- 3 months ago
Srećna porodica - Rale i Mare (2025) - Epizoda 24 - Domaća serija
Mare upoznaje Raleta posle razvoda. Ubrzo shvataju da su srodne duše. Odlučuju se na zajednički život, u većem, iznajmljenom stanu. Bez obzira što Rale Luki i Lei nije biološki otac, oni funkcionišu kao prava porodica i kao tim. Brana i Jugoslav su njihovi stalni gosti, kao i kum Zare, pa se može reći da su oni jedna velika srećna porodica, koja prolazi kroz razne situacije, kao i svaka druga porodica.
Poenta i poruka ove serije je ljubav i zajedništvo bez obzira na sve situacije i sitne konflikte i nesuglasice kroz koje prolaze likovi. Teme i sutuacije u ovoj seriji su predstavljene životno i utemeljene na stvarnom životu kreatora serije i publika itekako može da se identifikuje sa junacima i njihovim životom.
Mare upoznaje Raleta posle razvoda. Ubrzo shvataju da su srodne duše. Odlučuju se na zajednički život, u većem, iznajmljenom stanu. Bez obzira što Rale Luki i Lei nije biološki otac, oni funkcionišu kao prava porodica i kao tim. Brana i Jugoslav su njihovi stalni gosti, kao i kum Zare, pa se može reći da su oni jedna velika srećna porodica, koja prolazi kroz razne situacije, kao i svaka druga porodica.
Poenta i poruka ove serije je ljubav i zajedništvo bez obzira na sve situacije i sitne konflikte i nesuglasice kroz koje prolaze likovi. Teme i sutuacije u ovoj seriji su predstavljene životno i utemeljene na stvarnom životu kreatora serije i publika itekako može da se identifikuje sa junacima i njihovim životom.
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00Transcribed by —
00:30This is a phenomenon. It's going to be boom.
00:43What do you think?
00:43No, I don't think I'm going to sign it.
00:45It's just it's going to be branding.
00:48It's going to be a new logo, offset, stamp, digital.
00:54See, I have one of my own.
00:56It's going to be a new logo. I've got something to do with it.
00:59It's not important that I'm doing it.
01:02It's important that he's a good person.
01:04And then he will make the price.
01:07I can do distribution.
01:10It's hard to buy material when I'm going to buy it.
01:13Do you understand?
01:13Do you understand?
01:14We have practically everything.
01:15Yes, yes, yes.
01:17Only one thing is going to be a thing.
01:18What?
01:19Ime.
01:26You see, Žičo, don't let him fall back in the memory of the Tarzija and those filiglani will be skorojevički.
01:35But it will not be nonchalant, but connected.
01:39It's like a fusion between the East and the West.
01:44I mean, da, jer to je…
01:46Dobar, stajte, bi to pričam.
01:48Dobar, dobar.
01:49Ni je važno.
01:50Sad, font.
01:51Iemno, slučajno da mi napravi neki boldovani gotik, jel' ja neću da platim to to.
01:55To ti je vada jasno.
01:57To mu sve prenesi.
01:59Ne znam, neka se bude matirano.
02:02I to bi bilo to.
02:04I lenta.
02:05Lenta.
02:05Kosraća Prano, ako ćete sada da pričate o trobojci, ja vas molim.
02:10Molim vas.
02:10Please be a man and give me a beer, because I can't do it.
02:16You want to be a beer, and you want to be stupid.
02:20It doesn't come out of the way.
02:22It's good to remember the meeting.
02:24Let's go, set it up, set it up.
02:26Set it up, set it up, set it up.
02:28Let's go, set it up.
02:30We'll see.
02:31Let's go.
02:32Let's go.
02:36Where are you?
02:38Rale?
02:40Mara.
02:41Imao je probu hora, odvezo decu i to je to.
02:45Dobro, Rale, a gdje ona?
02:47U prodavnici.
02:49Šta se dešava?
02:51Služi, hoću nešto da popričamo.
02:54Sješ kaficu?
02:56Ne, nemoj.
02:57Da ne gubimo vreme dok ne dođe.
02:59Htjela sam da te picam, kada je pravo vreme zameniti staru ljubav sa novom?
03:06Mislim, kada je društveno prihvatljivo da se stupi u novu vezu?
03:11Kada?
03:12Sada.
03:13Mislim, dok ti čekaš društveno prihvatljivo, ode voz.
03:18Ma 16 godina, sad je vreme da menjaš momke.
03:22Mlada si, neće sad da se udaješ.
03:24A mama mi je...
03:25Ma šta mama?
03:26Jedan se otego, drugi se protego.
03:29Sad ti je vreme, ajde bogati.
03:31Misliš?
03:33Ne da mislim, nego znam.
03:35Živi svoj život, nemoj nikog da pitaš.
03:38Samo ti uživaj u životu i slušaj svoju baku.
03:42Tako.
03:43Tako.
03:44Tako.
03:54Danas je u stanju obašne dan.
03:57Novo jutro i novi stan.
04:00Ma ako me pitaš šta želim ja?
04:03Mi smo srećna polodiča
04:06No, no, no, no, no.
04:36No, no, no, no, no.
05:06No, no, no, no, no, no, no.
05:36No, no, no, no, no.
06:06No, no, no, no, no.
06:36No, no, no, no, no, no, no, no, no.
07:06No, no, no, no, no, no, no.
07:36No, no, no, no, no, no, no, no, no.
08:08No, no, no, no, no, no, no, no, no.
08:10A tomorrow I have a free day and in my name, I'm going to go to my beautiful wife, excuse me.
08:20You are the only one who leads my life.
08:23Love you, Baka.
08:41Love, I tell you what I thought for the evening.
08:45It's been 10 minutes, I'm going to.
08:53Love, I'm just telling you.
08:59I'm going to.
09:00I have a free day, I thought I'd go to the desk and spend some time in the evening and spend some time with me.
09:13Jordanka?
09:15Who?
09:17Leina Profesorka.
09:19Hello?
09:26I pray.
09:30I pray.
09:31Oh, my God.
10:01Eh?
10:10E, šta kaži? Kad je turnir?
10:12Daješ osmog.
10:14Luka, sine, ajde, ostavi taj ruksak pa da baka zagraje ćuhte.
10:20Jugoslove, pirinač ili pire krompir?
10:23Ma, svejedno šta spremiš Luki i ja ću.
10:26Dobro, da.
10:26Čekaj, čekaj, čekaj.
10:28Gde je Leo?
10:29E, u kupatilu sprema se i ide negde s Bogdanom.
10:31Uh, uh, uh.
10:33Slušaj, ti znaš da su ova naša deca...
10:36A kakva deca? To su konjine.
10:38Eh, ove naše konjine.
10:40Oni ne bi videli da im se ružičasti slon šeta po sobi.
10:44A kamo li da vide šta njihova deca rade?
10:46Ja, prijatelju, pa šta je sad opet?
10:51Video sam je jutros sa nekim tipusom.
10:55Aha, Marijanu.
10:58Kakvu Marijanu, ženo, Leu?
11:00Pa kakav je tip?
11:03Sumnjiva jedna njuška onako polom brozu.
11:08Oh, da je vi odoste polom brozu.
11:11Isto je sigurno neki drugi škole?
11:13Drugi škole.
11:13Ovaj nije prošao pored škole kako je završio osnovnu.
11:17Plus je stariji od nje onoliko.
11:19E, a gde ste ih videli?
11:21Kod Celenjaka.
11:22A, pa tu je filološka gimnazija.
11:25Sigurno je drugi škole.
11:26Sigurno.
11:27Je li priju?
11:28E, se ti sa drugom iz škole ljubila u usta?
11:33Pa.
11:34E, to ti kažem.
11:35Dok sam ja okrenuo u auto ni nesta došao.
11:38Dobro, ajde sada polako opišite mi malo podrobnije tog tipa.
11:43Mogu.
11:44On izgleda onako...
11:49Kao budi bog znam.
11:50O, baš ste mi ga dobro opisali.
11:54Odlično.
11:55Mislim da ga po ovom opisu ni majka rođena ne bi prepoznala.
12:07Priznaj.
12:09Neću, šta?
12:11Priznaj šta si uradila.
12:13Nisam ništa šta ti je.
12:15Vidje ovako.
12:16Prečutala si projekat iz engleskog.
12:18Prečutala si kece iz matematike.
12:20Mama, prihvatila sam grešku i izvinila.
12:22Ti se šta hoćeš?
12:23Još bubrek da ti dam.
12:25Kakav stav.
12:26Govoriš šta si uradila.
12:27Nisam ništa majke, mi.
12:30Pa, Kavrano!
12:31Reći joj da nisam ništa uradila.
12:33Problemi, nije ništa duša uradila.
12:34Stvarno nije.
12:35Aha.
12:36A razredna me onako zvala.
12:39Lepo ti kažem da nisam ništa uradila.
12:41Znači, Jordanka me zvala da pita kako sam i da idemo na kafu, jel?
12:44A kako sam zna ta profesorka, Jordanka?
12:48Šta predaje?
12:50Matematiku.
12:51Još su mi to poznato, Jordanka, Jordanka.
12:55Dobro, to sad nije važno.
12:56Govoriš šta si uradila, ali još jedna jedinica.
12:58Apsolutno ne.
12:59To dušu nisam popravila starokeca, ali što sam s namerom da popravim.
13:04A zašto nisi?
13:06Ja sam lijepo izašla na tablu.
13:08Ona mi je rekla da je prošetaj cipelice do table.
13:10Ja sam došla, uradila sam tri zadatka tačno.
13:13I ona mi je rekla da to misli da nije dovoljno za dvojku.
13:16I?
13:16Ja sam mi je rekla da ja mislim da ja imam dovoljno elemenata za dvojku.
13:20I ona mi je rekla nemoj da ti zalepim jedan elemenat u dnevnik.
13:23Frknula i zatvorila dnevnik.
13:25I?
13:25I onda je zvonilo.
13:26E pa, a koliko ima godina ta Jordanka?
13:29Ne znam, hiljadu.
13:30A sigurno?
13:31Krštena na Jordanu.
13:33Dobro, Brano, saberite se.
13:35Idemo u školu da vidimo čemu se radi.
13:38E?
13:38E, slušaj, da se niko nije pomerio dok ja ne odem do škole.
13:42Jordanka me zvala, ne znam što je uradila.
13:45Nemoj ni da je pitaš, neće da ti kaže.
13:47Sad, Jovano.
13:50Kapicu, nećete, to znam da uvek odbijate.
13:54A, aj.
13:56Lepo ti kažem da nisam ništa uradila.
13:58E, toga se najviše i plašimo.
14:02Nismo srećna s podica.
14:05Aj, jel se sećeš kod smišljena skijanja pa se Luka izgubio na Karaman grebenu?
14:08Kako se ne bih sećao, skratio mi život deset godina.
14:11Kako se upre podobio.
14:13Spečeni, tobož dobar otac.
14:15Nikad ga nema gdje frka.
14:17Mama, šta te briga?
14:18To je njegova i njihova stvar.
14:20Kako se me briga?
14:21Pa ja moram pitešim decu kada on ne duđe.
14:23Da nešto mu iskrslo je ovamo.
14:24Iki.
14:24Uf!
14:54Uf!
14:54Mat deda.
15:18Bravo, sve si bolji i bolji.
15:21Ema, ti ćeš u ovoj porodici da osvetlaš obraz.
15:24To ti kažeš. Leja kaže da blamiram porodicu.
15:28Ona je devojčica, one su malo.
15:31Nego da pitam ja tebe nešto.
15:33Ili ti poznaješ onog balavandera s kojim se ona vidi?
15:37Davide?
15:38O ne, njega znam. Ovo je neki čudak, neki vagabundo, šatiran, ima neku frizuru. Čudo je?
15:46Pojima ne imam. Sigurno neki iz pande.
15:50Ma, bože me, prosti se i oni vole da se kostimiraju čudno nekako.
15:54A što ti mene nikad ne pričaš o njoj?
15:59A nema šta da ti pričam o njoj.
16:01Kako nema šta da mi pričaš? Malo, malo poputujte negde.
16:05Pa, dobro, Leja, vidiš čovjek tako dođe u neke godine i onda se osjeća usamljeno.
16:11A želo bi opet da radi neke stvari, da putuje, da se zabavlja i onda nađe društvo.
16:19Ali, mislim, nije to ništa ozbiljno.
16:22Aha, ti to tako da ti prođe vremen dok ne naleteš na nešto ozbiljno.
16:26E, bukvalno to, da mi prođe vremen.
16:28Hvala što pratite.
16:58Hvala što pratite.
17:28Hvala što pratite.
17:58and she didn't have to be on the carpet.
18:03What is it called?
18:06Because I'm going to be the president of the Save of the Children.
18:11And the specialization of the children,
18:13and the president of the Children.
18:15I'm going to go there, she said,
18:17we're going to talk about the delicate things.
18:20In fact, she's talking about one of four years ago
18:23who is in a bad material situation
18:25and comes to school,
18:27and she's not stuck with much silicone disc,
18:30and she's at the school,
18:32and she's at the same time.
18:34And she says,
18:36that she's not going to the house of children.
18:38And she's at the same time,
18:40and she's thinking about the children's wedding.
18:43And she's doing her wedding.
18:44We have to get the children's wedding.
18:46They are all things in the same way.
18:48They are all different.
18:50And they can pay for our children's wedding.
18:52She'll give me the money to do the family.
18:54Let's get the children's wedding.
18:56Kostity.
19:03Kostity.
19:20Kostity.
19:22Kostity.
19:24Kostity.
19:25Kostity.
19:26A je li mama, jel ti pominjala možda Jordanka kako se zove, taj dečko?
19:29Jo, nisam sigurna, nešto Jova, Vova, nešto tako nisam zapamtila.
19:36Ljudi, ljudi, pomagajte!
19:39Ej, jel sam pucal?
19:41Dvorište!
19:42Šta dvorište?
19:43Uništeno.
19:44Pa kako uništeno, sređivali smo ga celo jesen!
19:46Uništeno, tražno!
19:48Čekaj, čekaj, polako govori da te razumemo.
19:51A little the one is a little, a little vandal.
19:53He is a little vandal, and he is a little vandal.
19:55Vandal and a little vandal, here I'm going to write down.
19:58How did I get off the line?
20:00He really took a car, he wrote down below him and wrote down the window.
20:03He wrote down the window and wrote down the door.
20:05He wrote down the window.
20:06What did you do?
20:07What did you do?
20:08How did you do it?
20:11What did you do?
20:13Did you do it?
20:14It's a little bit weird that our property is...
20:15Vandalize the power of darkness and the power of darkness.
20:18Ljudi, there are no more smoke, it's just a bit crazy.
20:22It's Kova.
20:23No, it's not Jova or Vova, it's Kova.
20:26He's a punker.
20:27Is it possible to see all the people in this world?
20:30You have to see you with the punker,
20:33who is with us and without...
20:34You see?
20:36What are you doing, ljudi?
20:38Kova is called Kovačević.
20:39He's a son of your secretary and plus your generation.
20:43Jole.
20:48Mi smo srešna polvica.
20:51He, sad.
20:52Kića, zvali.
20:55Tako?
20:55Evo ga.
20:56Kao što sam i običao, prevečere.
20:58Molim.
20:59Da vidim.
21:06Pa vi ste promenili ime Brenda.
21:08Jesam.
21:10Branče.
21:11Le branš.
21:13Pa vi to tepate sami sebi.
21:15A ne, pa nisam tako poludela.
21:18Le branš, to je fuzija srpskog i francuskog.
21:22To je igra reči koja znači zapravo udruživanje.
21:26Na to mi je ukazala moja lejca.
21:28Dakle, le branš je udruživanje.
21:32Etre branše.
21:34Tako je.
21:35To je trendy.
21:36I ovo se dopada.
21:37Odlično.
21:38Trendy branče.
21:40Da, da, da.
21:41Trendy branče.
21:42Boga mi, zaslužio si jedno pivice žićo.
21:47Ovo smo lepo uradili.
21:48Hvala Jesam.
21:49Voli.
21:50Sama nemoj odmah da ga piješ.
21:52Prvo da iznesemo posluženje.
21:55Aha.
21:55E, tako.
21:56Le branš, le branš.
22:01Izvolite.
22:03Poslužite se.
22:05Može, može.
22:06Tako.
22:07Prijatno.
22:08Le branš.
22:09Maš.
22:10Mi smo srećna podica.
22:14A najgore je kad čovjek donosi zaključke na prvu loptu.
22:18Istina.
22:19Jer često stvari uopšte nisu onakve kakve na prvi pogled izgledaju.
22:23Kao što je brana zaključena do nezašnje reč Francusko.
22:27Hm.
22:28Hm.
22:29A ja?
22:30Morala bi više da verujem deci.
22:32Ja sam danas poludela kad me Jordanka zvala da dođem u školu.
22:36A Leo uopšte nije bila kriva.
22:38Hm.
22:40A kako bi bilo da nacrtamo krug poverenja kao onom filmu?
22:44Hm.
22:45Hm.
22:46Sad daniram.
22:47Pa nećemo da crtamo taj krug.
22:50Mi verujemo jednim drugima.
22:52Hm.
22:54Hm.
22:55Hm.
22:56Prepušta mu njima krug.
22:58Hm.
22:59Hm.
23:00Hm.
23:01Hm.
23:02Hm.
23:03Hm.
23:04Zvona, zvona sve se budi.
23:07Svanulo je već.
23:10Zvona, zvona sve se budi.
23:12Zvanulo je već.
23:14Zvona, zvona sve se budi.
23:17Zvanulo je već.
23:20Zvonulo je već.
23:23Dobrodošli dobri ljudi.
23:27Danas dajem reč.
23:30Jedne žemi sve u ruke.
23:33Od života ključeve.
23:35Danas je taj dan.
23:38Jer ona mi je sve.
23:42A čekao sam dugo, dugo.
23:46Da joj kažem to.
23:48Od ovog časa mi smo jedno.
23:51Večno zajedno.
23:57Ljubavi.
23:58I u tomu i u zlu.
24:03Neki se cijelo šivo traže.
24:06A ja sam pronašao ju.
24:09Ljubavi.
24:11Sad smo samo ja i ti.
24:15Pod svesnom svesom mi smo vođeni.
24:19Jedno za drugo mi smo vođeni.
24:24Jedno za drugo mi smo vođeni.
24:30Jedno za drugo mi smo vođeni.
24:34Jedno za drugo mi smo vođeni.
Recommended
45:44
|
Up next
42:38
48:14
39:00
49:29
47:15
43:19
43:03
41:38
42:19
42:18
41:30
43:23
39:17
40:52
39:06
41:55
41:58
41:59