Skip to playerSkip to main content
  • 2 months ago
Transcript
00:00:00Прошу вас, барон.
00:00:30Судя по тому, как разворачиваются события, к концу недели вы, вероятно, уже будете в Берлине.
00:00:47Прием, который вам готовит дорогой Майфон Борг, просто поразит вас.
00:00:52Мне известно, как расценивать в высоких сферах вашу деятельность в этой стране.
00:00:57Англичане так уж трудно провести, барон.
00:00:59Вы правильно сделали, мой дорогой Майфон Борг, прикинувшись спортсменам тем самым...
00:01:03Нет, нет, это совсем не так. Я обожаю спорт.
00:01:07Ну что ж, этого ваша деятельность только эффективнее.
00:01:10Мне известно, что вы даже занимаетесь боксом вместе с молодыми английскими офицерами.
00:01:15Замечательно.
00:01:16В результате никто вас не принимает всерьез.
00:01:18Кто вы?
00:01:19Славный малый.
00:01:20Для немца человек вполне приличный.
00:01:24Кому придет в голову, что ваш тихий загородный дом, центр, откуда происходит половина всех бед английского королевства.
00:01:32И что помещик-спортсмен, опытный агент, самый ловкий и самый милый во всей Европе.
00:01:38Вы гений, дорогой Майфон Борг, вы гений.
00:01:44Блестите мне, барон, но я действительно могу сказать о себе, что провел шесть лет в этой стране не зря.
00:01:52Я никогда не показывал вам мой маленький тайник.
00:01:55Быть может, зайдем на минутку дома? Прошу.
00:01:58Часть моих бумаг уже переправлена.
00:02:20На менее важные взяла с собой жена.
00:02:23Она вместе со своими домочадцами отбыла во Флиссинген.
00:02:26Рассчитываю, что охрану остального возьмет на себя посольство.
00:02:32Ваше имя уже включено в список личного состава.
00:02:36Конечно, как знать.
00:02:39Может быть, нам не придется уезжать,
00:02:42если Англия предоставит Францию ее собственной участи.
00:02:47Нам достоверно известно,
00:02:49что никакого взаимообязывающего договора между ними не существует.
00:02:53Ну, а Бельгия?
00:02:54То же самое в отношении Бельгии.
00:02:57Но честь страны...
00:03:00Дорогой мой фон Борг,
00:03:02мы живем в век утилитаризма.
00:03:05Все теперь продается и все покупается.
00:03:08Честь?
00:03:09Понятие средневековое.
00:03:11Кроме того, Англия не готова.
00:03:15По моему мнению,
00:03:16им благоразумнее сражаться вместе с союзниками, чем одиночку.
00:03:19Эта неделя решит судьбу Англии.
00:03:24Прошу.
00:03:26КОНЕЦ
00:03:31КОНЕЦ
00:03:33КОНЕЦ
00:03:35КОНЕЦ
00:03:37КОНЕЦ
00:03:38КОНЕЦ
00:03:39КОНЕЦ
00:03:40КОНЕЦ
00:03:41КОНЕЦ
00:03:42КОНЕЦ
00:03:45КОНЕЦ
00:03:47КОНЕЦ
00:03:48КОНЕЦ
00:03:49КОНЕЦ
00:03:50КОНЕЦ
00:03:51КОНЕЦ
00:03:52КОНЕЦ
00:03:53КОНЕЦ
00:03:54КОНЕЦ
00:03:55КОНЕЦ
00:03:56КОНЕЦ
00:03:57КОНЕЦ
00:03:58КОНЕЦ
00:03:59КОНЕЦ
00:04:00КОНЕЦ
00:04:01КОНЕЦ
00:04:02КОНЕЦ
00:04:03...оборона берегов Ла-Манша, форты, Ирландия, подводные лодки, аэропланы.
00:04:22Грандиозно.
00:04:24И всего за пять лет, барон, не так уж плохо для помещика в опивохе-охотника.
00:04:29Но бриллианта, который должен увенчать мою коллекцию, здесь еще нет.
00:04:35Он скоро прибудет, и ему уже приготовлено оправа.
00:04:43Военно-морская сигнализация.
00:04:47У вас здесь уже очень солидное досье.
00:04:50Устарело. Пустые бумажки.
00:04:54Адмиралтельца каким-то образом проведала.
00:04:56Забила тревогу, и все коды были изменены.
00:05:04Но с помощью моей чековой книжки и молочины Олтимонта...
00:05:10...все будет улажено.
00:05:12Прошу.
00:05:32Все в порядке.
00:05:34Скоро привезу новые запальные свечи.
00:05:37Олтимонт.
00:05:40Запальные свечи.
00:05:41Олтимонт выдает себя за механика.
00:05:44А у меня тут целый гараж.
00:05:46В нашем с ним коде все обозначено терминами автомобильных деталей.
00:05:51Пишет о радиаторе, имеется в виду линейный корабль.
00:05:55А насос для масла...
00:05:57...это крейсер.
00:05:59Запальные свечи...
00:06:00...значит, военно-морская сигнализация.
00:06:06Они, конечно, полезны, эти изменники Родины.
00:06:11Но как-то обидно платить за предательство.
00:06:14Он вовсе не изменник.
00:06:16Уверяю вас, что касается отношения к Англии...
00:06:19...наш самый прогерманский юнкер...
00:06:22...нежный голубок...
00:06:24...по сравнению с озлобленным американским ирландцем.
00:06:27Водка?
00:06:28Он американский ирландец?
00:06:30Да.
00:06:32Очень самолюбив.
00:06:34Легко обижается.
00:06:35Лезет в бутылку.
00:06:37С ним непросто.
00:06:39Смею вас уверить.
00:06:42Ну что ж...
00:06:44...увы.
00:06:46Пора лететь.
00:06:47Надо вернуться в Лондон засветло.
00:07:03Как все выглядят спокойно, мирно.
00:07:06А через какую-нибудь неделю-другую...
00:07:08...британский берег утратит свой идиллический вид.
00:07:13Да и небо несколько изменится.
00:07:14Если наш уважаемый Цепелин...
00:07:17...сдержит свое обещание.
00:07:23В той стороне Харридж.
00:07:27А это кто там?
00:07:29Марта.
00:07:30Служанка.
00:07:37Моя жена хотела взять ее с собой в Германию.
00:07:40Но я решил ее оставить при себе.
00:07:42Замечательно.
00:07:43Она мне кажется олицетворением Британии.
00:07:50Погружена в себя и благодушно дремлет.
00:07:54Дорогой фон Борг.
00:07:55Дорогой фон Борг.
00:07:56МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА
00:08:26МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА
00:08:56МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА
00:09:26МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА
00:10:15Проходите, Ватсон.
00:10:34Вы опять отрастили свою американскую бородку?
00:10:38Не стойте долго на сквозняке.
00:10:43Вам рисковать нельзя, особенно после перенесенной простуды.
00:10:55Как же вы догадались о моей простуде?
00:10:58Только не говорите, что меня опять подвели мои ботинки.
00:11:04Именно ботинки.
00:11:06Вам письмо от вашего брата Майкрофта.
00:11:12Дело в том, что эти башмаки вы носите примерно две недели.
00:11:17Подошвы, когда вы вылезали из вашей вонючей тележки,
00:11:19я заметил, подгорели.
00:11:23Сначала я подумал, что вы их промочили,
00:11:25а затем, когда сушили, сожгли.
00:11:27А потом заметил у самых каблуков
00:11:30такие маленькие ярлычки, бумажные, с клеймом магазина.
00:11:34Если бы их промочили, они, наверняка, бы отвалились.
00:11:37Значит, вы сидели у камина, вытянув ноги к самому огню,
00:11:41что вряд ли сделал кто-нибудь,
00:11:44если бы не был простором в такую сухую погоду.
00:11:48Кто это Кадаген Уэст?
00:11:51Я расскажу вам по дороге.
00:11:57Опять мой сосед Борк
00:11:58за очередной порцией меда.
00:12:11Так, на этот раз сколько вам приспичило моего меду?
00:12:16Всего один килограмм.
00:12:18Вам удалось достать запаренные свечи?
00:12:24В том-то из-за кавыка,
00:12:26что возникла небольшая занята.
00:12:31Но сегодня мой дружок подкинет меня до Лондона,
00:12:34и я уверен, мистер, что все уладится.
00:12:36С вас один шилинг и не пенца больше.
00:12:38Так дешево.
00:12:40Другой мед.
00:12:41И постоянным клиентам скидка.
00:12:43Так кто же все-таки этот Кадаген Уэст?
00:13:03Мы не покойный младший клерк в конторе арсенала.
00:13:06Его тело нашли на рельсах метро.
00:13:09Но каким поездом он ехал?
00:13:12И где сел, выяснить не удалось.
00:13:14Элементарного отца.
00:13:15Надо было просто проверить по билету.
00:13:19А билета при нем не было.
00:13:21Не было билета, или его не нашли?
00:13:24В газе тогда набыла опись
00:13:26всего, что находилось в карманах Кадагена Уэста.
00:13:28В кошельке два пункта и чековая книжка,
00:13:32по которой установили личность погибшего.
00:13:37Затем при нем было еще два театральных билета
00:13:40и пачка небольшая каких-то документов технического содержания.
00:13:47Эй, тряхнем стариной.
00:13:50Положение напряженное.
00:13:52Прямо-таки критическое.
00:13:54Никогда еще не видел
00:13:57его до такой степени расстроенного.
00:14:04А в Адмиралтесте все гудит,
00:14:06как в опрокинутом улье.
00:14:09Такие у Кадагена Уэста нашли документы.
00:14:13Чертежи подводной лодки
00:14:14конструкции Брюса Партингтона.
00:14:17Вы когда-нибудь слышали
00:14:18о лодке Брюса Партингтона?
00:14:22Брюса Партингтона.
00:14:24Никогда.
00:14:25Ха! То-то же!
00:14:26Из всех государственных тайн
00:14:28это охранялось особенно ревностно.
00:14:30В радиусе действия лодки Брюса Партингтона
00:14:32невозможно никакое нападение с моря.
00:14:34За право монополия на это изобретение
00:14:36два года тому назад
00:14:38была выплачена огромная сумма денег.
00:14:43Чертежи чрезвычайно сложны.
00:14:45Включают в себя около 30 отдельных патентов,
00:14:48из которых каждый является существенно необходимым
00:14:50для конструкции в целом.
00:14:51хранятся они в надежном сейфе
00:14:58секретного отдела
00:14:59в помещении, смежном с арсеналом.
00:15:04Пожелая главный конструктор флота
00:15:06свериться по ним,
00:15:07даже ему пришлось бы
00:15:08самому ехать в улич.
00:15:10И вдруг мы находим их в кармане
00:15:14мертвого мелкого чиновника
00:15:16в центре города.
00:15:18С политической точки зрения
00:15:20это просто ужасно.
00:15:22Но ведь вы получили чертежи обратно.
00:15:25Из сейфа похищены все 10 чертежей.
00:15:28А в кармане Кадагена Уэста
00:15:30оказалось только 7.
00:15:31Три остальные, самые важные,
00:15:34исчезли, украдены, пропали.
00:15:38Шерлок.
00:15:44Брось все.
00:15:46Забудь на время о своих пчелах
00:15:47и о прочих наших ребусах.
00:15:49Ты должен разрешить проблему,
00:15:51имеющую колоссальное международное значение.
00:15:53С какой целью Уэст взял документы.
00:15:58При каких обстоятельствах он умер.
00:16:01Как попал труп туда,
00:16:03где он был найден.
00:16:05Где три недостающих чертежа.
00:16:08Он повез документы в Лондон,
00:16:10чтобы продать военную тайну.
00:16:12И несомненно рассчитывал
00:16:13вернуть оригиналы до того,
00:16:14как их хватится.
00:16:16Приехав в Лондон с этой целью,
00:16:18изменник нашел свой конец.
00:16:19На обратном пути в улицу погубит
00:16:21и выброшен из вагона.
00:16:23Подробности у Лестрейда.
00:16:26Мы его подключили от Скоттлинг-Ярда.
00:16:33Очень неприятная история, Шерлок.
00:16:37Вот здесь, на этом месте,
00:16:39бежал труп молодого человека
00:16:41по имени Кадаган Уэст.
00:16:45Да, сверху он свалиться не мог.
00:16:47Кругом глухие стены.
00:16:51Видимо, он выпал из поезда.
00:16:53Который проходил здесь
00:16:55в полночь в понедельник.
00:16:58А в вагонах не было обнаружено
00:16:59никаких следов борьбы или насилия?
00:17:01Не было?
00:17:02Нет, никаких.
00:17:03И билеты у него тоже не нашли.
00:17:05И никто не заметил открытые двери
00:17:06хотя бы в одном из вагонов?
00:17:08Нет.
00:17:09Ну, что?
00:17:09Ну, что ж, Холмс, пора брать след,
00:17:26как в старые добрые времена.
00:17:30А ведь на этой дороге стрелок не так уж много.
00:17:33Совсем мало.
00:17:36Мало.
00:17:38Да, тело, безусловно, приобретает большой интерес.
00:17:42Поразительно.
00:17:44Поразительно.
00:17:46Кстати, я не заметил совершенно следов крови.
00:17:49А их нет здесь.
00:17:52А раны были большие?
00:17:54Ну, череп был раскроен,
00:17:55а вот все внешние повреждения незначительные.
00:17:57Все-таки странно.
00:18:02Не могу же вовсе войти из без кровотечения.
00:18:06Могу вас заверить, мистер Холмс,
00:18:08что вагоны были тщательно проверены мной.
00:18:11Да, мной, лично мной.
00:18:13Я сейчас думаю,
00:18:14что вам нужно было осматривать не вагоны.
00:18:20Итак, продолжим.
00:18:22Официально ответственным за документы
00:18:24является известный правительственный эксперт
00:18:26Джеймс Уолтер.
00:18:29Его награды, титулы и звания
00:18:31занимают в справочном словаре две строки.
00:18:34Он посидел на государственной службе.
00:18:36Это настоящий английский дворянин.
00:18:38Почетный гость в самых высокопоставленных домах.
00:18:42Он один из двоих, имеющих ключ от сейфа.
00:18:45В понедельник
00:18:45сэр Джеймс Уолтер уехал в Лондон
00:18:48около трех часов,
00:18:49взяв ключ от сейфа с собой.
00:18:51Это проверено?
00:18:53Да, его брат,
00:18:54полковник Валентайн Уолтер,
00:18:56показал, что сэр Джеймс Уолтер
00:18:58действительно уехал из будущего.
00:19:00КОНЕЦ
00:19:02КОНЕЦ
00:19:03КОНЕЦ
00:19:05КОНЕЦ
00:19:06КОНЕЦ
00:19:09КОНЕЦ
00:19:10КОНЕЦ
00:19:11КОНЕЦ
00:19:13КОНЕЦ
00:19:14КОНЕЦ
00:19:15КОНЕЦ
00:19:16КОНЕЦ
00:19:17КОНЕЦ
00:19:18КОНЕЦ
00:19:19КОНЕЦ
00:19:20КОНЕЦ
00:19:21Можем ли мы повидать сэра Джеймса Уолдера?
00:19:35Сэр Джеймс?
00:19:39Сэр Джеймс скончался сегодня утром, сэр.
00:19:44Как? Сегодня утром?
00:19:48Сегодня утром.
00:19:51А отчего он скончался?
00:19:59Быть может, джентльмены, вы соблаговолите войти в дом
00:20:03и повидайте его брата, полковника Валентайна.
00:20:09Вы правы, вы так и сделали.
00:20:11Вряд ли можно считать случайностью то обстоятельство,
00:20:34что тело обнаружено около того места, где поезд проходит стрелку
00:20:38и где вагоны трясет и раскачивает.
00:20:46Отсутствие следов крови тоже не случайность.
00:20:49Из вагона тело выпасть не могло.
00:20:52Мы знаем, что все двери были закрыты.
00:20:53Поэтому я думаю, что Кады Генуэст вообще был убит в другом месте.
00:21:00Но как же тело попало на рельсы?
00:21:02Элементарно, Ватсон.
00:21:08Оно упало с крыши вагона.
00:21:11С крыши?
00:21:12Да.
00:21:13Несчастье случилось из-за этого ужасного скандала.
00:21:29Мой брат был человеком высокой чести.
00:21:33Он не мог пережить такого позора.
00:21:37Это его потрясло.
00:21:40Он всегда гордился.
00:21:43Безупречным порядком в своем департаменте.
00:21:48И вдруг такой удар.
00:21:51Мы надеялись получить от него некоторые пояснения,
00:21:56которые могли бы способствовать раскрытию дела.
00:22:01Уверяю вас, то, что произошло,
00:22:06было для него так же непостижимо,
00:22:07как для вас и для всех прочих.
00:22:13Он уже заявил в полицию все, что ему было известно.
00:22:17Разумеется, он не сомневался в виновности Кады Генуэста.
00:22:22Однако все остальное – полная загадка.
00:22:29А лично от себя, как брат покойного, вы ничего не хотели выдавить?
00:22:34Я знаю только то, что слышал от других и прочел в газетах.
00:22:38Но я вынужден просить вас.
00:22:44И не хочу быть нелюбязным, мистер Холмс.
00:22:48Вы должны понять.
00:22:50Мы сейчас в большом горе.
00:22:53Я вынужден просить вас поскорее
00:22:55закончить разговор.
00:22:57Итак, чертежи взял молодой Кады Генуэст.
00:23:05Сделать он это мог только с помощью поддельного ключа.
00:23:11Нескольких поддельных ключей.
00:23:14Сначала надо было проникнуть в здание, а потом в комнату.
00:23:21Аким был этот покойный Кады Генуэст.
00:23:23Ничего плохого об артуре Кады Гене Уэсте сказать не можем.
00:23:27Он числился младшим клерком.
00:23:29Был под началом у Сиднея Джонсона.
00:23:32Кроме него никто не имел права брать чертежи в руки.
00:23:37У кого хранился второй ключ?
00:23:41У старшего клерка конторы техника Сиднея Джонсона.
00:23:45Ему 40 лет.
00:23:47Женат пятеро детей.
00:23:49Человек молчаливый, суровый.
00:23:51Отзывы по службе.
00:23:53Отличные.
00:23:56А кто в последний раз запирал сейф?
00:24:00Сиднея Джонсона.
00:24:05Очень неприятная история, мистер Холмс.
00:24:08Очень неприятная.
00:24:10Такая неразберение.
00:24:12Глава департамента умер.
00:24:14Кады Генуэст умер.
00:24:16Документы похищены.
00:24:18А в понедельник вечером, когда мы выходили из кабинета,
00:24:22все было в полном порядке.
00:24:24В котором часу заперли помещение?
00:24:26Пять часов.
00:24:27А где находились документы?
00:24:29В сейфе.
00:24:30Я сам их туда положу.
00:24:32Предположим, что Кады Генуэст решился проникнуть в помещение в неслужебное время.
00:24:42Ведь для того, чтобы добраться до документов, ему понадобилось бы три ключа.
00:24:47Да-да.
00:24:49Ключ из помещения, ключ из конторы и ключ из сейфа.
00:24:53Ключи всегда хранятся у вас и у сэра Джеймса.
00:24:56А от помещения у меня ключей нет.
00:24:59Только от сейфа.
00:25:02Скажите, сэр Джеймс отличался аккуратностью?
00:25:06Полагаю, что да.
00:25:08Знаю только, что все три ключа он носил с собой на одном кольце.
00:25:12Я часто у него их видел.
00:25:16И это кольцо с ключами он брал с собой, когда уезжал вон?
00:25:21Он говорил, что они всегда при нем.
00:25:24Прошу.
00:25:26Благодарю.
00:25:44У меня есть вопрос.
00:25:47Если бы кто-нибудь из сотрудников, работающих в этом помещении, задумал продать военную тайну,
00:25:54не проще было бы для него скопировать чертежи,
00:25:58а не похищать оригиналы, как это было проделано?
00:26:04Да.
00:26:06Чтобы скопировать чертежи,
00:26:09нужно обладать большими техническими навыками.
00:26:14Мне кажется, этим обладали, сэр Джеймс и Кадуген Вест.
00:26:17Они есть у вас?
00:26:23Разумеется.
00:26:26Я прошу.
00:26:29Я прошу не впутывать меня в эту историю, мистер Холмс.
00:26:34И зачем гадать, что было, что не было.
00:26:37К тому же чертежи были найдены в кармане Уэста.
00:26:45Но, право же, очень странно,
00:26:47что он пошел на такой риск
00:26:49и захватил с собой оригиналы,
00:26:52когда мог просто-напросто скопировать их
00:26:56и продать копии.
00:26:58Действительно, это очень странно.
00:27:04Мистер Джонсон,
00:27:06продемонстрируйте нам, пожалуйста,
00:27:08как закрываются ваши ставни.
00:27:10Вот видите, Ватсон,
00:27:23ставни дальше не движутся.
00:27:25Поэтому при желании
00:27:26легко можно без труда
00:27:28заглянуть с улицы в комнату.
00:27:30Угу.
00:27:31Я ничего не понимаю.
00:27:57С тех пор, как стало известно о несчастье,
00:27:59я не сам пнула глаз.
00:28:00Я день и ночь думала, пытаясь доискаться правды.
00:28:03Артур был прямодушным человеком,
00:28:05верным своему долгу.
00:28:06Он скорее отрубил бы себе правую руку,
00:28:09чем продал бы доверенную ему государственную тайну.
00:28:13Но факты, мисс Вестбери.
00:28:16Да, но я не могу их объяснить, признаюсь.
00:28:20Не было ли у него денежных затруднений?
00:28:24Нет.
00:28:27Потребности у него были очень скромные.
00:28:30А о жаловании он получал большое.
00:28:34У него имели сбережения
00:28:35несколько сотен фунтов.
00:28:38А на Новый год мы собирались обвенчаться.
00:28:42А вы не замечали,
00:28:43чтобы он был взволнован?
00:28:44Нервничал?
00:28:45Прошу вас, мисс Вестбери,
00:28:52будьте с нами абсолютно откровенны.
00:28:54Как-то вечером
00:28:55зашел разговор о том,
00:28:58какое необычайно важное значение
00:28:59имеют документы, хранившиеся в сейфе.
00:29:02И что иностранные шпионы
00:29:03дорого бы дали за эту военную тайну.
00:29:06И больше ничего.
00:29:12Заметил только,
00:29:13что они небрежны
00:29:14с хранением военных документов.
00:29:17И что изменнику
00:29:18не составило бы труда
00:29:20добраться до них.
00:29:22Расскажите,
00:29:23что произошло в тот вечер.
00:29:24Мы собирались в театр.
00:29:32Был такой густой туман,
00:29:34что такси заказывать было бессмысленно,
00:29:38и мы пошли пешком.
00:29:40Дорога наша проходила
00:29:41недалеко от арсенала.
00:29:44Вдруг Артур бросился
00:29:45от меня в сторону
00:29:46и скрылся в тумане.
00:29:48Не сказав ни единого слова?
00:29:51Нет.
00:29:52Он крикнул что-то.
00:29:54Я стояла, ждала,
00:29:58но он не появлялся.
00:30:01Тогда я вернулась домой.
00:30:05А утром из департамента
00:30:07пришли справляться о нем.
00:30:08И уже около 12
00:30:09до нас дошли
00:30:12ужасные вести.
00:30:24Субтитры создавал DimaTorzok
00:30:37Субтитры создавал DimaTorzok
00:30:39Субтитры создавал DimaTorzok
00:30:41Субтитры создавал DimaTorzok
00:30:42Субтитры создавал DimaTorzok
00:30:44Субтитры создавал DimaTorzok
00:30:45Субтитры создавал DimaTorzok
00:30:46Субтитры создавал DimaTorzok
00:30:48Субтитры создавал DimaTorzok
00:31:18Субтитры создавал DimaTorzok
00:31:48Батсон, обедаю в ресторане Гальдине
00:31:51на Глосте Роуд, Кенсингтон.
00:31:53Приходите, захватите с собой ломик,
00:31:56наш старый фонарь,
00:31:57стамеску и револьвер.
00:32:18Субтитры создавал DimaTorzok
00:32:48Я прихожу к окончательному выводу,
00:33:00что труп просто положили на крышу вагона.
00:33:04А не могли бы сбросить на крышу с какого-нибудь моста?
00:33:07Нет, крыша вагона покатая, ограждений никаких нет.
00:33:12Тело просто бы не удержалось.
00:33:15Совершенно неправдоподобно.
00:33:17Следовательно вспомнить старый аксиом у Ватсона.
00:33:20Если все факты, кроме одного, отброшенные,
00:33:23то этот последний и является абсолютно неопровержимой истиной.
00:33:28К тому же, я выяснил,
00:33:32что один крупный международный шпион...
00:33:38Гуго Оберштейн проживает в доме,
00:33:51который непосредственно примыкает к рельсам метро.
00:33:54Коуфилд-Гарденс 13.
00:34:00Значит, вы все-таки докопались до сути.
00:34:04Этот Гуго Оберштейн покинул Англию без всякой паники.
00:34:09Поэтому ему никогда не могло бы прийти в голову,
00:34:12что два джентльмена нанесут в его отсутствие визит на Коуфилд-Гарденс.
00:34:19Опять?
00:34:21Нет, Холмс, мне это не нравится.
00:34:25Друг мой, вам придется просто немного постаражить и дверях.
00:34:28Всю противозаконную сторону я беру на себя.
00:34:31А потом вспомните.
00:34:33Ведь в этом заинтересованы адмиралтейства.
00:34:38Даже сам премьер-министр я уж не говорю
00:34:40об одной очень высокой особе.
00:34:44Вам доверяют.
00:34:46Друг мой.
00:34:49Ну что ж, вы правы, Холмс.
00:34:55Это наш долг.
00:34:58Черт возьми.
00:35:19Это, наверное, и есть то самое окно.
00:35:47Что?
00:35:56Смотрите, Вальсон.
00:35:59Сажа на водоконнике стерта.
00:36:03Безусловно, здесь вот лежало тело несчастного Кадагина Уэста.
00:36:07Что это?
00:36:11По-моему, следы крови.
00:36:14Да, я заметил точно такие на ступеньках лестницы.
00:36:18Вот, крыша Вакуда прямо под окном.
00:36:31Как видите, пока мои предположения подтверждаются.
00:36:35Что вы на это скажете?
00:36:36Вы превзошли самому себя.
00:36:42Пойдемте дальше.
00:36:43Пойдемте.
00:36:46Пойдемте.
00:36:47Ну, вот.
00:36:52Ха-ха-ха.
00:36:54Продолжение следует...
00:37:24Продолжение следует...
00:37:54Продолжение следует...
00:38:24Продолжение следует...
00:38:54Продолжение следует...
00:39:24Продолжение следует...
00:39:54Продолжение следует...
00:39:56Продолжение следует...
00:40:00Продолжение следует...
00:40:02Продолжение следует...
00:40:06Продолжение следует...
00:40:08Продолжение следует...
00:40:10Продолжение следует...
00:40:16Продолжение следует...
00:40:18Продолжение следует...
00:40:20Продолжение следует...
00:40:22Продолжение следует...
00:40:26Продолжение следует...
00:40:28Продолжение следует...
00:40:30Продолжение следует...
00:40:32Продолжение следует...
00:40:34Продолжение следует...
00:40:36Продолжение следует...
00:40:38Продолжение следует...
00:40:40Продолжение следует...
00:41:10Продолжение следует...
00:41:40Продолжение следует...
00:42:10Продолжение следует...
00:42:40Продолжение следует...
00:43:10Продолжение следует...
00:43:40Продолжение следует...
00:44:10Продолжение следует...
00:44:40Продолжение следует...
00:45:10Продолжение следует...
00:45:12Продолжение следует...
00:45:14Продолжение следует...
00:45:16Продолжение следует...
00:45:18Продолжение следует...
00:45:22Продолжение следует...
00:45:24Продолжение следует...
00:45:26Продолжение следует...
00:45:28Продолжение следует...
00:45:30Продолжение следует...
00:45:32Идет.
00:46:02Идет.
00:46:32Идет.
00:46:40Ни с места.
00:46:52Ну уж этого я никак не ожидал.
00:46:55Кто это?
00:46:56Это полковник Валентайн, парад покойного сэра Джеймса Уолтера.
00:47:00Идет.
00:47:02Идет.
00:47:04Идет.
00:47:06Идет.
00:47:08Идет.
00:47:10Идет.
00:47:12Идет.
00:47:14Идет.
00:47:16Идет.
00:47:18Идет.
00:47:20Идет.
00:47:22Идет.
00:47:24Идет.
00:47:26Идет.
00:47:28Идет.
00:47:30Идет.
00:47:32Идет.
00:47:34Идет.
00:47:36Идет.
00:47:38Идет.
00:47:40Идет.
00:47:42Идет.
00:47:44Идет.
00:47:46Идет.
00:47:48Идет.
00:47:50Идет.
00:47:52Идет.
00:47:54Идет.
00:47:56Идет.
00:47:58Идет.
00:48:00Идет.
00:48:02Идет.
00:48:04Идет.
00:48:06Идет.
00:48:08Идет.
00:48:10Идет.
00:48:12Идет.
00:48:14Идет.
00:48:16Идет.
00:48:18Доказательство вашей вины.
00:48:20Забыв про личные дела Кадаген Уэст преследовал вас скрытый туманом до этого дома.
00:48:28Тут он к вам подошел и вы полковник Уотер в государственной измене прибавили еще более страшные преступления.
00:48:34Убийство.
00:48:36Нет.
00:48:38Я не убивал. Клянусь Богом я не убивал.
00:48:43Как он тогда погиб?
00:48:46Я запутался, играя на бирже.
00:48:50Но Оберштейн предложил мне пять тысяч.
00:48:54Я хотел спастись от разорения, но я не убивал.
00:48:58Что же в таком случае произошло?
00:49:01Уэст подозревал меня и выследил.
00:49:04И, как вы сказали, он ворвался сюда, в эту квартиру.
00:49:10Он бросился к нам, стал требовать, чтобы мы объяснили, зачем нам понадобились чертежи.
00:49:18Оберштейн имел по себе свинцовый кастет, и удар оказался смертельным.
00:49:26Оберштейн предложил положить труп на крышу вагона.
00:49:30Но сперва он посмотрел чертежи, отобрал три самых важных и сказал, что заберет их.
00:49:36А остальные, семь, мы засунем в карман этому малому.
00:49:43Когда это обнаружится, похищение, конечно, припишут ему.
00:49:50А ваш брат, сэр Джеймс?
00:49:56Он не говорил ни слова.
00:49:59Но однажды он застал меня с ключами.
00:50:02Я думаю, он стал меня подозревать.
00:50:06Это читалось в его взгляде.
00:50:09Он не мог больше смотреть людям в глаза и...
00:50:15Где сейчас Оберштейн?
00:50:25Куда он повез похищенные чертежи?
00:50:29Не знаю.
00:50:30Он не оставил адреса?
00:50:34Сказал только, что у него срочные дела в Суссексе.
00:50:37Где-где?
00:50:40В Суссексе.
00:50:41Да.
00:50:45Пойдемте, Ватсон.
00:50:47Это нам по дороге.
00:50:48КОНЕЦ
00:50:53КОНЕЦ
00:50:55КОНЕЦ
00:50:57КОНЕЦ
00:50:59КОНЕЦ
00:51:01КОНЕЦ
00:51:07КОНЕЦ
00:51:07КОНЕЦ
00:51:08Так.
00:51:32Ты к черту.
00:51:38Подождите меня, друг мой, я задержусь на несколько минут.
00:51:46Мне необходимо передать моему соседу вот это руководство по разведению пчел.
00:51:50Он решил последовать моему примеру.
00:51:53Да, как видите, тишина, природа, свежий воздух.
00:51:57Пользуйтесь всем этим, Ватсон, если уж попали в наши края.
00:52:08Мистер Борг, дело выглядело, вот ваши запальные свечи.
00:52:14Сигналы?
00:52:16Да, все как в Телеграме, сигналы лампы, маркони, все, как я обещал.
00:52:20Но, конечно, копии не оригиналы.
00:52:22Поймите, было бы слишком опасно, но вы останетесь довольны.
00:52:25И, кстати, неплохо было бы спрыснуть такое удачное окончание нашего дельца.
00:52:31Сейчас, минутку.
00:52:33Собираетесь сдавать ходу?
00:52:46Послушайте, Борг.
00:52:54А вы что, действительно все свои бумаги храните вот в этом гробу?
00:52:58Да?
00:52:59Почему бы и нет?
00:53:00Нет.
00:53:00Вы считаете, шпионов высшего класса?
00:53:04А любой воришка вскроет этот гроб простым консервным ножом.
00:53:08Если бы, если бы знал, что мои письма окажутся здесь, я никогда не стал бы вам писать.
00:53:13Ни одному воришке с этим сейфом не справится.
00:53:18Металл, из которого он сделан, не разрежешь никаким инструментом.
00:53:25Хорошо, а замок?
00:53:26Замок особый.
00:53:30С двойной комбинацией.
00:53:34Чтобы открыть такой замок, требуется знать определенные слова.
00:53:38В данном случае, один из двенадцати месяцев.
00:53:43Нижнее отверстие для слов.
00:53:45Верхнее отверстие для цифр.
00:53:47Да, война на пороге.
00:54:08Кое-кто из нас мог уже тогда предвидеть точную дату.
00:54:15Теперь время пришло.
00:54:17Давтра утром я свертываю все дела.
00:54:22Прозит.
00:54:22Мистер Боргер.
00:54:39Вытащите меня отсюда.
00:54:41Я больше не могу один оставаться на этом проклятом острове.
00:54:45Через неделю британский лев встанет на задние лапы и начнет бушевать.
00:54:49Что мне тогда делать?
00:54:50Что вам американцам?
00:54:53Боятся Скотленд-Ярд.
00:54:54Джек Джимс тоже был американский гражданин, а сейчас сидит в портлиндской тюрьме.
00:54:59Вы что думаете?
00:55:00Британский фараон будет с вами целоваться, и зиму скажете, что вы американец?
00:55:04Он скажет, у нас здесь свои законы британские.
00:55:07Вот что он скажет.
00:55:10Сдается мне, что вы вообще не бережете людей, которые на вас работают.
00:55:17Что вы хотите сказать?
00:55:19Вы никому еще не помогли, а?
00:55:22Даже того же Джеймса вы не выручили.
00:55:26Джеймс сам виноват.
00:55:27Вы отлично это знаете.
00:55:29Он был не слишком дисциплинирован для такого дела.
00:55:33Согласен.
00:55:33Джеймс вообще-то был тупая башка.
00:55:38Ну, а Лукаш?
00:55:39У Лукаша была ненормальная, ревнивая жена.
00:55:43Присам он был.
00:55:44Тоже слегка того.
00:55:48Спятишь, когда кругом шныряют полицейские щейки.
00:55:51Уж если говорить о Боберштейне.
00:55:58Что такое с Боберштейном?
00:56:01Вы что, не знаете?
00:56:05Боберштейна взяли вместе со всеми бумагами.
00:56:07Он сидит в порклиндской тюрьме.
00:56:10Как они добрались до Боберштейна?
00:56:40Хозяйки соседней фермы явились с того типа.
00:56:49Расспрашивали о мне.
00:56:50Вот я и решил, чтобы рассматриваться.
00:56:54С тех пор, как мы с вами договаривались,
00:56:56Аберштейн четвертый по счету.
00:57:00Я знаю, кто будет пятым, если вовремя не смоюсь.
00:57:03Да.
00:57:07Все-таки любопытно.
00:57:09Кто же нас всех продает?
00:57:12Как вы смеете так со мной разговаривать?
00:57:16Мистер Фонбор,
00:57:18если бы у меня не было смелости,
00:57:20я бы на вас не работал.
00:57:23И потом вообще кое-кто намекал,
00:57:25что вы даже радуетесь,
00:57:26когда агенты, которые сослужили вам службу,
00:57:29потом сцапают.
00:57:31Вы имеете наглость заявлять мне,
00:57:34что я убираю собственных агентов?
00:57:37Все.
00:57:38Все-все-все.
00:57:38Перекиньте меня через океан.
00:57:40И чем скорее, тем лучше.
00:57:42Прошу.
00:57:49Мы слишком долго работали сообща,
00:57:52чтобы ссориться теперь, накануне победы.
00:57:55Вы работали отлично.
00:57:58Шли на большой риск.
00:57:59Я этого не забуду.
00:58:00Сначала поезжайте в Голландию,
00:58:04в Роттердаме.
00:58:05Вы сможете сесть на корабль до Нью-Йорка.
00:58:10Все другие проходные линии
00:58:13через неделю будут небезопасны.
00:58:16Я забираю ваш пакет и увожу его вместе с остальными документами.
00:58:24А как это насчет вознаграждения?
00:58:28Ну, пятьсот фунтов.
00:58:34Вознаграждение за труды.
00:58:36Так что я хочу получить свои деньги здесь и сейчас.
00:58:40Хорошо.
00:58:41Пусть будет по-вашему.
00:58:43Раз уж вы, мистер Олтимонт,
00:58:46перешли на такие отношения,
00:58:49я не вижу резона, почему мне доверять вам больше.
00:58:53Я вам чек.
00:59:19Вы мне пакет?
00:59:23Я все слышал, друг мой.
00:59:37И как прикажете это понимать,
00:59:41Шерлок Холмс?
00:59:48Как?
00:59:50Шерлок Холмс?
00:59:53Да, Шерлок Холмс.
00:59:56КОНЕЦ
01:00:05КОНЕЦ
01:00:09Ай, ай, ай!
01:00:39Ватсон, вас зацепила пуля.
01:00:50Вы были неподражаемы, Ватсон.
01:00:56Неподражаемы.
01:00:59Что здесь произошло? Холмс.
01:01:09Я скоро вернусь, а Марта вам все объяснит.
01:01:14Марта!
01:01:25Доктор Ватсон.
01:01:31Откуда вы меня знаете?
01:01:34Вы ранены, доктор Ватсон.
01:01:36И вообще, что это все значит?
01:01:39Это значит, что мистер Холмс оказал неоценимые услуги Великобритании.
01:01:47И я горжусь, что отблеск славы этого великого человека падает на меня.
01:01:57Миссис Ватсон.
01:01:58Это я, доктор Ватсон.
01:02:01Наконец-то вы меня узнали.
01:02:03Все, что здесь происходит, это государственная тайна.
01:02:08И даже вам я не могу открыть ее.
01:02:13Помогите мне, Ватсон.
01:02:15Он мертв.
01:02:16Нет, он просто спит.
01:02:18Я ему дал сильно действующее снотворное.
01:02:21Если бы вы, мой друг, отложили ваше эффектное появление минут на пять,
01:02:26ему не пришлось бы прыгать в окно.
01:02:29А так он заснул на бегу в ста метрах от дома.
01:02:32Мистер Холмс, что с моим хозяином?
01:02:36Не волнуйтесь, миссис Хадсон, все в порядке, он просто спит.
01:02:41Тем лучше.
01:02:43В своем роде он был неплохим хозяином.
01:02:46Он даже хотел отправить меня в Германию.
01:02:50Но ведь это не сошлось бы с вашими планами, сэр.
01:02:54Пока вы оставались в доме, миссис Хадсон, я был спокоен.
01:02:57Но сегодня мне все-таки пришлось ждать вашего сигнала.
01:03:01Он очень долго говорил по телефону.
01:03:04Да, я волновался, пока в огне не появилась лампа.
01:03:07Надеюсь, вы готовы к отъезду?
01:03:10Да. Но сегодня он отправил семь писем.
01:03:13Я, как обычно, переписала все адреса.
01:03:16Прекрасно. Я их потом посмотрю.
01:03:19Как я рада вас видеть, доктор Хадсон!
01:03:22Как ваша прелестная супруга!
01:03:25Как ваша медицинская практика!
01:03:28Спасибо, миссис Хадсон, все в порядке.
01:03:31Видите, снова мамилизован на военную службу.
01:03:34Я тоже самая, как видите.
01:03:38Это парик мистера Холмса.
01:03:41Разрешите идти, сэр?
01:03:44Да, телеграфируйте Смиту на Беккер-стрит, чтобы она встречала.
01:03:47Спокойной ночи, миссис Хадсон.
01:03:50Слушаюсь, сэр.
01:03:51Интересно, что фон Бург упаковал к отъезду.
01:04:02Правда, сведения заключенные в этих документах большого значения не имеют.
01:04:08Большинство из них проходило через мои руки и уже, очевидно, не представляет никакой ценности.
01:04:16Немецкий язык грубоват, но все-таки один из самых выразительных в Европе.
01:04:33Как вы считаете вас?
01:04:36Скажите, Холмс, а зачем вы у него требовали чек?
01:04:43А чтобы убедиться, что не только металлические шиллинги, но и чеки у них фальшивые.
01:04:49Значит, ваши чертежи в том свертке тоже фальшивые?
01:04:55Нет.
01:04:58Нет, друг мой, я обязан был обманывать фон Борга.
01:05:04Но вам я сказал чистую правду.
01:05:10Наставление по пчеловодству?
01:05:12Да.
01:05:13Меня мучает один вопрос.
01:05:18Когда и как сняли, я сказал чистую правду.
01:05:22Я сказал чистую правду.
01:05:25Наставление по пчеловодству.
01:05:27Да.
01:05:29Меня мучает один вопрос.
01:05:33Меня мучает один вопрос.
01:05:36Когда и как случилось, что вы снова взялись за работу?
01:05:50Видите ли, в последние несколько лет просматривая газеты, я убедился, что некоторые методы уголовного мира, причем самые грязные методы, стали безнаказанно применяться в политике.
01:06:06Дело в том, что этот джентльмен, мерзно дремлющий на диване.
01:06:12Тот самый крепкий орешек, который оказался не по зубам нашей контрразведки.
01:06:16Я потратил на него 4 года и не могу сказать, что это время прошло для меня даром.
01:06:20Сначала, как вам известно, я отправился в Чикаго.
01:06:25Прошел целую школу в тайном ирландском обществе в Буффало.
01:06:30Доставил массы неприятностей местной полиции.
01:06:33И, наконец, обратил на себя внимание одного из самых мелких агентов фон Борка.
01:06:41Который и рекомендовал меня своему хозяину, как вполне подходящего мерзавца.
01:06:45До вашего эффектного появления, мой друг, я пользовался доверием фон Борка.
01:06:55Хотя пятерых его лучших агентов я выследил и обезвредил.
01:07:00Холмс, я вспоминаю старые добрые времена, и те убийцы, душегубы, потрошители, которых вы ловили в прошлом веке,
01:07:19кажутся мне невинными младенцами, наивными овечками, рядом с волками, с которыми мы познакомились в последнее время.
01:07:34Можно украсть миллион.
01:07:40Или убить богатого дядюшку.
01:07:44Это я могу понять.
01:07:47Но как понять какого-нибудь высокопоставленного негодяя,
01:07:52которые ради частной наживы толкают свой народ к войне.
01:08:02И мне все равно, немецкий ли он барон или английский лорд.
01:08:07Не можем ли мы,
01:08:14вы,
01:08:16я грешный,
01:08:18миссис Хадсон,
01:08:20остановить этот ужас?
01:08:30Мне это все ужасно не нравится.
01:08:37И будущее, по-вашему, не так мрачное, как мне кажется?
01:08:49Надеюсь, друг мой,
01:08:51двадцатый век только начинается.
01:09:07ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
01:09:22ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
01:09:39ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
01:09:57ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
01:09:58ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
01:10:14ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
01:10:18Субтитры сделал DimaTorzok
01:10:48Субтитры сделал DimaTorzok
01:11:18Субтитры сделал DimaTorzok
Be the first to comment
Add your comment

Recommended