Skip to playerSkip to main content
  • 6 months ago

Category

😹
Fun
Transcript
00:00Let's go.
00:30To be continued...
01:00CHECO SAM TE JA
01:02MOJA MALA DJEVOJĆICA NAJSLAĆA
01:09TRI VOLINE DANA
01:13CHECO SAM TE JA
01:16MOJA MALA DJEVOJĆICA NAJSLAĆA
01:23OKREDI SE PREMA MENI
01:27Look at me, let me know that you are mine, let me know that you are mine, let me know that you are mine.
01:57Let me know that you are mine, let me know that you are mine.
02:21Darko was when he was in school, he asked the teacher how the earth is created, and Darko said, wait a minute, we have to go for a half hour.
02:51What's up here?
02:52What's up here?
02:53Are you rich?
02:55Do you want to put that here?
02:59What's up here?
03:00Text, text.
03:02Text.
03:03Text.
03:04Text.
03:06Text.
03:07What are you doing with?
03:17I'm going to the sea.
03:20To the sea.
03:24Give me the water.
03:27Give me the water.
03:29I'm going to the water.
03:30I'm going to the water.
03:32How's it?
03:34No, I'm not ready to go.
03:36I think that I'm not ready to go.
03:39The one is a lot of food.
03:41No, I'm not going to open it.
03:48What is this?
03:50I'm not going to go.
03:52My, I'm not going to go.
03:58It was a bad thing.
04:00I'll show you the first band of today.
04:04What is this pretty old?
04:06Everything from my opponent.
04:11You guys should烧 it?
04:15Yes, you look.
04:17I don't have any abuse.
04:19You're a drug agency.
04:24It's important that, to please...
04:30How would you like thisAD?
04:32If I can, I can do all the values.
04:36I can do all the values.
04:38I can do all the values.
04:40For 5 values?
04:42For 5 values, 3 units, 1 minus 2.
04:46For 4 units.
04:49For 1,5 units.
04:52For 6 units.
04:54For 3,2,1,1,1.
04:58For 5 units.
05:00Minus 5.
05:02I 6 units.
05:08Političke nauke, 6.
05:12Francuski jezik, 1.
05:16Matematika, 1.
05:18Biologija, 1.
05:20Fizika, 1.
05:22Tijelesni, 2.
05:24Likovni, 3.
05:26Priroda i društvo, minus 2.
05:28Bio sam bolestan ovdana priroda i društvo.
05:30Bio sam bolestan.
05:32Bio sam bolestan kad si se robio sa ti bolestan.
05:34Ti bi za pet sve odgovaralo.
05:36Ako može.
05:38Pa može, nema problema.
05:40Ja bi isto sve ispravio jer pa ide na more pa...
05:44A, ideš na more.
05:46Sve bi ispravio na vrlo dobro.
05:48Ti zagorili.
05:505 i 3.
05:51Tu negde okolo.
05:52Između, između.
05:543 i 5.
05:55Između 3 i 5?
05:56Da.
05:57Ja sam skroman.
05:59Vidim da si skroman.
06:00On je skroman.
06:01Da.
06:02Ako bi bi bilo 5, bi bilo dole.
06:03Ti si rekao.
06:04Ma ne veze, mogu ja biti crnac.
06:06Sve dole.
06:08Sve dole sva trojica.
06:10Sram vas bilo na drogiranju.
06:12K'o se otpala od droge?
06:14K'o se otpala od droge?
06:16U ovom rep od droge narastu.
06:18Ovo je po crnije od droge.
06:20Ne voljemo crniti od droge.
06:22Nego?
06:23Pa bijeli se od droge.
06:25Boljujete od droge.
06:26Jer sam te pito ja šta.
06:27A mislim.
06:28On ima puding između ušiju.
06:30Sam te pito ja šta.
06:32Ja sam shvatio.
06:34Odgovarat ćeš kad te budem pitao.
06:36Dakle.
06:37Svi imate notorne kuljetine.
06:39A išli bi u bakar na more.
06:41Jel da?
06:42Malo vata čvabica.
06:44Do bakaraca tamo reci.
06:46Kako su to motorne kuljetine mislim?
06:48Notorne kuljetine.
06:50Notorne kuljetine.
06:52Notorne.
06:53Kako su to?
06:54Notorne izlječive.
06:58Pa što opet reći notorne?
07:00Notorne.
07:01Saj boješ.
07:05Reponja.
07:07Hrvatski.
07:08Ja ti jedino mogu uz ovih ocena ti jedino mogu zaokružiti ono što mogu.
07:13A ono što mogu zaokružiti je jedinica.
07:15Nemojte mi jedinicu ako ikako može.
07:18Ako ikako može ono bilo šta samo na jedan.
07:21Bilo šta.
07:22Opće mi je i važno.
07:23Nije mi važno šta je.
07:24Samo da nije jedan.
07:25A koje mi je opcije su?
07:28Pa ima četiri opcije ima.
07:30Četiri.
07:31Ne ako malo bolje pogledamo ima sedam opcija.
07:34Minus dva, dva, minus tre, tri, četiri, četiri, četiri, četiri, četiri, četiri, četiri, četiri, četiri, četiri, četiri, četiri, četiri, četiri, četiri.
07:38Minus pet pet.
07:39Tišina.
07:40Šta pet?
07:41Minus pet ne postoji.
07:42Uopće ne znaš da postoji petica.
07:44Minus pet može, evo.
07:45Za pet zna.
07:46Bog za četiri, zlatko, canju ga za tri, ja.
07:49A vas trojica za jedan.
07:51I dva eventualno, ako na pamet se nauči sve.
07:54Padeži.
07:55Zaklužiš ti dva ako padeži na brojiš.
07:58Brzo, brzo, moraš znat' u pola noći ja te motorkom udarim, ti se dineš i kažeš.
08:03Ako zatim.
08:04Ako zatim.
08:05Dobro.
08:06Ako zatim.
08:07Da.
08:08Zatim zatim.
08:12Šta zatim zatim konjena čorava?
08:15Da moram biti lugaris.
08:19Dakle, tko što?
08:20Ako zatim.
08:23Tko što?
08:24Ovaj, zašto zatim?
08:27Komu čemu?
08:28Zato zatim.
08:29Oj.
08:30Da mi je zatim.
08:32Kaj si poludio?
08:34Ti si, ti si utpuno poludio čovjek.
08:37Pa nisam vam toliko sam učio da možda i jesam, ja ne znam.
08:41Onomatopeju.
08:42Jednu me reci.
08:44Jednu onomatopeju i zaklužujem ti dva.
08:46Sto je onomatopeja?
08:47Ono, kad se pjeva.
08:51Ono, se pjeva.
08:53Ajde, evo ti dvojka za kraj.
08:55Ajde.
08:56Ajde.
08:57Zemljovid.
08:58Zemljovid.
09:01Zemljovid, ovdje ti mogu zaključiti nulo.
09:05Ti u minus otišo čovjek. Minus dva ti mogu zaključiti, ali i u suprotnom smjeru.
09:10Čubre jedno.
09:15Zemljovid ne znaš.
09:17Gdje je Biograd na moru?
09:19K'o zna gdje je bio?
09:23Gdje je Biograd na moru čovjek?
09:25To je povijest, to nije zemljopis.
09:27Gdje je Biograd na moru? Šta znam gdje je Biograd na moru?
09:30Možda je bio u Istri, možda je bio u domaciju.
09:33Gilski konju zubati. Reci.
09:38Biograd na moru je na moru.
09:42Što su, što su, što je Bospor i Dandanele? To su?
09:46Gospor je šljiva ova.
09:50Šljiva?
09:51Da, i Dandanele su isto ove jabuke.
09:54Dandanele ove rane jabuke.
09:55Pitam ti zemljovi čovjek.
09:56Aha, nisam ja znao da...
09:59Da sam mislio da je...
10:00Davni grad Švedske.
10:03Ova, ova.
10:04Ko je ova? Nije žensko.
10:07Onda je Amsterdam. Sigurno je Amsterdam.
10:11Ja ne znam, nisam bio nikad, ali...
10:13Kilimanjaro je najviši vrh Afrike, nalazi se u...
10:15Nalazi se u...
10:17Nalazi se u...
10:19U centralnom dijelu Afrike, na sred Afrike.
10:22Ko je rog? To je rog Afrike se to zove.
10:24To je rog Afrike.
10:27Južnoafrička republika gdje se nalazi u Africi?
10:31Južnoafrička republika.
10:33Južno od Afrike.
10:34To je odmah...
10:36Prvi kontinent odmah do Afrike.
10:38Što je java?
10:40Kad ne spavaš.
10:43Poludio ćeš, ti mene zajebavaš.
10:46Ti mene ovde provociraš da te ubijem.
10:48A nije...
10:49Ti mene provociraš da te ubijem, da te odležim.
10:52Da te prestojim koliko bi dobio za tebe.
10:55Popijem s ljudima kavu, odem iz atvora.
10:58Možda sam previše učio, ja ne znam.
11:00Popo kate petl.
11:03Popo kate petl.
11:04Mene nije nikad.
11:09Šta ti je skušao umjesto mozda?
11:12Što je popo kate petl?
11:13To je...
11:14To je ovaj...
11:16Jedan pripadnik ovog...
11:18Kopušeg roda.
11:19Ma daj, daj.
11:20Cega pripadnik?
11:22To je pjetl, pjetl, petl, pjetl.
11:25To je onaj...
11:26To je glavni grad Hrvatske.
11:27Eee...
11:30Metropola, znaš, tamo je ima.
11:31Split, split.
11:33Nije, nije, Zagreb, Zagreb.
11:35Zagreb, evo ti dva, ajde.
11:36Čavite.
11:39Nije...
11:40Šta dižiš ruke, Bjero?
11:41Treba ti ih amputirat.
11:43Povijest.
11:44Što iz povijesti znaš?
11:45Jel mogu mali breg pa onda...
11:47Ajde ti.
11:48A vi sad sve njega, malo sad bi ja ispravio ovaj.
11:50Rešetanje ovde, nastupa rešetanje ovde.
11:54Šta bleneš?
11:55To što malo rešava.
11:56Raz usta ti vidim ko u učku.
11:58Jer mogu na WC pa onda odgovaram.
12:00Ne možeš na WC, ispovijesti.
12:02Ispovijesti nešto.
12:03Sile osovine.
12:05Brzo, brzo, brzo.
12:06Sile osovine.
12:07Razne, razne.
12:09Nekoliko sorti sila.
12:11Jake sile, male sile, srednje sile, torzija, gibanje, lijevo, desno, gore, dole.
12:18Ko je započeo...
12:20Kojom prilikom je započeo drugi svjetski rat?
12:22Kojom prilikom?
12:23Da.
12:24Pa napili su se u Briti, ono...
12:27Šta si ti poludio potom?
12:29Ispovijesti te pitan.
12:31Nabroji mi Hrvatske kraljeve.
12:32Pa davno je to bilo.
12:33A.
12:34A...
12:36A je ovaj...
12:38Molim?
12:40Ej, fifi.
12:42Reci.
12:43A, fifi.
12:45Tišina.
12:46Imamo nekoliko vrsti kraljeva.
12:49Dijeli mojih...
12:50Ne, djeli mojih...
12:51Ne, djeli mojih...
12:52Ne, djeli mojih...
12:53Gledam i ne vjerujem.
12:54Evo, dokud si milioter iz povijesti.
12:57Reci bilo što.
12:58Sve oba naroda, koja godina?
13:00Godina je jedna.
13:02Jedna jako teška godina kad su se selili.
13:04Svi su se selili.
13:06Nisu imali, ne znam...
13:08Dobili otkaz ovdje, pa...
13:10Ajmo se seliti negdje drugdje, pa...
13:12Ko su huni?
13:14Huni?
13:15Da.
13:16To su ovi čamci kojima su...
13:19Ko su barbari?
13:21Barbari su ovi...
13:23Egipćani stari.
13:25Stari Egipćani.
13:27Ko je nepoznatija piramida?
13:29Mirkova piramida.
13:32Mirkova piramida.
13:34Evo ti dva da te ne slušam više.
13:36Evo ti dva.
13:38Iz umjetnosti.
13:39Žena s kruhom.
13:40Žena s kruhom ide nakon dućanje.
13:42Ne, ne, ne.
13:43Žena s kruhom ko je na crto?
13:44Žena s kruhom...
13:45Ko je na crto?
13:46Ko je tehnika?
13:47Ko nije na crto?
13:48Svi crtovi žena s kruhom.
13:49To ne znaš više...
13:51Šta je ti spoludio?
13:53Venera?
13:54Venera je jedna...
13:55Što nema Venera?
13:56Evo.
13:57Što Venera nema?
13:58Što se nije slučivalo dost dan danas, a Venera nema?
14:01Nema ništa na sebi Venera, mislim.
14:04Ajde, evo ti dva, ajde.
14:05Da vas se riješi.
14:08Filozofija.
14:09Što je bitak?
14:11Bitak...
14:12U ono se na vrijeme i promišljenje samosvijesti.
14:14Što je bitak?
14:15Evo jedno jednostavno pitanje.
14:16Po Heideggeru.
14:18To je prosto...
14:19Po kome?
14:20Ko šlapa?
14:21Po kome?
14:22Heidegger.
14:23Bitak.
14:24Bitak je jedan...
14:25Po Heideggeru.
14:26Da.
14:27To je jedan radioaktivni element.
14:30Evo dva, ajde.
14:32Političke nauke.
14:33Koja je stranka na vlasti u Hrvatskoj?
14:35Stranka na vlasti na Hrvatskoj je...
14:37Brzo, brzo.
14:38Ima H, D, I, Z.
14:39H, D, I, Z.
14:40H, D, Z.
14:41H, D, Z.
14:42Dobro.
14:43Francuski jezik?
14:44Eee...
14:45Jako dugača.
14:46Pogrona mrcina je Francuski jezik.
14:47O, ovako, ovako.
14:49Passé-Coposé glagola...
14:50Fnitre.
14:55Passé-Coposé glagola...
14:56Allé.
14:58Allé, allé.
14:59Allé.
15:00Allé, mislim.
15:01Ili vous.
15:02Vous.
15:04słaya.
15:05Živ.
15:06Il...
15:07Aby.
15:08Un.
15:09Aby.
15:10Aby.
15:11Il...
15:12Je ne comprends pas rien qu'est-ce qui te dit.
15:13Aby.
15:14Excuse-moi, mademoiselle, où est la place de la Concorde ?
15:20Oui, j'ai été...
15:21C'est ce que j'ai demandé ?
15:22J'ai demandé si j'ai été ici à ce moment-là et si j'ai été ici à ce moment-là.
15:27Je pense que j'ai été ici à ce moment-là.
15:34Je suis petit garçon. Qu'est-ce que c'est ?
15:36Petit garçon ?
15:37Oui.
15:39Petit garçon ?
15:40Oui.
15:41Oui.
15:42C'est pourquoi ?
15:44J'ai besoin d'unez comment ?
15:47C'est quoi ?
15:48Math matière.
15:502 pas tout-à-dessus.
15:52C'est trois ans ?
15:53C'est tout-à-dessus.
15:54Evo-2.
15:55Biologique.
15:57Comment on va.
15:59C'est quelqu'un qui va déjà un message et dans ses lunettes ?
16:01It's called Mirko...
16:05I don't know Mirko...
16:07Chemia.
16:09Chemia.
16:10H24...
16:12It's...
16:14...
16:15...
16:16...
16:17...
16:18...
16:19...
16:20...
16:21...
16:22...
16:23...
16:25...
16:26...
16:27...
16:29...
16:30...
16:31...
16:32...
16:33...
16:34...
16:35...
16:37...
16:39...
16:41...
16:42...
16:43...
16:44...
16:45...
16:47...
16:48...
16:49...
16:50...
16:51...
16:52...
16:53...
16:54...
16:55Masa is everything that is going to do.
17:00Tielesni odgoj, tielesni odgoj.
17:02What is the most important step in skoku?
17:05Motka is the most important step in skoku.
17:08Who has more than the most, the more skoci.
17:11Trudim se to be the most important.
17:13Likovni odgoj.
17:14What is nkaustika?
17:16Nkaustika is when you go to the tunnel,
17:19and then you go to the tunnel,
17:21and then you go to the tunnel.
17:23Continue the song.
17:26And the tunnel, the tunnel, the tunnel.
17:28And the tunnel.
17:30You are totally crazy.
17:36Two, two, two, sit down.
17:42Anke Monat,
17:44you have more than the other.
17:46I am good to learn.
17:48You have more than the other.
17:50You have more than the other.
17:52You have more than the other.
17:53You are the best professor.
17:55You are the best.
17:56Do, do, do.
17:57Do, do, do.
17:58Hrvatski jezik.
17:59Do, do, do.
18:02Gledaj malu voćku posle kiše.
18:05Pune kapi pa?
18:07Ba, pune plaće.
18:09Da.
18:10U sjeni vrbe stoji dječak i?
18:13I bijeva.
18:14Bravo.
18:15Na vrsta brda, vrba mirda.
18:22Hajde dva znao sti to.
18:23Zemljovid.
18:24I'll tell you.
18:26I'll tell you.
18:28Yes, yes, yes.
18:30What are the waves?
18:32What are the waves?
18:36Or two waves of the waves?
18:38I'll tell you.
18:40I'll tell you.
18:42What is the waves?
18:46The waves.
18:48What is the waves?
18:50Two waves.
18:52I'll tell you.
18:54I'll tell you.
18:56I'll tell you.
18:58I'll tell you the river.
19:02How about Musolini?
19:04Musolini.
19:06How about you?
19:08How about you?
19:10How about you?
19:12I don't know if I can do it when he dies!
19:14Who was the main Chancay Sheik?
19:16Who was the main Chancay Sheik?
19:18They were the main Chancay Sheik.
19:20What?
19:22What?
19:24What's that?
19:26I can't catch your heart for a moment.
19:28What's the name of your friend?
19:30We're talking about it.
19:32We're talking about it.
19:34I don't know how to tell you.
19:36Tell you what, the girl who was first flying to the Atlantic?
19:39That's the smart girl.
19:41I'm talking about it.
19:43I'm not sure how to tell you.
19:45I'm not sure how to tell you.
19:47No, no, no, no.
19:49No, no, no, no.
19:51I'm not living there.
19:53How do you call it?
19:55The first time they were flying to the Atlantic.
19:58They said, this is the same.
20:00This is the same.
20:02This is the same.
20:04This is the same.
20:06Okay, okay.
20:08I'm sorry.
20:09I'm just kidding.
20:10How do you do that?
20:12Two.
20:13The knowledge.
20:14The knowledge.
20:15The knowledge.
20:16The knowledge.
20:17The knowledge.
20:18The knowledge.
20:19The knowledge.
20:20The knowledge.
20:21What is the knowledge.
20:22What is the knowledge?
20:23To study with the light,
20:24men from there?
20:25The knowledge.
20:27The knowledge.
20:28I will only be able to fulfill the précise.
20:29What additional will never make sense on society.
20:30I'll be able to fulfill the light.
20:31We need you.
20:32Because I'm more so mad than you.
20:33In history.
20:34As I'm meanwhile, I will not be got scared to you.
20:35What a lot of things.
20:36What are you thinking about?
20:38Fish is being from the question of the mind.
20:40What is the impression of the mind?
20:44What is the mind?
20:46Couture is the mind.
20:48Can you tell me?
20:50Yes, it is the mind of the mindset!
20:54If you might do a mat in the mirror?
20:58No, no.
21:00No, no!
21:04Let's see.
21:06What is the klaar?
21:08Klaar, it's the most famous
21:11video game in the world.
21:13What is...
21:15What is the type of drug?
21:17Is drug?
21:19What is the expressionism?
21:21What is the expressionism?
21:23What is...
21:25Rep the...
21:27Expressionism...
21:29The expressionism...
21:31It's a disease.
21:33What is the most interesting thing in the world?
21:37Picasso.
21:39Two.
21:40Two.
21:41Two.
21:42Two.
21:43Two.
21:44Two.
21:45Two.
21:46Two.
21:47Two.
21:48Two.
21:49Two.
21:50Two.
21:51Two.
21:52Two.
21:53Two.
21:54Two.
21:55Two.
21:56Two.
21:57Two.
21:58Two.
21:59Two.
22:00Two.
22:01Two.
22:02I don't know my own!
22:04What theinhолог Ross is doing?
22:07I don't know how much вой if he can do it?
22:08Back there, EXAL, except head.
22:10The balls and legs.
22:11All right, on two.
22:13I just heard your head, I don't try it and leave.
22:16I didn't hear it!
22:17French language.
22:18I would introduce you...
22:20It's up to you...
22:21I don't know, you want to just say something here.
22:23Language or...
22:28La Turefella! La Turefella! What do you say?
22:32What do you say? What do you say?
22:34What do you say?
22:36Joutin!
22:41The public doesn't have any meaning, but you didn't say anything.
22:44Yes, yes, yes.
22:46Mathematics, how much is 2 plus 2?
22:494 x 2.
22:51Here we go. Biology?
22:53Yes, it's not 2.
22:55One is something for the drone.
22:58What's the problem with biology?
23:00What is the difference between the rice and the milk?
23:03Koko's...
23:04A 중요한 difference between the rice and the milk.
23:09That 주는 the milk, the milk is feeding the milk.
23:14The milk goes.
23:16Cokoko's gives the milk, but the milk doesn't give the milk.
23:21Koko's gives the milk?
23:23And the crab is to the milk.
23:25The milk plus the milk is a good vitamin.
23:29I don't know what to do with this.
23:33I don't know what to do with this.
23:35Just to see you.
23:37Just to see you.
23:39Just to see you.
23:41I pray that I would like to say good or very good.
23:53Hrvatski jezik.
23:55Tu sam doma.
23:57Tu si doma.
23:59Nisam pokazao na koj za ribok nego kažem hrvatski jezik.
24:03SS Krančević.
24:05Kastorov gospodskove psiću.
24:07Tu pjesnik rabi.
24:09Rabi psića ka radnu snagu.
24:13Jojla predanja.
24:15Pojma mi nemaš.
24:17Pojma nemaš čoveč.
24:19Nisam baš Krančevića ali...
24:21Koga?
24:23Banket u...
24:25U mene.
24:27Banket u mene.
24:28Sutra će biti.
24:29Evo gospoda Glembajevi.
24:30Ko je to napisao?
24:31Vrdoljak.
24:42Gospoda Glembajevi napisao Vrdoljak.
24:45A što je Krleža radio?
24:47Skrip pisao, a?
24:48Na kameri je bio Krleža.
24:50A možda je on pisao?
24:51Ovaj se potpisa.
24:55U gospodi Glembajevi.
24:56Evo ti jedno tupavo pitanje.
24:58Grofica dobija što u leđa?
25:00Herpes.
25:01A ovi?
25:04Barunica dobija u leđa s pravom jedan predmet.
25:09A ovi...
25:11Što dobija?
25:12U leđa.
25:13Neko je nešta u leđa?
25:14Da.
25:15S namirom je u leđa.
25:16Ne, slučajno je u leđa.
25:18E, onda je nož.
25:19Nije Leo ti dva da me ne mučiš više.
25:21Ima ne.
25:22Može samo za dobar još.
25:24Šta si ti smije?
25:25Zemlje!
25:26On kao bravnik.
25:28To ali isto zemlje čudesa.
25:30Samo zubi u braku.
25:32Kona mačak.
25:34Zemljovin.
25:35Tišina.
25:36Ima puding između ušiju i dekoncentriram.
25:38Tišina.
25:39Zemljovin.
25:41Zemlje Beneluksa.
25:42Su zemlje koje...
25:44Zemlje koje su oko ovog...
25:46Doli.
25:48Zemlje Beneluksa.
25:50Luksemburg.
25:51Dobro.
25:53Švedska.
25:54Finska.
25:55Danska.
25:56Sve šta ne gore...
25:58Paži ko se ne izražavaš.
26:01Nakon raspada Sovjetunijana, dakle Sovjetskog savjeza, nastaje su puno malih državica.
26:07Koje se zovu kako?
26:10Baltičke države na broji.
26:11Kazačok.
26:13Evo ti dva da te ne vidim.
26:15I u povijesti...
26:18U povijesti...
26:20Moram sad dobiti tri.
26:23Molim.
26:24Tri moraš dobiti.
26:25E.
26:26A što da te pitam da mi odgovoriš da me nemoći?
26:28Povijest znam ka sebe.
26:31Ka sebe znaš povijest?
26:32E, ka sebe.
26:34Dobro, iz povijesti onda jedno banalno pitam.
26:36Može banalno, ono ne jednostavno.
26:37Može, o bananama ovo ne znam.
26:38Dno dna.
26:39Dno dna.
26:40Baš dno dna.
26:41Moram.
26:42Liga naroda.
26:44Liga naroda.
26:45Da.
26:46Kako je znači mla Liga naroda?
26:47Liga naroda je kada je država toliko mala da kompletan narod igra prvu ligu.
26:52Evo ti dva da mi ne mučiš.
26:57U umjetnosti, umjetnosti postoji nešto što se zove...
27:03Kisat.
27:05Ne, ne nisam, nisam.
27:08Ti bezobrazan ovde?
27:09Nisam.
27:11Ti bezobrazan ovde?
27:12Nisam.
27:13Ti bezobrazan.
27:14Tišina.
27:15To da ono ne mogu...
27:16Ajmo, može glazbena umjetnost.
27:17U glazbi.
27:18Znaš to?
27:19Znam.
27:20Dobre, evo.
27:21Znam glazbu ka...
27:22Socialisti i utopisti.
27:23K'o su to bili?
27:24Udale.
27:25Što je utopija?
27:30Kao filozofski pogled na svijet.
27:33Utopija.
27:34Recimo, ti držiš, znači šajit na HTV-u.
27:36To je utopija.
27:38Znači, dopivjeste i utopiš.
27:41Dobro, evo ti dva.
27:43A mora biti tri.
27:44Francuski jezik.
27:45Dobit ćeš tri iz Francuskog.
27:48Ako mi kažeš...
27:49Les quatre grandes marques des automobiles France.
27:54Qu'est-ce que veut dire?
27:55Montre pas toujours.
27:56Ne me pas, t'écale.
28:05Ja sam te pitao koje su najveće marke automobila u Hrvati.
28:08Oh, bože, u Francuskoj.
28:10A ti mi je odgovaraš, ja ne svaki dan, ali onda već.
28:14Ha?
28:15Ehe.
28:16Šta smo drogirani?
28:17Da vidim žile, žile da vidim.
28:19Jezik, jezik nek pokažu.
28:20Nek tebi pokažu jezik.
28:22Ne mojda mi...
28:23Ne mojda mi minirat ovdje nastavu.
28:24Minirat.
28:28Je suis très malade.
28:30Oui.
28:31Što sam rekao?
28:33Ja sam imao ovi herpes na usnama i pijen apaurine...
28:39Ja sam to stigo reći tri riječi, čovječe, bože.
28:41Taka je, Francuski?
28:42Da, da, da.
28:44Sam dobila tri, bare jedna.
28:45Jesi, jesi.
28:46Ne mogu se ja složiti s time, druže.
28:47Ne, dvaje dobio, dvaje dobio.
28:48Ne mogu.
28:49A onda je dobro.
28:50A onda je dobro.
28:52Dobro, Finder, te da to imaš pozitiv, likovni, da, priroda, ta, ta, ta, ta, ta.
28:56Bježu tamo.
28:58Fizika...
28:59Moram mi dobit' tri jer ću dobit' kajit.
29:00Imaš, prosjek ti je 2,4.
29:02E, sada bih za dobar.
29:04Sada bih za dobar, pa ti ćeš jedini projek s tri.
29:06E, pa dobit' ću kajit.
29:08Ni ćeš nemu političar ne čovješ.
29:11Oćeš za ministra.
29:12Ja bih, ja bih isto vrlo rado...
29:14O, dajte ljudi!
29:15Ne laprdajte glupost.
29:17Sretni, ma pali svijeće što si prošao s dva.
29:21Imaš više sreće.
29:22A treba mi za prosjek.
29:23Sadajte mi finalno za tri, moram proši za tri.
29:25Treba mi za prosjek, za tri mi treba tri.
29:27A ti nešto, treba tebi, treba za prosjek.
29:28Ti si imao prošek.
29:29Tri.
29:30Imaš 1,6 prosjek.
29:31Dakle, nije ti baš dvojka debela.
29:32Ti imaš 1,7.
29:33Šta je, šta je?
29:34Nije fair.
29:35Šta nije fair?
29:36Neću moći doći kuće, neću ići na mojero.
29:37Nema, stvarno od naše generacije da niko nije spet prošao, ja ne mogu vjerovat, mislim.
29:52Ja ne mogu vjerovat, mislim.
29:54Kaj određam?
29:55Kaj određam?
29:56Hvala!
29:57Ustvar!
29:58Hvala!
29:59Hvala!
30:00Ti ćeš biti crno od vatina.
30:03Ja, vidi ćeš ti svoje.
30:04Ti ćeš biti crno od vatina majmune, jedan.
30:06Dobar je, jedan!
30:11Hvala!
30:12Hvala!
30:13Hvala!
30:14Ustvar!
30:15Hvala!
30:16Hvala!
30:17Hvala!
30:18Hvala!
30:19Hvala!
30:20Hvala!
30:21Hvala!
30:22Hvala!
Comments

Recommended