- 02/07/2025
Le inchieste di Padre Dowling (Father Dowling Mysteries) è una serie tv poliziesca, con Tom Bosley e Tracy Nelson, andata in onda negli Stati Uniti d'America dal 1987 al 1991. Per interpretare al meglio la parte Tom Bosley decise di abbandonare il ruolo dello sceriffo in La signora in giallo.
Categoria
🎥
CortometraggiTrascrizione
00:00Musica
00:30Musica
01:00Musica
01:30Forza ragazzi, a chi tocca?
01:50Si, Willy, allora cos'hai deciso?
01:57Mani muto davanti a un piatto subito?
02:00Per me è una carta
02:02Tieni
02:04Due
02:06Tocca a te parlare
02:30Vedo
02:32Ti piacciono i fiori?
02:46Ti piacciono i fiori?
03:03Non su un tavolo da poche
03:04Ci vediamo, a presto
03:30Alex, è ora che io torni al lavoro
03:34Quello che mi avete tolto potete anche ritirarvi
03:39Non mi piace perdere
03:41Perché il gioco finisce presto
03:44Facciamo una cosa
03:45Ti do una possibilità di rifarti
03:47Venerdì, venerdì alle nove
03:49Qui
03:49Venerdì alle nove
03:54Ciao, come va?
04:08Venerdì alle nove
04:10E' un paio di
04:12Vieni a tutti
04:13Vieni a tutti
04:14Vieni a tutti
04:15Ciao, ciao.
04:40Dov'è Alex?
04:41Non lo so, sarà in giro da qualche parte.
04:43Grazie.
04:45Ehi, Alex.
04:54Alex.
05:01L'hai vista Marilyn?
05:03No, perché?
05:04Mi stava cercando?
05:05Sì, poco fa.
05:06Grazie.
05:07Ragazze, avete ancora 15 minuti di là.
05:16Che state facendo?
05:17Tornate al lavoro, per piacere.
05:18Ehi, Marilyn, mi stavi cercando?
05:37Che ti succede, bambina?
05:38Mi hai spaventata.
05:40Oh, c'è qualcosa che ti preoccupa?
05:41No, sono solo un po' stanca e mi fanno male i piedi.
05:45E mi dispiace, mi hanno detto che mi stavi cercando.
05:47Devi dirmi qualcosa, bambina?
05:49Sì, volevo chiederti qualche giorno libero.
05:51Ho una zia ammalata a Detroit e...
05:54Beh, non è importante.
05:56Ma certo che lo è.
05:57Perché non andiamo di là e ne parliamo?
05:59Domani.
06:00Scusami, adesso ho proprio bisogno di andare a casa.
06:03Ok.
06:04Ciao.
06:26Ciao.
06:28Ciao.
06:34Ciao.
07:04Non era questa la vita che avevo sognato il giorno della mia prima comunione.
07:11Penso di no.
07:13C'è qualcos'altro?
07:15Ho paura, padre.
07:17Di che cosa?
07:18Ho avuto una storia con un uomo un po' di tempo fa.
07:23Ora siamo rimasti buoni amici.
07:26Molta gente dice che lui è un gangster.
07:29Un poco di buono.
07:31Ma con me è sempre stato gentile.
07:34Anche se lui non ha voluto mai sposarmi, io...
07:38Gli sono affezionata.
07:42Questa sera Arlan...
07:44È venuto al club e...
07:45E quando se n'è andato, io...
07:49Ho visto qualcosa.
07:52Penso che forse dovrei...
07:55Andare ad avvertire Arlan.
07:57Ma ha paura di farlo.
08:00Quelli del club mi ucciderebbero se avvertissi Arlan.
08:04Beh, io non posso consigliarle di rischiare la vita.
08:07Ah, certo.
08:09Ma io non so che fare.
08:11Perché non andiamo nel mio ufficio?
08:14Insieme potremmo chiarire il problema.
08:16A meno che lei non voglia rimanere nell'anonimato.
08:19Ah, padre.
08:21Lei sa chi sono, mi conosce.
08:23Sono Marilyn Kent.
08:24Io...
08:25Io ballo muda.
08:28La riservatezza non è il mio forte.
08:31Senta...
08:33Questo è un mio problema.
08:35Devo risolverlo da sola.
08:37In ogni modo...
08:39Grazie.
08:40Se ha bisogno di me, io sono qui.
08:44Grazie.
08:44Grazie.
08:45Grazie.
08:46Grazie.
08:47Grazie.
08:48Grazie.
09:18Ciao, sono Marilyn.
09:32Senti, c'è Arlan.
09:35Puoi...
09:36Potresti dirgli...
09:37Che ho chiamato, per favore.
09:39È...
09:39È una cosa importante.
09:41Di lei che si tratta di una cosa che...
09:46Cosa ne ha fatto dai soldi di casa?
09:58Io?
09:59È stata lei che li ha presi.
10:00Per le nuove uniformi della squadra di Bedford.
10:02Avevo promesso ai ragazzi che gliele avrei comprate nuove.
10:05Guardi un po', cosa avrei potuto trovare di meglio?
10:07Chieda alla drogheria se accette di essere pagata con i biglietti per la partita.
10:12Aspetti solo un momento.
10:14Venga qui, questo conto della drogheria deve essere sbagliato.
10:17Guardi qui, dodici scatolette di tonno.
10:19Maria, lo sa che a me il tonno non piace.
10:21Padre Presto ti lo adora.
10:23E visto che lei lo invita a pranzo e cena...
10:24Io non lo invito.
10:28Ah, Steve, stavo controllando i conti di casa con Maria.
10:32Ho appena sentito una brutta notizia alla radio in macchina.
10:35Marilyn Camp è morta.
10:37L'annunciatore alla radio diceva che si è ucciso.
10:46Il suo vicino di casa ha sentito l'auto in moto in garage ed è entrato per spegnerla.
10:50L'ha trovata al volante dentro al garage pieno di ossido e di carbonio.
10:54Ha lasciato qualche biglietto?
10:56No.
10:57Perché è certa che sia un suicidio?
10:59Per come è morta.
11:01L'uomo che dirige il club dove lavorava ha detto che da qualche tempo era giù di morale.
11:05Ma non sapeva perché.
11:05Marilyn era in chiesa ieri sera.
11:07Le ha detto qualcosa?
11:09No, era andata...
11:11No.
11:13Come si chiama l'uomo che le ha detto che Marilyn si è uccisa?
11:16Alex Sawyer.
11:18E il vicino che l'ha trovata?
11:19Murray Lieberman.
11:21Grazie, sergente Clancy.
11:22Andiamo, Steve.
11:23Ieri sera Marilyn si è confessata con lei.
11:27Steve.
11:28Non sto chiedendo niente, padre.
11:29Bene.
11:30Dove stiamo andando?
11:31Torniamo in canonica, devo preparare il funerale di Marilyn.
11:35Non ci saranno problemi con il vescovo?
11:37Steve.
11:38Marilyn Kemper è un membro della nostra chiesa da sei anni.
11:41La conoscevamo.
11:42E non credo che si sia suicidata.
11:45Credo sia stata uccisa.
11:46Sono uscito per andare a gettare il sacco dell'immondizia
11:52e ho sentito il motore acceso nel garage di Marilyn.
11:55Perciò sono venuto a vedere.
12:02E l'ha trovata in macchina?
12:04Già, un vero peccato.
12:06Una cara ragazza mi salutava sempre.
12:08La luce era accesa?
12:13No.
12:14Ne è sicuro?
12:16Sì, sicurissimo.
12:18Bene, padre.
12:18Sono qui accanto se desidera qualcosa.
12:21Povera figliola.
12:22Grazie, signor Lieberman.
12:25Cosa c'entra la luce, padre Frank?
12:35Padre, non vedo più niente.
12:38E nemmeno Marilyn.
12:42Ora, se Marilyn si è uccisa,
12:45chi ha spento la luce?
12:47Giusto.
12:48È stato chi l'ha uccisa?
12:50Era proprio come pensavo.
12:52Andiamo.
12:56È chiuso?
12:57Mi dia un momento, padre.
12:59Oh, sorella Stefani,
13:00scassinare una serratura è illegale.
13:01Se vuoi trovare delle prove,
13:03è qui che dobbiamo cercare.
13:04Steve.
13:06Ha visto?
13:07La porta era già aperta.
13:13Da dove iniziamo a cercare?
13:15Non lo so.
13:16Inizia dalla sua scrivania.
13:18Forse trovi qualcosa.
13:18Padre, guardi qui.
13:26Ha lasciato all'attaglio la lista per oggi.
13:33Questo non è un comportamento da suicida,
13:36non credo.
13:36No, no, no.
14:06No, no, no.
14:37Allora perché stavate buttando tutto all'aria?
14:40Stavamo imballando alcune delle sue cose personali per mandarle ai parenti.
14:44Si dà il caso che Marilyn non avesse dei...
14:46Sì, possiamo esservi d'aiuto.
14:48Ve lo faremo sapere.
14:49Padre Frank.
15:00Steve, dove stai andando?
15:01Sarella Stefani, noi due faremo una bella chiacchierata.
15:08La macchina è di proprietà dell'industria H. Brock, così risulta bene.
15:12H. Brock?
15:13Penso che si tratti di Arlan Brock.
15:15Tu lo conosci?
15:16No, e non ci tengo proprio a conoscerlo.
15:18È un pezzo grosso del sindacato.
15:20Quelli della mala sussurrano appena il suo nome.
15:22Andiamo, ce n'è di qui alla svelta.
15:26Andiamo.
15:27Nasconde i biscotti?
15:38C'è padre Prestwick.
15:40Padre Dowling, lo sa che questo è uno scandalo?
15:42Lo so che non mi fa bene alla linea, ma non lo definirei uno scandalo.
15:45Ma non i biscotti, questo!
15:47Oh, lei si riferiva alla storia sulla morte di Marilyn.
15:51Eh, sì, è triste.
15:53Molto più che triste, padre Dowling.
15:55In questo articolo si descrive la sua vita equivoca e il suo suicidio.
15:58E poi...
15:59Legga l'ultima riga.
16:03La messa funebre si terrà sabato nella chiesa di St. Michael.
16:06Che c'è di sbagliato?
16:07Mi rendo conto che quella povera donna era in uno stato di grande depressione
16:11e che forse non è completamente responsabile di quello che ha fatto.
16:14Comunque i funerali vanno fatti in forma strettamente privata,
16:18non annunciati alla stampa.
16:20Marilyn Camp faceva parte della nostra parrocchia
16:23e come tale ha diritto ad una messa funebre pubblica
16:25annunciata alla stampa per chi volesse parteciparvi.
16:28Ma non può farlo, padre!
16:30Ma sì che posso farlo, padre!
16:32I parrocchiani potrebbero anche pensare che la chiesa perdona il suicidio.
16:35Marilyn Camp non si è suicidata, ne sono convinto.
16:40Ma lo ha detto la polizia.
16:42Lei ne sa più di loro.
16:43So che sono in ritardo ad un appuntamento, mi scusi.
16:46Padre, preferirei parlarne...
16:48...quando rientra.
16:53Tardi.
16:59Dove sta andando, padre?
17:00Vado al club dove lavorava Marilyn.
17:05Steve, io odio gli autobus.
17:07Lo vorrebbe un passaggio?
17:08Credevo che non me l'avresti mai chiesto.
17:10Io guardo qui dentro.
17:26Io vado di là.
17:27.
17:33Garo.
17:34Garo.
17:36Garo.
17:38Gui.
17:39Ecco.
17:42Garo.
17:49Garo.
17:51Garo.
17:54Garo.
17:55Salve
17:58Senti Carol, questa non è una pausa, tesorami
18:09Ma...
18:11E lei chi è?
18:13Sono padre Dowling, della chiesa di St. Michael
18:15Ero il parroco di Marilyn
18:16Io stavo tirando fuori le sue cose
18:19Povera ragazza, sapevo che era molto depressa
18:21Ma non immaginavo arrivasse al punto di suicidarsi
18:24Eravamo amici o lei, sa?
18:26Sicuramente lei la conosce meglio di me
18:28Io non avevo idea che fosse così depressa
18:30Ecco, credo che tentasse di nasconderlo a tutti
18:33Sta cercando qualcosa in particolare?
18:35No, no, niente in particolare
18:37Stavo raccogliendo la sua roba
18:39Non aveva famiglia
18:40È molto gentile da parte sua, padre
18:42Avrei già dovuto svuotare il suo armadietto
18:44Anzi, se trova qualche vestito che lei pensava da bene ai suoi poveri
18:47Sono sicuro che Marilyn vorrebbe che lei glieli desse
18:50Ne sono sicuro anche
18:51Bene, grazie
18:52Lei è cattolico, vero?
18:54Sì, ma non praticante
18:57Perché me lo chiede?
18:59L'ho vista uscire dalla chiesa ieri sera
19:00È da molto tempo che non si confessa
19:04La sola cosa che ricordo ancora
19:07Ahimè, è il segno della croce
19:09Non è mai troppo tardi per ricominciare?
19:11Ha ragione, padre
19:12Ma ora se vuole scusarmi io dovrei andare
19:14Lei mi faccia pure
19:14Senza fretta
19:16D'accordo, grazie
19:18Padre, venga con me
19:36Devi vedere una cosa
19:36Che cosa?
19:37Venga
19:38Non ti preoccupare per l'organizzazione, Eddie
19:55Conto su di te
19:57Ci ho messo un sacco di grano in questa operazione
19:59Un'operazione, ha sentito?
20:02Portalo qui verso le 5
20:04Deve fare un po' di pratica
20:05Eddie, ascolta
20:07Brock è sveglio e navigato
20:08Perciò è meglio che il distributore sia un asso
20:11Forse devono portare la macchina di Brock alla stazione di servizio
20:15No, il distributore è un croupier professionista
20:18In un gioco a questo livello fanno venire sempre un professionista
20:21Vedranno le carte di Arlan Brock dal video per poi comunicarle
20:26Attraverso questo aggeggio qui giù al croupier
20:30Al distributore
20:32Brock non ha nessuna possibilità
20:34Questa è la loro idea
20:36Bene, adesso saliamo di sopra e controlliamo l'attrezzatura un'altra volta
20:40Deve essere sicuro che il tuo impianto funzioni meglio
20:42Alla prossima
21:12Preferirei andare a trovare il signor Brock da solo
21:14Ok
21:15Ok?
21:19Ok
21:19Come mai non insisti per venire con me?
21:24Credo sia meglio che lei vada solo
21:25Ah, già
21:28C'è qualcosa che dovresti dirmi, sorella Stefani?
21:35Non mi viene in mente niente
21:37Mi fa piacere sentirlo
21:39Vorrei vedere il signor Brock, per favore
22:05Ora non è qui
22:06Assieme al distinto sconosciuto però si è introdotta una donna
22:09La carriera è chiusa
22:11Portate i fiori da questa parte ragazzi
22:14La donna ha votato il negozio di tutti i preziosi
22:17Per valore che si aggirebbe intorno ai 200.000 dollari
22:20Ora vi faccio vedere dove
22:21Sono venuti fuggiti a porto di una macchina nera
22:23Li hanno abbandonato dopo pochi chilometri
22:25Riuscendo così a far perdere le loro tracce definitivamente
22:28Dove li metti?
22:33Portateli da c'è
22:33Ok
22:34Cosa cerca padre?
22:49Sono venuto a parlare con il signor Brock
22:51È molto occupato
22:52È una cosa molto importante
22:54Non ha tempo da perdere
22:55Riguarda Marilyn
22:56Di che si tratta?
22:59È confidenziale
23:01Aspetti di là
23:03Sono bastate le prime due serate
23:07New Yorkesi per spegnere molti entusiasmi
23:10Una vera e propria doccia
23:11Quotazioni delle aste sono state molto inferiori
23:14Mi hanno detto di aspettare
23:16Ne abbiamo ancora degli altri
23:18Grazie ragazzi
23:21Al solito posto
23:22Ha fatto entrare nelle casse della società
23:2440 milioni di dollari
23:25Rispetto a una previsione
23:27Che oscillava tra i 50 e i 71 milioni
23:29Mi scusi?
23:43È lei quello che è stato mandato da Eddie?
23:45Sì, perché?
23:46C'è stato un cambiamento di programma
23:48Non si gioca più?
23:49No, no
23:49La partita è soltanto rinviata
23:51Deve tornare al suo hotel
23:52E aspettare una telefonata
23:53Partita o non partita
23:54Mi pagate?
23:55Oh, certo
23:56Aspetterò in hotel
23:58Aspettando Cegni si rilassi
24:00Ehi, un momento
24:04Scusi padre
24:14Può tenermi aperto?
24:16Grazie
24:17Questo è l'ultimo
24:18A presto
24:37Scusièse
24:38Scusi
24:38Scusi
24:39Grazie a tutti.
25:10Mmm, davvero molto bene. Adesso vorrei vedere un bel full di re e condonne.
25:15Mmm, sei brava, come hai detto Eddie.
25:40Sì, lo sono.
25:42Bene. Due e mezzo adesso e due e mezzo più tardi.
25:48Ne deduco che questa non sarà una partita basata sulla fortuna.
25:51Mmm, non esattamente.
25:54Voleva parlare con me, vero?
26:20Sì, signor Brock, sono padre Dowling della chiesa di St. Michael. Complimenti, ha davvero una bella casa.
26:29Che cosa deve dirmi, padre?
26:31Ecco, è mia opinione che Marilyn Camp non si sia uccisa.
26:34Come mai?
26:36Risponda prima ad una mia domanda. Perché ha perquisito la casa di Marilyn?
26:41Marilyn e io eravamo vecchi amici. Mi ha chiamato la notte in cui è morta.
26:45Disse a uno dei miei ragazzi che era importante e quando sono arrivato al telefono aveva riattaccato.
26:49Non aveva senso. Perciò ho mandato due dei miei ragazzi a casa sua.
26:56Hanno trovato niente?
26:58No, niente.
27:03Pensa sia stata uccisa?
27:07Perché dovrei?
27:11Lei che cosa sa, padre?
27:13Mi dispiace, non ne posso parlare.
27:15Sa chi sono io?
27:20Mi hanno raccontato delle storie.
27:21Le storie sono vere.
27:23Perciò se fossi in lei parlerei.
27:26Mi creda, non posso.
27:29Devo ammetterlo.
27:31Lei ha fegato.
27:33Marilyn era una ragazza in gamba.
27:35Se l'hanno uccisa voglio saperlo.
27:38Anch'io voglio saperlo.
27:40Anch'io.
27:41Se fossi in lei, smetterei di giocare d'azzardo.
27:50Mi risparmi la predica.
27:51Non era mia intenzione farle la predica, era solo un consiglio.
27:55Un piccolo avviso amichevole.
27:58Buona giornata.
28:01Buona giornata.
28:02Oh, è in ritardo.
28:08Ho già messo la cena in tavola.
28:10Mi dispiace, ma ho dovuto prendere due auto.
28:12È ancora fuori, Steve?
28:13Sì, ha chiamato.
28:14Ha detto che non viene a cena.
28:16Le ha detto anche dov'era?
28:17No, ma si sentiva della musica.
28:19Deve stare in una sala da ballo.
28:20Ho il presentimento di sapere dov'è.
28:22La sua macchina è qui?
28:24Sì, è sul retro.
28:25Mi dia un passaggio.
28:26Vado a prendere il cappotto.
28:28Ah, dimenticavo di dirle una cosa.
28:30Padre Prestwick rimane qui a cena.
28:34Ah, eccola qui, la stavo aspettando.
28:35Buon appetito.
28:36Oggi ho parlato di Marilyn Camp con il vescovo.
28:39Ah, e cosa gli ha detto?
28:41Gli ho assicurato che lei avrebbe fatto una messa funebre molto riservata.
28:45Avrei preferito non parlarne più.
28:47Ho alcune belle idee su come scrivere l'annuncio funebre per la stampa.
28:50Sono pronta, padre.
28:52La messa si terrà come stabilito sabato mattina, alle 10, senza cambiamenti.
28:57Il suo polpetone si sta raffreddando.
29:00Il suo polpetone si sta raffreddando.
29:30Sì.
29:32Sì.
29:33Sì.
29:34Sono occhiali speciali.
30:02Con dentro ho inserito un microfono.
30:04Sembrano normali.
30:05Già, Willis starà di sopra, leggerà le carte di Brock e poi le segnalerà al cupido.
30:09I miei ragazzi sono istruiti a dovere.
30:11Ci muoveremo alle 21.15.
30:14Bene, la metà adesso.
30:17E l'altra metà lavoro finito.
30:19Ok?
30:21Ora andate a prendere il furgone.
30:23Ci vediamo qui alle 9.
30:32Che c'è, Carlo?
30:44Ma che sarà stato?
30:47Forse una scarica elettrica.
30:48Ero certo che ti avrei trovato qui.
31:14Padre, sta andando tutto bene.
31:15Sono io il croupier e stasera conduco il gioco.
31:18Assolutamente no.
31:18È fuori questione.
31:19Mi ascolti!
31:20Non si tratta solo di una partida truccata.
31:22Questa gente sta organizzando qualcosa di sicuramente molto lusco.
31:25Spiegati meglio.
31:27Ecco, non ne sono proprio certa.
31:28Ma so che ha a che fare con la morte di Marilyn.
31:30E noi vogliamo trovare chi l'ha uccisa, giusto?
31:33Steve, è una cosa troppo pericolosa.
31:35Padre, Arlan Brock verrà qui stasera con i suoi gorilla a giocare a poker.
31:38È lui la mia protezione.
31:39Non si giri!
31:40C'è il mio capo.
31:41Mi copro, per favore.
31:42La chiamerò stasera appena avrò scoperto cosa sta succedendo.
31:44Ok?
31:44Ciao!
31:45Steve!
31:49Padre, lei è il benvenuto.
31:50Piacere.
31:50Carl Maxon.
31:52Ma cosa dobbiamo, Donore?
31:53Sono venuto per dirvi che domani ci sarà la messa funebre per Marilyn nella chiesa di St. Michael.
31:58E pensavo che i suoi amici avrebbero voluto partecipare.
32:01Lei è stato molto gentile.
32:03Passerò parola.
32:04Grazie.
32:05Buonanotte.
32:12Che voleva il prete?
32:14Voleva informarci della messa funebre di Marilyn Capp.
32:18Ma davvero?
32:29Salve.
32:35Ti presento Willis.
32:48Lui è il lettore.
32:49Ciao.
32:51Ciao.
32:51Mettiti questi.
32:53Tramite loro ti dirò dolci parole.
32:55E' quello che dovrei fare.
32:58Non ci sperare troppo.
32:59Fuori di qui sono una suora.
33:02Cosa usi?
33:04Uso un anello.
33:06Ha una puntina sul rovescio.
33:07Mentre mescolo il mazzo nuovo, segno gli assi.
33:11Tu devi solamente comunicarmi quanti ne hanno in mano i giocatori.
33:14è liscia, non sento niente.
33:28È per questo che vi servo.
33:32Va bene.
33:33Ma fa attenzione.
33:34L'obiettivo del gioco di questa sera è che il nostro piccione vinca.
33:41Ho capito, ma...
33:41Li vogliamo tenere qui tutta la notte.
33:43Il sistema migliore è farli vincere a carte.
33:45Non ti sembra un sistema un po' costoso?
33:48Questi non sono affaritori.
33:50Fa solo quello che ti dice Willis.
33:53D'accordo.
33:54Arlan, non ti credevo un uomo così puntuale.
34:01Cosa ti do da bere?
34:02Niente, devo giocare a carte.
34:03Come vuoi.
34:04Accomodati.
34:06E lei chi è?
34:07Il distributore.
34:10Non preoccuparti, è brava.
34:12Cerca di non essere troppo brava, tesoro.
34:14I miei ragazzi sanno fiutare un baro a distanza.
34:17Li lasci pure guardare, signor Brock.
34:19Non avranno niente da vedere.
34:21Certo, mi fido di te.
34:22Però usiamo le mie carte.
34:24Io ti conosco.
34:29Non credo proprio.
34:31Le carte per il tavolo, Einstein.
34:34Si gioca in contanti.
34:37Ecco quello che metto stasera.
34:38Quando l'avrò perso, me ne andrò via.
34:41Speriamo che stavolta tu abbia fortuna.
34:43Quando si gioca a carte non si sa mai.
34:54Non posso accendere.
35:02I due Jack parlano.
35:04Duecento.
35:06Per me va bene.
35:08Servi l'ultima.
35:10Hai in mano un altro Jack.
35:12Fagli fare un bel fool, così gli diamo un brivido.
35:14Ora vedremo un po' di soldi che cambiano mano.
35:27Cinquecento.
35:29Un bel fool di Jack.
35:31Ma che vuoi che ti dica?
35:33Quando ti scaldi, ti scaldi.
35:34Possiamo fare una pausa?
35:44Sta a lui decidere.
35:45È il mio momento fortunato.
35:47Devi pazientare, cara.
35:48Forza, dalle carte.
35:54È uscito di nuovo quel...
35:55Quell'annuncio.
35:57La messa funebre di Marilyn Camp
35:58si terrà nella chiesa di St. Michael
36:00il sabato alle dieci.
36:01È lo stesso annuncio che uscì giorni fa.
36:05Il vescovo non ne sarà felice.
36:07Mi dispiace, padre.
36:09Ma la messa funebre di Marilyn
36:10si terrà come stabilito.
36:12Frank, eh?
36:12Frank, perché non impara a piegarsi?
36:14Perché non sono una ballerina.
36:16Riesco a ballare solo con il mio ritmo.
36:18Ed è proprio per questo
36:19che non è mai andato d'accordo con i suoi superiori.
36:22Io servo il Signore meglio che possa.
36:24Sa cosa voglio dire.
36:25Mi scusi.
36:38Pronto?
36:38Padre, sono Steve.
36:40Steve, stai bene?
36:41Sì, sì, sto bene.
36:42Senta, stanno facendo in modo
36:43che vinca sempre Brock.
36:44Io credo sia una scusa
36:45per tenere lui e il suo gorilla qui
36:46mentre Alex va a frugare a casa sua.
36:48Certo, ora ricordo.
36:50Quando sono stato da Brock oggi
36:51ha ricevuto parecchie scatole di rose
36:53ma non c'era un fiore
36:54dentro il suo appartamento.
36:56Sicuramente stanno cercando
36:57proprio quelle scatole.
36:59Forse è meglio che lei chiami il sergente Clancy.
37:01Va bene, ma ora esci di lì.
37:02Hai sentito?
37:03Sì, non si preoccupi.
37:05Ehi, ma dove stai andando?
37:07Volevo uscire a prendere una boccata d'aria.
37:09Hai tutta la vita per respirare.
37:10Forza, torna al tavolo.
37:11Dobbiamo continuare.
37:12Arrivati.
37:13Arrivo.
37:14Ma perché non vuole credermi, Clancy?
37:18Le sto dicendo che c'è un furto in atto.
37:21Beh, no, non ne sono assolutamente sicuro
37:24ma ho avuto una soffiata molto attendibile.
37:28Dispiace anche a me, sergente.
37:30Spero soltanto che lei possa avere ragione.
37:32Ha qualche problema?
37:38No, nulla di importante.
37:40È venuto con la sua macchina?
37:41Veramente con quella del vescovo, perché?
37:43Dovrei fare una visita ad un parrocchiano malato.
37:46Può darmi uno strappo?
37:49Penso di sì.
37:50Bene, allora andiamo.
37:55Ha un altro picche in mano.
37:58Coppia di re, punto quattrocento.
38:02Vada per quattrocento.
38:04Con l'ultima carta, dagli un colore.
38:09Un bel set alla coppia di re.
38:11E un sei di cuori al progetto di colore che viene annullato.
38:16Niente da fare.
38:18Il piatto è tuo, Carl.
38:20Che cosa ti sta succedendo?
38:22Perché non gli hai dato il colore?
38:23Se perde se ne va, il gioco è finito.
38:25Non lo so.
38:27Che cosa?
38:29Ho detto andiamo avanti.
38:32Va a far visita a qualcuno qui dentro.
38:46Lei non ci crederà, ma c'è un graziosissimo appartamentino sul retro.
38:50Oh, se vuole l'accompagno.
38:52No, no, no, no, no, grazie, non si disturbi.
38:55Vuole che l'aspetti qui fuori?
38:57No, no, posso tornare a casa da solo.
38:59E se ha bisogno che la venga a prendere, mi chiami.
39:02Certo, padre, non mancherò, grazie.
39:04Prego.
39:04Prego.
39:04Prego.
39:05Prego.
39:05Prego.
39:22Prego.
39:23A presto.
39:53Il sergente Clancy per piacere.
40:23Deve esserci qualcuno.
40:27Voi continuate a lavorare.
40:29Me ne occupo io.
40:30Ei, Alex, abbiamo aperto.
40:52Il sergente Clancy mi sente.
41:02Hai deciso di perdere tutto?
41:115.000 dollari.
41:12Che fai? Ci stai?
41:17Arlan ha una doppia coppia con i 5 e i 7.
41:20Non devi assolutamente sbagliare questa volta.
41:22Quanto servigli un full?
41:35Perché gli hai dato un 9?
41:36Sei pazza.
41:38Così è rimasto solo con una doppia coppia.
41:39Vedo, che cos'hai?
41:44Doppia coppia.
41:47Tre donne.
41:50È tua.
41:54Che diavolo stai cercando di fare, bellezza?
41:57Vuoi rovinarci?
41:57Che ne diresti di fare una piccola pausa?
42:03Sì, forse sarebbe meglio fare un piccolo break.
42:05Continuo a dare le carte.
42:06Andiamo, Sverti.
42:22Fermi dove siete.
42:24Mettete giù le valigie lentamente e mani sopra la testa.
42:30Lo prendo io.
42:36Chiamate un'ambulanza.
43:01Me ne sto...
43:02Me ne sto andando, padre.
43:04Vuoi avere la soluzione, figliolo?
43:08Sì, la prego.
43:11Per la salvezza della tua anima,
43:12dici cos'è successo a Marilyn Camp.
43:17Lo uccise io.
43:22Ho dovuto farlo.
43:25Io ti assolvo nel nome del padre, del figlio e dello spirito santo.
43:34e che il Signore abbia pietà della tua anima.
43:38Amen.
43:52Prima che continui a giocare,
43:53deve sapere che non può vincere, signor Brock,
43:55perché Carla ha avuto il suo asso.
43:58È stato tutto organizzato.
44:00Carl sta barando col mio aiuto sin dall'inizio.
44:02Come avete fatto?
44:04Hai fatto il doppio gioco!
44:06Ti hai imbrogliato.
44:07Ti giuro che me la pagherai.
44:08Sei qui?
44:11Non mi sono mai piaciuti, Bari.
44:13Ora faremo i conti.
44:15Anche con te.
44:15Si sbaglia, io non lavoro più.
44:17Fermi dove siete, alzate le mani.
44:24Sei uno sbirro.
44:25Veramente appartengo a una categoria più severa del dipartimento di polizia.
44:30Sono una suor.
44:35Stai bene?
44:36Sì, padre, sto bene.
44:37Si calma, gente.
44:39Era soltanto una partita amichevole.
44:41Partita amichevole e un corno.
44:42Mi hanno rubato i soldi.
44:43E non soltanto questi.
44:45Già, dovrà dare spiegazioni anche dei due milioni di dollari rubati in casa sua.
44:49Dove hai imparato a giocare a poker così bene?
45:00Da mio padre.
45:01Dovete smettere quando le sue mani cominciarono a tremare.
45:04Quando qualche volta la mamma usciva per andare dalle amiche,
45:06noi rimanevamo con papà.
45:08E lui, non sapendo cosa fare, ci insegnava a giocare a poker.
45:11E se non era troppo ubriaco e aveva qualche soldo, ci comprava anche la pizza.
45:15Mi hai insegnato i suoi trucchi?
45:16Il destino ti ha riservato dei brutti momenti.
45:20Sì, è vero, ma guardi dove mi hai portato.
45:22Guardi la povera Marilyn, che sfortuna.
45:25A me invece è stata data una seconda possibilità, una vita migliore, una nuova famiglia.
45:30Vuoi dire la chiesa?
45:32Lei e Maria sono stata molto fortunata.
45:46Che oggi è vero?
Consigliato
45:58
|
Prossimi video
49:46
50:13
50:07
26:23
25:27
25:12
24:33
25:30
24:56
25:00
25:50
24:32
24:07
24:48
25:10
25:55
47:27
47:27
47:48
47:33
47:37
47:29