Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 7/18/2025
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!

Category

📺
TV
Transcript
00:00ШАМПИОНЪТ
00:30Нищо ли няма да кажеш?
00:43Какво да кажа?
00:46Лек път.
00:52Фарад, знам обиден си Минол.
00:56Опитай се да ме разбреш.
00:57Сона, не мога.
00:58Много съжалявам, извинявай.
01:03Знаеш ли с какво съм свикнал най-много?
01:06Любимите ми хора да ме напускат, когато най-много имам нужда от тях.
01:11Първо мама и татко, после Ейлюл, треньорът Яман, отидоха си по една и съща причина.
01:22Смърта ме раздели с тях.
01:24Добре, ти защо заминаваш, а?
01:26Извинявай.
01:30Не приемам друга причина за раздела, освен смъртта.
01:33Съжалявам.
01:34Тръгвам си, за да не ти се случи нещо.
01:49Тръгвам си, за да те предпазя.
01:51За да те предпазя.
01:56Ще пиратстваш ли отново?
01:59Кълна се обещавам, заклевам се, не.
02:02Како не слихам да му простели?
02:09Керем!
02:10Керем там сел е там!
02:12Керем!
02:12Керем!
02:13Какво става, как онесли?
02:16Няма нищо, скъпи!
02:17Негодник!
02:19Съжалявам, Матадор падна се на теб.
02:21Засече, засече!
02:36Тичай, тичай!
02:38Лупак!
02:39Ей!
02:40Чакай!
02:41Спри, негодник!
02:43Спри, мразник!
02:51На добър път.
03:09Благодаря.
03:16Миличка.
03:16Обади се още, щом кацнеш, чули?
03:23Добре, не се тревожи.
03:25И се грижи за себе си.
03:27И ти.
03:28Поверявам ти, Керем.
03:30Добре.
03:38Дръж ме в течение за здравето на дядо.
03:41Чули?
03:43Добре.
03:46Грижи се за себе си, чули?
03:55И ти.
03:56Много те обичам, Лело.
03:58И аз те обичам.
04:08Кога ще се върнеш?
04:11Скоро, скъпи.
04:16Не, стой дълго.
04:18Много ще ми липсваш.
04:23И да искам, няма да стоя дълго.
04:25И ти ще ми липсваш.
04:26Грижи се за себе си, чули?
04:45Може ли да поговорим?
04:47Ех, айде, достатъчно се сбогувахме.
04:49И а тогава ти ела тук.
04:53Да, ела тук.
04:58Опа, опа.
04:59Дано ти донесе успех.
05:07Давам ти го шампионе, но ще ми го върнеш.
05:10Суна.
05:18Имаме нужда не от късмет, а от теб.
05:22За дръжколието.
05:28Това ли е?
05:29Обичам те, шампионе.
05:57Винаги ще те обичам.
05:59Не забравяйте, чули.
06:29и астеп, докторки.
06:38И астеп.
06:59Шампионе?
07:11Добре ли си?
07:14Не съм.
07:16Но ще се оправя.
07:18Ще бъда много добре, не се тревожи.
07:21Хайде да се връщаме на работа.
07:23Хайде.
07:38Остави, остави.
07:39Намаляваме.
07:41Ела, Кадо.
07:42Овеличи тежеста.
07:48Добре.
07:50Добре.
08:15Поздраво, поздраво.
08:22Позилно.
08:23Хайде.
08:24.
08:25Добре.
08:26Айде.
08:27Позилно.
08:29Айде.
08:29Позилно.
08:29Позилно.
08:29Позилно.
08:29Айдете, Кавказ!
08:59Айдете, Айдете, тук-тук!
09:29Посилно, посилно, хайде натисни, натисни, браво!
09:52Продължавай, браво! Много добре, чудесно!
10:09Удар, удар! Не бъдаме да тише, хайде!
10:28Хайде! Свали го, браво!
10:31Точно така!
10:39Удар!
10:40Ето така, Кавказ така!
10:43А?
10:43Добре, поеми си въздух!
10:58Добре, раздвижи вътрешните органи!
11:01Сега, повали го, хайде!
11:07Браво!
11:08Добре, поеми си въздух!
11:38Господи, помогни ни!
11:44Ти си велик, правиш невъзможното, сбъдваш непостижимото!
11:49Помогни ми да не се посрамя пред човека, който ми беше като баща,
11:54пред любимите хора и целия турски народ!
11:57Помогни ми да извървя пътя, да спечеля шампионския пояс!
12:02Амин!
12:02Амин, шампионе!
12:06Да на Бог приеме молитвите ни!
12:08Амин!
12:09Да не изтървем самолета!
12:10И двамата се молихме с тази разлика, че ти се моли за пояса, а аз за теб!
12:19За мен нито един пояс не е по-ценен от теб самия!
12:23И да не победиш мача, ти си моят победител!
12:27Да знаеш шампионе!
12:29Благодаря ти, братле!
12:30Хайде!
12:33Хайде!
12:33Драги зрители, добър вечер на всички пред екраните!
12:50Ще станем свидетели на нещо историческо!
12:53За първи път наш боксер Фарад Бюлюк Башъс, прякор Кавказ,
12:57ще излезе на финала в битка от световния шампионат.
13:00Никога не сме били толкова близо до тази чест и до този пояс.
13:04Ще остане ли пояс от Омак Ворди?
13:07Или Фарад Бюлюк Баша ще се умее да го измъкне и да го донесе?
13:10Не знам, но знам нещо със сигурност.
13:13Благодарени сме на Кавказ и неговия екип.
13:16И още нещо, драги зрители.
13:18Тази вечер ние трябва да почетем и да благодарим на треньора на треньорите Яман Гюналтай,
13:23който не е сред нас спечелил за бокса ни такива големи имена.
13:30Почивай в мир, Яман Гюналтай.
13:32Чедата ти ни карат да се чувстваме много горди.
13:35Музыка.
13:37Музыка.
13:39Музыка.
13:41Музыка.
13:42Музыка.
13:43Музыка.
13:45Музыка.
13:46Музыка.
13:47Музыка.
13:48Музыка.
13:49Музыка.
13:50Музыка.
13:51Музыка.
13:52Музыка.
13:53Музыка.
13:54Музыка.
13:55Музыка.
13:56Музыка.
13:57Музыка.
13:58Музыка.
13:59Музыка.
14:00Музыка.
14:01Музыка.
14:02Музыка.
14:03Музыка.
14:04Музыка.
14:05Музыка.
14:06Музыка.
14:07Музыка.
14:08Братля, направо ще се разръва, сякаш аз излизам за титлата.
14:21Ако ние излезем на ринга, няма да ревем от вълнение, а от страх.
14:26Така си е. Бог да му е на помощ.
14:33На Макуорди!
14:36Хайде да видим, хайде, хайде!
14:38Ти си шамбион, а той е кръгла нула. Този пояс ще остане завинаги твой.
14:47И излез да им го покажеш. Искам нокаут, ясно?
14:51Кавказ ще чуе само началния гонг, ще го закопая. Ще го разбия.
14:57Хайде, започваме ли? Дай, братле!
15:01Какво прави той? Опитва се да те нокаутира от първия рунд.
15:06Какво прави, когато не може?
15:09Отплесва се, губи кураж, загубва контрол.
15:13Тогава ние какво ще правим?
15:16Ще се защитаваме умело, ясно?
15:18А той какво ще направи?
15:20Ще допусне грешка. Ясен ли съм?
15:22Кавказ, ти чуваш ли ме?
15:36Добре ли си, братле?
15:38Добре съм. Добре съм. Момент.
15:41Кавказ, добре си, нали?
15:50Добре съм, братле.
15:53Развълнуван съм. Напрегнах се.
15:55Нормално. Спокойно.
15:57Ей, Господ, да те закриля. Нормално е.
16:00Беше детската ти мечта, колко сме близо, знаеш ли.
16:03На юморок разстояние.
16:05Пусни му от 380 волта и ще грабнеш пояса.
16:08Това е.
16:11А, и Кадо дойде.
16:13Какво направи?
16:14Даде ли медицинското?
16:15За даване дадох го.
16:17Преводачът каза, че ще дойде лекар.
16:19Защо? Проблем ли има?
16:20И аз го попитах, но той каза, че докторът като дойде ще обясни.
16:24Боже мой. Да.
16:31Добре ли си?
16:36Дами и господа.
16:38Добра дошли на голямата битка.
16:41Тази вечер ще гледаме страхотен матч за златния пояс на WBC.
16:48Хиляди хора биха искали да са тук.
16:50Милиони хора са струпани пред телевизорите.
16:54Първо, в синия ъгъл, представителя на Великобритания.
16:58Ирландеца
17:01Джеймс Макуорди.
17:07Да, драги зрители, в момента Макуорди зае мястото си в тунела и след малко битката ще започне.
17:30Макуорди.
17:31Макуорди.
17:32Макуорди.
17:33Макуорди.
17:34Макуорди.
17:35Макуорди.
17:36Макуорди.
17:37Макуорди.
17:38Макуорди.
17:39Макуорди.
17:40Макуорди.
17:41Макуорди.
17:42Макуорди.
17:43Макуорди.
17:44Макуорди.
17:45Макуорди.
17:46Макуорди.
17:47Макуорди.
17:48Макуорди.
17:49Макуорди.
17:50Макуорди.
17:51Макуорди.
17:52Макуорди.
17:53Макуорди.
17:54Макуорди.
17:55Макуорди.
17:56Макуорди.
17:57Макуорди.
17:58Макуорди.
17:59Макуорди.
18:00Макуорди.
18:01Макуорди.
18:02Макуорди.
18:03Макуорди.
18:04Макуорди.
18:05Макуорди.
18:06След малко, в червения ъгъл, мястото си ще заеме Кавказ в черни шорти.
18:11Маклорди в зелени шорти ще бъде в синия ъгъл.
18:15Тони Вера ще ръководи този тежък, гигантски сблъсък.
18:19Къде, татко? Защо не излиза?
18:21След малко ще излезе, потърби.
18:27Господ да ни е на помощ.
18:29Хайде, Зафер!
18:30Хайде да победите, моля ви!
18:36Да, драги зрители, в момента виждате статистиката на Маклорди на екрана.
18:41Световният шампион по бокс е изиграл 26 матча за световния боксов съвет.
18:46Има 24 победи, бил е нокаутиран веднъж в началото на кариерата си от мексиканеца Санчес.
18:52За нашия боксер Фарад Бюлюкбаша, това е четвърти международен матч.
18:58По-рано нокаутира Бакакис.
19:00Пак с нокаут победи германеца Штайгер.
19:03Последно, ако си спомняте, победи с технически нокаут французи на Бенджамен Дока,
19:09което го изведе до петото място в листата на WBC.
19:13Предстои много интересен сблъсък.
19:18Вярвам в теб, шампионе.
19:22Вярвам в теб.
19:23Шампионът има 4 пояса и вече 11 матча е непобедим.
19:30Ако тази нощ Кавказ напише история и победи, ще се здобие с 4 златни пояс.
19:36Ще стане, разбира се. Поясите ще бъдат донесени в тази страна.
19:41Хайде, дай Боже, братли.
19:42Нашият батко фарад светът да види новия шампион.
19:45Окей, да.
19:56Какви студени хора.
19:57Прави, така.
20:01Добър вечер.
20:02Здравейте.
20:04Докторът ще направи кратък преглед преди матча.
20:08Доктора, ние направихме необходимите прегледи преди матча.
20:12Не знам детайли, но комисията даде съгласие за прегледа.
20:32Та, драги зрители, въпреки, че Макуорди зае мястото си на ринга, фарад още не е излязъл.
20:38Колегите ми се опитват да се здобият с някаква информация.
20:42Татко още не е излязъл.
20:45Керем, защо още го няма?
20:47И аз не знам. Сега ще разберем.
20:51Да няде няма някакъв проблем за Бога.
20:56Няма.
20:58Пази Боже.
20:58Да, драги зрители, съобщиха ни, че буксерът ни е още в съвлекалнията.
21:18Насочили сме поглед към тунела и чакаме всеки момент Кавказ да излезе на ринга.
21:23И чакай. Аз ще се погрижа.
21:34Жалко, че не се сбугува с семейството си.
22:03Може ли да легнете?
22:31Така боли ли ви?
22:47А така?
22:49Имате ли болка?
22:54Не, добре съм.
22:56Не го боли. Няма смисъл да настоявате. Добре е.
22:59Добре си?
23:02Добре си?
23:06Докторе, не го боли за Бога. Остави го да излезе на мача. Господи Боже мой.
23:11Кавказ, добре си, нали? Добре съм, добре съм. Добре си?
23:15Мистер Фрат, нали?
23:18Мистер Фрат, е възбърт в това това ензим и ливер ензима в това ензима в тази и в Турцията.
23:27Господин Фрат, в изследванията ви тази сутрин показателите на крафта и чернодробните ензими са завишени в сравнение с тези в Турция.
23:34Турция.
23:39Претърпели сте операция за трансплантация на орган. Това го заявихме.
23:45Не сте се възстановили напълно?
23:49Аз съм добре. Добре съм.
23:52Добре съм.
23:54За съжаление, не може да ви допусне.
24:04отстранен сте по здравословни причини и това се смята за служебна загуба.
24:34За съжаление, Фарад още не е излязъл на ринга.
24:42Най-вероятно това е краят.
24:44Сред колегите се носи слух.
24:47Лекарят на матча се отбил в съблекалнията на Фарад Билюк Баша.
24:51Твамата са разговаряли, но нямаме информация за естеството на този разговор.
24:56Очакваме събитията.
24:57Среди господин reply.
25:27Колегите, че Фарад Бюлюк Баша е загубил служебно, драги зрители.
25:34Какво?
25:35Този какво дрънк?
25:37Какво каза?
25:38Не разбрах.
25:39Пак е някакъв номер, но да видим.
25:42Какво е станало?
25:45Миличок и аз не разбрах. Някакво недоразумение, нали?
25:49Добре, успокойте се, сега ще разбера.
25:52Но Керем казва медицински проблем.
25:57Керем казва медицински проблем.
26:27Керем казва медицински проблем.
26:57Това ли търсеше, шефе?
27:08Нищо не можеш да свършиш като хората. Дай ги тук.
27:14Няма нужда да не губим време. Имам зареден себе си.
27:20Добре, дай го. Върни се в колата.
27:23Вземи, шефе.
27:27В момента съдията на матча Тони се консултира продължително със съдиите на масата.
27:53Извика Маклорди посредата на ринга.
27:55След малко той ще вдигне ръката му и ще обяви служебната му победа.
28:02Дами и господа.
28:05И победителят от матча тази вечер е...
28:08Ирландецът Джеймс Маклорди.
28:18Маклорди спечели служебно, драги зрители.
28:21Наистина сме в шок.
28:24Невероятна вечер.
28:25Ако Кавказ беше излязал на ринга и беше загубил двобоя, нямаше да се разочаровам.
28:31Не мисля ще да го кажа, но световният шампион в тежка категория...
28:34е Джеймс Маклорди.
28:46Месот свали оранжието.
28:48Беше до мен в трудните ми дни.
28:50Ще забравя тази глупост срещу добрините ти.
28:53Не знам кой ти е размътил главата, но каквото и да са ти предложили, ще ти дам двойно.
28:58Не можеш да ме купиш с пари, Танцел.
29:01Изплащам дълга си.
29:04Кам кого?
29:08Елиза те поздравява.
29:10Елиза те поздравява.
29:40Елиза те поздравява.
30:10Какво става с татко? Защо нямаше мач?
30:37Не мога да се свърша с афер.
31:07Танцел е информация, че при проведените изследвания на терен, кръвните стойности са били високи.
31:13Няма нищо тревожно.
31:14Състоянието на Фарад Бюлюк Баша не буди тревога.
31:16Трябва да ви уведомим, че тялото му не позволява тази вечер той да излезе на ринга.
31:22Трябва да ви уведомим, че тялото.
31:52Кавказ, добре ли си, братле?
31:57Не съм за фер.
31:59Пригответе колата.
32:07Готова е, очакване.
32:08Добре.
32:08Да се връщаме.
32:12Да тръгваме час по-скоро.
32:14Танцел е, че тялото.
32:31Танцел е.
32:33Абонирайте се!
33:03Една седмица по-късно.
33:33Прости ми, учителю. Не исках да се върна с празни ръце.
33:37Не, съжалявам. Не можах да спазя думата си. Не донесох пояса.
33:45От два дни не съм мигнал.
33:51Но кое е странното, знаеш ли?
33:53Странното е, че вътрешно бях благодарен за тази загуба.
34:03Страхувам се.
34:06За пръв път в живота си се страхувам.
34:09При това е на прага на титлата.
34:11Не, те излагах.
34:14Истина е.
34:16И сега няма да те излъжа.
34:18Оплаших се.
34:20Оплаших се да изляза на ринга, да загубя и да се проваля.
34:24Оплаших се.
34:26Оплаших се, защото...
34:29Болеста ми...
34:34Болеста май се завръща.
34:39Казва ми, изглежда, защото ръцете ми треперят и не мога да спра това.
34:44Не знам дали е от болеста или от страх, че ще се проваля.
34:48Не знам.
34:50Но знам, че наистина се страхувам.
34:53Не ми е познато това чувство.
34:55Не знам как ще се справя.
34:56Както казах, не знам дали е от болеста или от страх от провал, но това не съм аз.
35:05Това не е Кавказ.
35:07И не знам в това състояние как ще изпълня думата, която дадох на теб и на сина ми.
35:13Не знам.
35:17Не знам.
35:26Кротко, кротко, спокойно.
35:37В обор ли влизаш?
35:38Братле, Тансел.
35:40Какво за Тансел? Тук ли е дошъл?
35:42Не, братле, спри, спри.
35:44Какво става с Тансел? Направил ли е нещо?
35:47Не, той, братле, на него са му направили.
35:49Синко, кажи като хората какво става. Говори.
35:51Тансел Башаран е мъртъв.
35:59Ти...
36:01Какво говориш?
36:03Да?
36:06Какво говориш, синко?
36:11Откакто се върна Кавказ, се затвори в себе си.
36:16Скъпи, никой друг освен теб не може да го спаси.
36:21Скъпа, Кадо звани. Ако не вдигна, ще ни проглуши ушите.
36:27Вдигни, вдигни.
36:28Да, Кадо, кажи.
36:29Зафер!
36:30Включи телевизора, влез в интернет да прочетеш.
36:33Чули новината.
36:35Какво не разбрах?
36:38Повтори.
36:39Скъпи, нещо лошо ли има?
36:41Тансел Башаран е мъртъв.
36:44Добре, добре, добре.
36:45Затвори, ще погледна.
36:47Какво става с Тансел?
36:49Нещо лошо ли е извършил пак?
36:50Мъртъв е.
36:55Тансел Башаран е намерен мъртъв.
36:57Тялото, изхвърлено на брега, е на Тансел Башаран.
37:00Снощи е приключила отопсията на тялото, намерена в околностите на Бейкос.
37:05Оказа се, че е на Тансел Башаран, създал незаконна организация за боеве и причинил смърта на шест младежи.
37:11Скъпи.
37:22Значи свърши, нали?
37:25Тансел го няма в живота ни, нали?
37:27Не може да ни причини нищо лошо.
37:29На нас или на друг.
37:31Значи Тансел вече го няма в живота ни.
37:34Свърши.
37:35Скъпи, ти даваш ли си сметка?
37:42Отмъстено е за татко Яман.
37:44Остана само думата му.
37:46Не, и тя не остана.
37:48Остана, остана.
37:50Какво остана?
37:51Ами помисли, какво остана?
37:53Какво?
37:55Вече е време да спазим обещанията си.
37:58Какво обещани?
38:00Мили, обещанието, което Кавказ даде на татко Яман.
38:04И твоето към мен.
38:06Каква дума съм ти дал?
38:08Ами, да се уженим?
38:10Можем вече да се уженим. Част по-скоро.
38:13Част по-скоро?
38:14Да, незабавно.
38:15Казваш веднага ли?
38:16Да, веднага.
38:16Веднага?
38:17Част по-скоро.
38:18Част по-скоро, т.е. веднага.
38:19Да, веднага, да. Незабавно.
38:21Да се уженим ли?
38:23Ти май си полудял, Керем.
38:25Не, напротив.
38:27Повече от всякога съм с всичкия си.
38:29Нали все повтараш?
38:30Батко Фарад се затвори в себе си.
38:33Брат ми е умислен.
38:34Гюнеш не се смее нещастене.
38:37Това какво общо има с нашата женибба?
38:40Как така?
38:40Какво общо има?
38:41Как така?
38:43Ами, има много общо с нашата женибба.
38:46Представи си, всички членове на семейството.
38:48Всички са нещастни.
38:49Загубили надежда.
38:50Никой не се усмихва.
38:52Умисли си.
38:52Преживяхме трудна година.
38:55Хората нямат ли нужда от малко забавление?
38:58Иначе всички ще загубят надежда.
39:01Няма да се съвземат.
39:04Не мислиш ли?
39:05Проблем ли има?
39:20Момент, момент.
39:21Керем?
39:23Момента сме пред моргата на болницата в Бейкос.
39:26Аутопсията е приключила и главният лекар обяви,
39:29че тялото е на бизнесмена Тан Селба Шаран.
39:35Както знаете, с нощи в късните часове на морския бряг в Бейкос беше открито тяло.
39:40Говореше се, че тялото е на Тан Селба Шаран,
39:43издирван от полицията с червен бюлетин.
39:46Сутрешните часове нещата придобиха яснота
39:48и ръководството на болницата потвърди и члуха.
39:51Трябва да се обадя на Леля.
39:53В крайна сметка, защо отиде в Германия?
39:55Не заминали заради Тан Сел?
39:56За да не се случи нещо с Батко Фарад и Гюнеш.
39:59Е, вече може да се върне.
40:00Няма пречка.
40:01Може да присъства на сватбата ни.
40:04Каква сватба, Кераем?
40:06Стига глупости, моля те.
40:07Нашата сватба.
40:09Не може така изведнъж.
40:11Брат ми има условия, знаеш го.
40:13Да се откажем ли?
40:15Скъпа, животът е кратък, знаеш го.
40:20Днес ни има, а утре...
40:22Ни няма.
40:24Няма смисъл да отлагаме.
40:25Да се обадя на Леля.
40:31Не вдига.
40:44Не.
40:46Пак ще й позвъня.
40:49Не сли помисли.
40:50Всичко свърши.
40:52Можем да отворим съвсем нова страница.
40:54Но как?
40:58Как?
40:59Как?
41:00Как?
41:00Как?
41:04Заедно?
41:08Какво постигнахме, като отлагахме?
41:11Нищо.
41:13Едно огромно нищо.
41:14Повече няма да отлагаме.
41:17Искаме да направим нещо ли?
41:18Да го направим.
41:20Щастието, спокойствието не идват при нас ли?
41:23Ами...
41:25Тогава да се хванем за ръка.
41:27Ние да отидем при щастието и надеждата.
41:29Лошо ли е?
41:36Керем, брат ми никога няма да позволи.
41:40Никога.
41:40За нищо на света.
41:42Ние да отидем.
41:43Да запишем част в общината.
41:45Тогава ще видим тренера какво ще направи.
41:47Ще се оженим.
41:51Ще се оженим, скъпа.
41:53Ако не, ще избягаме.
42:01Скъпи, ще повярваш ли?
42:05Най-после ще бъдем мъж и жена.
42:06Май, наистина сте женим, нали?
42:09Не е за вярване, но май е така.
42:10Тогава ще ти кажа нещо.
42:14Сега.
42:16Аз ще ти кажа нещо, но ти...
42:20Изобщо няма да го правиш на голям проблем.
42:23Кажи.
42:24Ние сега ще се оженим.
42:26Щастливо.
42:28Ще създадем щастливо семейство.
42:30Започваме подготовката.
42:32Казвам дали да не споделим този щастлив момент с някой друг.
42:37с друга двойка, например.
42:40И това да се не сликерем.
42:43Не.
42:43Казвам, например.
42:44Не, не, не, не, не може.
42:46Невъзможно, изключено.
42:48Аз ти казах.
42:49Моляте.
42:50Не ме притискай за това.
42:51Любов моя, не.
42:53Не става.
42:53Моляте.
42:54Баща ти, колко години ме тормози?
42:57Колко години ни караше да се влачим?
42:59За Бога.
42:59Не се смили.
43:00Изкара ни го през носа.
43:02Матадоре Фенди ще дойде и ще вземе сестра ми без да се помъчи.
43:06Ще я хване под ръка.
43:07Бива ли?
43:08Няма такова нещо.
43:10Не.
43:11Да не страдат като нас.
43:13Не, не, не, не.
43:14Матадоре Фенди няма да получи сестра ми без да се изтормози.
43:17Точка.
43:18Скъпа.
43:19Когато човек се здобие с нещо лесно, какво става?
43:22Не знае цената му.
43:23Ще се измъчи, за да знае да го цени.
43:26Като кого?
43:27Като нас.
43:28Но щом казваш, че в кръвта ти да сватосваш, има такава двойка, но това не е тази, а Суна и Кавказ.
43:37Аха.
43:40Става.
43:45Така ли?
43:46Става, казвам.
43:48Ще стане и още как.
43:49Когато застанат един до друг, си хвърлят погледи, изхващаш ли?
43:55Забелязвам.
43:56Ще ги оставим насаме.
43:58Ще съберем Кавказ и Суна, как ти се струва?
44:01Да, ти май си измислил всичко.
44:03Имам грижата. Не се тревожи.
44:06Чудесно. Харесва ми.

Recommended