полный список
00:36:39участников его шайки.
00:36:41Это было что-то вроде ведомости?
00:36:43Совершенно верно.
00:36:44Так что
00:36:47несколько дней спокойной работы
00:36:50и Мориарти, его подручные,
00:36:53попадут за решетку.
00:36:56Тогда начнется
00:36:57самый крупный процесс нашего века,
00:36:59где я буду выступать главным свидетелем.
00:37:01Но по неумолимой логике
00:37:06Мориарти может спасти только одно
00:37:09исчезновение главного свидетеля.
00:37:14Так что, дорогой Ватсон,
00:37:15я очень опасный спутник.
00:37:17У вас еще есть время сойти с поезда.
00:37:18Дорогой друг,
00:37:23я не хотел вас обидеть.
00:37:26В таком случае покинем поезд вместе.
00:37:30Распоряжение о нашем багаже
00:37:31я уже дал кондуктуру.
00:37:48Черт возьми, я недооценил Мориарти.
00:38:15Вы думаете, это Мориарти?
00:38:16Конечно.
00:38:21Можно было бы нанять в погоню экстренный поезд,
00:38:25а Мориарти воспользовался
00:38:26самым быстроходным видом
00:38:28современного транспорта,
00:38:30самодвижущимся экипажем.
00:38:31Можно подумать, что преступники мы, а не они.
00:38:42Почему вы не арестовали Мориарти?
00:38:46Это сделало бы бессмыслицей
00:38:48расшифровку его писем.
00:38:50Крупная рыба попалась бы,
00:38:53но мелкая уплыла бы из сетей.
00:38:55Во вторник
00:38:58сколько идет депеши из Швейцарии?
00:39:02Я думаю, что...
00:39:05Сутки.
00:39:06Сутки.
00:39:08А это значит,
00:39:10что не позже понедельника
00:39:12все они окажутся в руках полиции.
00:39:16Каким же образом?
00:39:17Элементарно вас.
00:39:18Не будьте, черт возьми, Шарлоком Холмсом.
00:39:25Субтитры подогнал «Симон»
00:39:55Субтитры подогнал «Симон»
00:40:25«Симон»
00:40:27Добро пожаловать, мистер Холмс.
00:40:35Вы меня не помните, мистер Холмс?
00:40:40Питер Штайлер-младший.
00:40:44А не ждал вас здесь встретить.
00:40:45Проходил по делу
00:40:51о краже головы Купидона
00:40:54в Королевском музее.
00:40:56Освобожден насрочно за примерное поведение.
00:40:59И вот
00:40:59купил домик
00:41:02здесь, в Мейрингене.
00:41:03Мир Тесин.
00:41:05Тесин.
00:41:06И это замечательно.
00:41:07Да, кстати,
00:41:25вам телеграмму из Лондона,
00:41:28мистер Холмс.
00:41:29Мэри Арти.
00:41:40Я должен был это предвидеть.
00:41:42Они накрыли всю шайку.
00:41:56Кроме него.
00:41:58Он ускользнул,
00:41:59хотя я дал в руки
00:42:00Скотланд-Ярду все нити.
00:42:04Мне, конечно,
00:42:04следовало предположить,
00:42:05что этот противник
00:42:06им не по зубам.
00:42:07Вы знаете, Ватсон.
00:42:12Придется вам вернуться в Лондон.
00:42:15Я никогда не был
00:42:15таким опасным спутником.
00:42:23Мэри Арти потерял все.
00:42:25Если он останется в Лондоне,
00:42:26он погиб.
00:42:27Теперь, насколько я понимаю
00:42:28его характер,
00:42:29он попытается отомстить мне лично.
00:42:31Как?
00:42:31Он предупреждал при нашей встрече
00:42:34уничтожить меня
00:42:35или погибнуть самому.
00:42:37Ватсон!
00:42:40Назад!
00:42:41Назад!
00:43:07Обвалы здесь обычное явление.
00:43:23Может быть.
00:43:37Может быть.
00:43:38Может быть.
00:43:39Назад!
00:43:40Назад!
00:43:40Назад!
00:43:41Назад!
00:43:41Назад!
00:43:41Назад!
00:43:42Назад!
00:43:42Назад!
00:43:42Назад!
00:43:43Назад!
00:43:43Назад!
00:43:44Назад!
00:43:44Назад!
00:43:45Назад!
00:43:45Назад!
00:43:46Назад!
00:43:46Назад!
00:43:47Назад!
00:43:47Назад!
00:43:48Назад!
00:43:49Назад!
00:43:49Назад!
00:43:50Назад!
00:43:50Назад!
00:43:51Назад!
00:43:51Назад!
00:43:52Назад!
00:43:52Назад!
00:43:53Назад!
00:43:54Назад!
00:43:54Назад!
00:43:55Назад!
00:43:56Назад!
00:43:57Назад!
00:43:58Назад!
00:43:59Назад!
00:44:00Назад!
00:44:09Позволю себе дать вам несколько рекомендаций
00:44:16Относительно осмотра здешних красот
00:44:19Прошу взглянуть
00:44:21Гостить в Мейрингене и не видеть Рейхенбахского водопада
00:44:27Эта живописная тропа ведет вас в деревне Розенлау
00:44:33Примерно на половине подъема
00:44:37Чуть в сторону, вас ожидает нечто совершенно удивительное
00:44:42Я готов
00:44:43Мы с доктором вообще настроены на встречу с удивительным
00:44:47А зачем, простите за любопытство, вам понадобилась голова Купидона?
00:45:00Всю жизнь меня тянуло к прекрасному
00:45:03Не смог устоять
00:45:05Батзон!
00:45:26Вот он
00:45:27Замечательно выбрано место
00:45:36Замечательно выбрано
00:45:38Кем выбрано?
00:45:40Рейхенбахский водопад
00:45:41Отличный вкус
00:45:43Мне кажется, Ванцер
00:45:48Что я не совсем бесполезно прожил свою жизнь
00:45:51Почему так мрачно?
00:45:56И почему в прошедшем времени?
00:46:00Даже если мой жизненный путь оборвется
00:46:02Я оглядываюсь с чувством душевного удовлетворения
00:46:07Благодаря мне воздух Лондона стал чище
00:46:12Мне не нравится ваше настроение, Холмс
00:46:14Вы распутали тысячу с лишним дел
00:46:17И всегда оптимизм помогал вам в работе
00:46:20А сейчас можно сказать, что все в порядке
00:46:23В порядке разгромлен
00:46:25Отдыхайте!
00:46:27Любуйтесь природой!
00:46:28Любуйтесь природой!
00:46:58Нам придется вернуться, Холмс
00:47:17В гостиницу прибыла англичанка
00:47:21Находящаяся в последней стадии чахотки
00:47:24Англичанка?
00:47:26Штайлер пишет
00:47:27Что она провела зиму в Дамосе
00:47:30А сейчас направляется к друзьям
00:47:33В Люцер
00:47:33Но в дороге у нее пошла горлом кровь
00:47:38Там же есть врач
00:47:39Она категорически отказывается от услуг
00:47:43Врача-швейцарца
00:47:45Узнав, что здесь
00:47:47В гостях
00:47:48Врач-англичанин
00:47:50Вы должны идти, Холмс
00:47:52Конечно, идите
00:47:54А вы?
00:47:56А я полюбуюсь здесь видами
00:47:58В одиночестве
00:48:00В горах
00:48:05Одному опасно
00:48:06Не более чем везде
00:48:08В нашем несовершенном мире
00:48:10Холмс
00:48:13Вы категорически мне не нравитесь
00:48:16Последние дни
00:48:17Завтра же
00:48:19Мы отправляемся в Лондон
00:48:20По крайней мере
00:48:22Там нет
00:48:22Мариарде
00:48:23Вечером я постараюсь быть в Розен-Лау
00:48:39Приходите туда
00:48:41Позаботьтесь о Рональде Адере
00:48:47Что?
00:48:51О Рональде Адере
00:48:53Не слышу
00:48:55А?
00:49:23О Рональде Адере
00:49:25О Рональде Адере
00:49:26О Рональде Адере
00:49:28О Рональде Адере
00:49:29О Рональде Адере
00:49:31О Рональде Адере
00:49:32О Рональде Адере
00:49:34О Рональде Адере
00:49:35О Рональде Адере
00:49:37О Рональде Адере
00:49:38О Рональде Адере
00:49:40О Рональде Адере
00:49:41О Рональде Адере
00:49:42О Рональде Адере
00:49:44О Рональде Адере
00:49:45О Рональде Адере
00:49:46О Рональде Адере
00:49:48О Рональде Адере
00:49:49О Рональде Адере
00:49:51О Рональде Адере
00:49:53О Рональде
00:49:55О Рональде Адере
00:49:56О Рональде Адере
00:49:57Субтитры сделал DimaTorzok
00:50:27Субтитры сделал DimaTorzok
00:50:57Я прошу вас дать мне несколько минут, чтобы написать письмо друзьям.
00:51:03Ведь исход нашей встречи неизвестен нам обоим.
00:51:09У нас мало времени.
00:51:13Ну, извольте.
00:51:27Субтитры сделал DimaTorzok
00:51:57Бросьте ваш нож.
00:52:03Я без оружия.
00:52:04Субтитры сделал DimaTorzok
00:52:34Субтитры сделал DimaTorzok
00:52:40Субтитры сделал DimaTorzok
00:52:45ДимаTorzok
00:52:51Субтитры сделал DimaTorzok
00:53:21Субтитры сделал DimaTorzok
00:53:51Субтитры сделал DimaTorzok
00:54:21Субтитры сделал DimaTorzok
00:54:23Субтитры сделал DimaTorzok
00:54:23Субтитры сделал DimaTorzok
00:54:25Субтитры сделал DimaTorzok
00:54:31Субтитры сделал DimaTorzok
00:54:33Субтитры сделал DimaTorzok
00:54:35Субтитры сделал DimaTorzok
00:54:37Субтитры сделал DimaTorzok
00:54:47Субтитры сделал DimaTorzok
00:54:49Субтитры сделал DimaTorzok
00:54:51DimaTorzok
00:54:53DimaTorzok
00:54:55DimaTorzok
00:54:57DimaTorzok
00:54:59DimaTorzok
00:55:01DimaTorzok
00:55:03DimaTorzok
00:55:05DimaTorzok
00:55:07DimaTorzok
00:55:09DimaTorzok
00:55:11Должно быть, письмо написал высокий англичанин,
00:55:15который приехал вскоре после того, как вы ушли.
00:55:19Он спрашивал мистера Холмса.
00:55:22Я сказал, что...
00:55:41С ним был еще один джентльмен с ружьем.
00:56:11КОНЕЦ
00:56:41КОНЕЦ
00:57:11КОНЕЦ
00:57:41КОНЕЦ
00:58:11КОНЕЦ
00:58:41КОНЕЦ
00:58:44КОНЕЦ
00:58:46КОНЕЦ
00:58:47КОНЕЦ
00:58:48КОНЕЦ
00:58:49КОНЕЦ
00:58:50КОНЕЦ
00:58:51КОНЕЦ
00:58:52КОНЕЦ
00:58:53КОНЕЦ
00:58:54КОНЕЦ
00:58:55КОНЕЦ
00:58:56КОНЕЦ
00:58:57КОНЕЦ
00:58:58КОНЕЦ
00:58:59КОНЕЦ
00:59:00КОНЕЦ
00:59:01КОНЕЦ
00:59:02КОНЕЦ
00:59:03КОНЕЦ
00:59:04КОНЕЦ
00:59:05КОНЕЦ
00:59:06КОНЕЦ
00:59:07КОНЕЦ
00:59:08КОНЕЦ
00:59:10Продолжение следует...
00:59:40Продолжение следует...
01:00:10Продолжение следует...
01:00:40Продолжение следует...
01:01:10Продолжение следует...
01:01:40Если бы не мистер Холмс, не жил бы я здесь...
01:01:45Не любовался бы на эту красоту, будь она проклята!
01:01:50Бедный! Бедный мистер Холмс!
01:02:20Дорогой Бадзин, я пишу вам эти строки благодаря любезности мистера Марианте, который ждет меня для окончательного разрешения вопросов, касающихся нас обоих.
01:02:41Мой жизненный путь дошел до своей высшей точки, и я не мог бы пожелать для себя лучшего конца.
01:02:49Передайте инспектору Петерсу, что бумаги, необходимые для разоблачения шайки, лежат у меня в ящике под литерой М.
01:02:57Перед отъездом и замкой я сделал все необходимые распоряжения относительно моего имущества и оставил их у моего брата Майкла.
01:03:06Передайте мой сердечный привет миссис Хатсону.
01:03:09И не забывайте о судьбе несчастного Рональда Аттера, искренне преданный вам Шерлотт Олдс.
01:03:18Рональда Аттера
01:03:48Рональда Аттера
01:04:18Рональда Аттера
Be the first to comment
Add your comment

Recommended