Saltar al reproductorSaltar al contenido principalSaltar al pie de página
  • 20/5/2025

Categoría

📺
TV
Transcripción
00:30¿Dónde está deshecha?
00:35Tenemos un minuto para descansar.
00:38Josh, creí que te habías quedado atrás al llegar a Recodo.
00:42Oh, ya no puedo ni mover la cabeza.
00:45Qué apretado está el cuello.
00:49Ahora...
00:51Eh, no olvides que conocerás a una princesa.
00:54No, ella no es una princesa, Joe. Linda Shadwick es condesa.
00:57Estoy intranquilo, no sé cómo hablarle a una condesa. ¿Qué le diré?
01:01Oh, olviden sus buenos modales, eso es todo.
01:06Mira, ya viene ahí.
01:07Sí.
01:27Gracias.
01:39¿La condesa Shadwick?
01:42¿Linda?
01:44Ben.
01:46Ben, oh cuánto me alegro de verte.
01:51¡Esta es una gran sorpresa!
01:53Eres muy gentil en venir a recibirme, de verdad.
01:55Casi no lo logro, tu carta llegó ayer por la tarde.
01:59Ben, estás igual, no cambiaste.
02:03Oiga usted, buen hombre, tenga usted más cuidado, por favor.
02:10Ese es Montague, fue secretario de mi esposo hasta que murió.
02:13Mucho gusto.
02:18Estos son dos de mis hijos, la condesa de Shadwick.
02:21Mucho gusto.
02:22Joseph y Josh.
02:24Encantado.
02:25Hola.
02:26Tanto gusto, me alegro mucho de conocerlos.
02:29Pero, había uno más.
02:32Creo que es Adam, ¿no?
02:35Oh, sí.
02:37Estaba en viaje, pero pronto regresará.
02:39Vaya, Linda, tienes buena memoria.
02:41Sí, tengo muy buena memoria.
02:45Bien, los muchachos cargarán tus maletas en la carreta y las llevarán a casa con el señor Montague.
02:50Nosotros iremos en el coche.
02:51Magnífico, tengo tanto que hablar contigo.
02:54Bueno, adiós, ya nos veremos.
02:57¿Ese es el modo de tratar con una condesa?
03:00Oh, pues, perdone, lo siento, Alteza.
04:13Lo que me has dicho de Inglaterra es muy atrayente.
04:15Yo debo visitarla pronto, Linda.
04:17Sí.
04:18Espero que pases bastantes días con nosotros.
04:21Bueno, pienso pasar en América como dos meses en total.
04:25¿Dos meses?
04:27Linda, no podrás ver toda la Ponderosa en dos meses.
04:32Bueno, dejaré para otro año el resto del viaje.
04:35Solo si me prometes que siempre estaremos juntos.
04:41Ese es mi ganado, bueno, parte de él.
04:45¿Solo parte?
04:47Entonces tendrás una cantidad enorme, ¿no es verdad?
04:50Sí, y esas colinas que están allí tienen los yacimientos de plata más ricos de todo el mundo, creo yo.
04:57No son todas nuestras, claro.
05:00Y mira, en esos bosques hay suficiente madera para hacer casas en el mundo entero.
05:08Dirás que estoy orgulloso de esto, es cierto.
05:12Sí, tienes derecho a estarlo.
05:16Quieres mucho tu finca, ¿verdad?
05:19Sí, la quiero mucho.
05:24Lo creo y no te culpo, Ben.
05:27Has hecho un reino ayudado por la naturaleza.
05:32Y tienes también tres muchachos magníficos.
05:35Gracias.
05:37Todo esto será la herencia de ellos.
05:42Asegurará su futuro.
05:43Bueno, todo eso está bien, pero...
05:46¿No has pensado también en tu futuro?
05:50Pues ahora mismo estoy ocupado atendiendo al presente.
05:58Toma esta.
06:00Demonio, nunca vi tanto equipaje.
06:10Llevemos estas dos ahora.
06:11Sí.
06:15Un momento, un momento, así no tienes equilibrio, Hoss.
06:18Toma esta otra también.
06:20Bueno, trae tu algo, ¿eh?
06:22Oiga usted, buen hombre, tenga cuidado con esas maletas, por favor.
06:29Joe, ¿por qué ese tipo habla de ese modo tan raro?
06:32Yo no sé, se cría en Inglaterra y allá hablan así.
06:35Oye, Hoss, yo no recuerdo a la condesa.
06:38Claro que no la recuerdas.
06:39Tú no habías nacido entonces.
06:41Ah, fue cuando papá era un don Juan, ¿eh?
06:44¿Qué habrá aquí dentro?
06:46Cuidado, tal vez parte del castillo de la condesa.
06:52Ya está.
06:57Esto es precioso.
06:59Bienvenida a la ponderosa condesa.
07:02Muchas gracias, Joe.
07:04Oh, ya bajaron mi equipaje.
07:06¿Y Montague?
07:07¿Quién le llevó a su cuarto?
07:10¿Es ese Hoss?
07:12Sí, señora.
07:16Yo sé que es Hoss, pero ¿qué es eso que lleva?
07:18Uy, no seas curioso, Ben, más tarde lo sabrás.
07:21Muchachos, ¿quieren poner eso en la sala, por favor?
07:25Sí, por supuesto.
07:31Oh, ¿qué pasa hay aquí?
07:33¡Qué encanto!
07:35Entremos, ¿eh?
07:41Me gustaría que fuera mía.
07:50Linda,
07:53debes comprender que todos
07:55estamos intrigados por eso.
07:58¿No imaginas lo que es?
08:00No.
08:02Es mi regalo para ti, Ben.
08:05Oh, no.
08:07¿Quieres decir que has traído eso desde tan lejos, solo para...
08:10Solo para regalártelo, y lo hice con gusto.
08:13Muchachos, ¿quieren hacer el favor de abrirlo?
08:16Por supuesto.
08:23No era necesario, pero...
08:26Gracias.
08:28Ben, ¿recuerdas nuestro último brindis?
08:30Por ti y por las cosas en la casa.
08:32Por ti y por las cosas encantadoras que haces.
08:35¿Recuerdas?
08:37Sí, lo recuerdo.
08:42Espero que te guste.
09:00Linda...
09:03Gracias.
09:06Está precioso.
09:08No lo hubiera imaginado.
09:10Oh, Bendy, ¿de veras te gusta?
09:12Oh, pues claro, es algo maravilloso, ¿sí?
09:14Y estoy además muy sorprendido.
09:16No te creía un artista.
09:18Con que así eras tú de joven.
09:20La condesa está igual, pero tú has cambiado.
09:22Será de edad.
09:24Mira esto, Josh.
09:43Hola.
09:46Estás muy bonita.
09:48Gracias, ¿eres un adulador?
09:49Ben, ¿no has olvidado que ibas a enseñarme el lago, verdad?
09:52No, no lo he olvidado.
09:54Josh, ¿quieres preparar el coche para salir?
09:56Oh, sí, papá, enseguida.
10:20Ben, es magnífico.
10:23No recuerdo haber visto algo igual en mi vida.
10:27Supongo que comparado con Inglaterra,
10:29esto es solo tierra salvaje para ti.
10:32Tal vez, pero jamás vi nada así en Inglaterra.
10:35Vamos a sentarnos a admirarlo.
10:50Creo que
10:52la ponderosa
10:54usa sus mejores vestidos
10:57cuando una mujer bella la ve.
11:00Eres tan gentil, Ben.
11:03Bueno, siempre lo fuiste.
11:05Y tú siempre fuiste bella.
11:07Gracias.
11:10Ben,
11:14¿qué te pasa?
11:15Ben,
11:19yo desearía...
11:25La vida no es como uno desea.
11:28Recuérdalo.
11:30No te debís rechazar, entonces.
11:33Rechazar, eso es
11:35algo fuerte, ¿no?
11:39La verdad es que
11:41eso fue lo que hice.
11:43Lo lamento ahora.
11:45Lo que pasó, pasó.
11:48No hay que recordarlo.
11:50Ben,
11:52¿no puedo corregir mi error?
11:55No sé.
11:57A veces algunos errores se pueden corregir, pero
12:01también a veces
12:03no tienen remedio.
12:05Tú me conoces, soy muy porfiada
12:07y como he aguardado tantos años ya,
12:09aguardaré algunos más.
12:16Aquí tienes, Ben.
12:18Gracias.
12:21Trajiste unas costumbres elegantes desconocidas
12:23en La Ponderosa.
12:25¿Nunca tomábamos té antes?
12:27Es una costumbre que me encantó de Inglaterra.
12:30El té de las cuatro es muy agradable.
12:32¿No lo crees, Asico?
12:34Oh, es una bebida
12:36ligera, pero me gusta.
12:45Puedo hablar con usted, señor Cartwright.
12:47¿Ha ocurrido algo?
12:49Enseguida voy, Kelly.
12:51Es el capataz de nuestra mina.
12:53Perdóname un momento.
12:55Oh, está bien.
12:57Tengo que hablar con Hobson de la cena.
12:59Tenemos una sorpresa.
13:01¿Qué es lo que ocurre?
13:03Hay un lío allá en la mina.
13:05¿Algún derrumbe, Kelly?
13:07No, no, no.
13:09Es que los hombres...
13:11¿Qué ha pasado? Dilo de una vez.
13:13Ellos quieren cobrar todos los días.
13:15¿Se volvieron locos?
13:17¿Qué es lo que les pasa?
13:19Vuelve a la mina
13:21y dile a todos que van a cobrar
13:23cuando les toque cobrar como siempre.
13:25Jamás hemos dejado de pagar.
13:27Yo lo sé, pero ahora...
13:30me da mucho trabajo hacer que me escuchen.
13:34Bueno, tal vez deba ir yo contigo, Kelly.
13:37No, ya sé.
13:39Vete tú ahora y yo iré mañana.
13:41No te preocupes.
13:43Sí, señor. Aguantaré como pueda.
13:45No te preocupes, papá.
13:47Debe ser cosa de un par de años.
13:49El día de cobro es dentro de seis días.
13:58¿Qué te parece?
14:01Pues...
14:03no sé mucho de esto.
14:05¿Qué te parece?
14:07¿Qué te parece?
14:09¿Qué te parece?
14:11¿Qué te parece?
14:13¿Qué te parece?
14:15¿Qué te parece?
14:20Bien.
14:22¿Qué es, Alteza?
14:24Ojos.
14:26Es que no ves que es un...
14:28un granero con un árbol al lado.
14:30Oh, no. Te equivocaste, Joe.
14:32En la escuela de París tienen un nombre para esto.
14:35Impresionismo.
14:37¿Y qué es?
14:39¿Un árbol solamente sin granero?
14:41Pues mejor que lo dejes.
14:43Oh, buenas, señor Cartwright.
14:45Estaba afuera disfrutando su aire fresco y puro.
14:48Un empleado suyo me dijo que le diera esto.
14:50Oh, gracias.
15:07¿Qué ocurre, papá?
15:08Líos también con los leñadores.
15:10Ojalá no sea algo grave.
15:12Necesitamos que corten la madera ahora.
15:14Ya lo creo que sí.
15:16¿Algo malo, Ben?
15:18Oh, eh.
15:20Sí, eso creo.
15:22Yo sé lo que la ponderosa significa para ti, tus muchachos.
15:25Comprendo lo que sufren cuando la ven en peligro.
15:28Montague, ¿por qué no vamos a respirar un poco
15:31de ese aire fresco que mencionaste?
15:33Será mejor que vayas allá mañana temprano, Hoss.
15:36¿Crees que es muy grave?
15:38Según Slim, esta tarde todos dejaron de trabajar.
15:41Todos los hombres.
16:03Buenos días, Hoss.
16:05Me alegro de verte.
16:07Buenos días.
16:09¿Qué es lo que pasa?
16:11Dicen que los males de la ponderosa no sirven.
16:14Quieren que se les pague con dinero desde ahora.
16:17¿Qué harán con dinero aquí?
16:23Oigan, escúchame un momento.
16:25No sé qué les pasa.
16:27¿Qué les pasa?
16:29¿Qué les pasa?
16:30Escúchame un momento.
16:32No sé qué les pasa.
16:34De qué se quejan ni por qué.
16:36Pero, ¿desde cuándo los males que se les dan
16:39no sirven igual que el dinero?
16:44Pete.
16:46Morgan.
16:48Todos están mudos.
16:54No vamos a confiar más en los Carwright, Gordon Frong.
16:57Si no hay dinero, no hay trabajo.
17:01No creo que le haya visto antes.
17:03Me llamo Ron Young, Gordon Frong.
17:09No conozco a este.
17:11Pero al resto de ustedes sí.
17:14Es muy fácil ver que es un tonto.
17:16Y que parece loco por pelear.
17:18No le hagan caso.
17:20Oye, no estarás insinuando que yo miento, ¿verdad, Carwright?
17:25Eso es lo que insinúo.
17:26Un Gordon Frong como tú se atreve a decir...
17:41Tipos así no dejan que me ponga más gordo.
17:44¿Aún harán caso a sus mentiras?
17:49¿Qué dicen?
17:51A ver, hablen.
17:53Con luchar no prueba que su padre puede luchar.
17:56Claro que podrá hacerlo.
17:58Sigan trabajando y se les va a pagar con dinero a todos.
18:22Ven, aguarda.
18:24Comprendo tu problema.
18:26Puedes comprender el mío.
18:28El dinero nunca escaseó tanto como ahora.
18:30Quisiera ayudarte, pero lo que pides está fuera de mi alcance.
18:34¿Fuera de tu alcance después de todos los años que llevamos negociando?
18:37Especialmente ahora cuando estoy en una situación tan seria.
18:40Lo siento, tú sabes que lo siento, pero mis manos están atadas.
18:43Tus manos están atadas, Young.
18:45¿Te das cuenta de que a mí nunca me han negado un préstamo?
18:47Pero es que no tenemos para darte esa cantidad en efectivo.
18:50Ven, no podría prestarte ni un solo dólar.
18:53Si tú pudieras aguantar dos semanas...
18:56Si pudiera aguantar dos semanas, ¿crees que estaría aquí suplicando, Young?
19:00De veras lo siento, Ben.
19:02Aguarda, convocaré a una reunión de la junta a ver lo que podemos hacer.
19:06Vaya gracias, Young, te lo agradezco mucho.
19:08Te pedí dinero en efectivo y tú me das una reunión de la junta.
19:27Oh, Young, te estaba esperando.
19:30¿Cómo está la situación?
19:32Estuve hablando largo rato, tratando de convencerlos.
19:37Y no tuviste éxito, ¿eh?
19:39No.
19:41Quieren dinero y lo quieren a diario.
19:51¿Qué pasa?
19:53¿Qué pasa?
19:54¿Qué pasa?
20:01Tenemos contratos para entregar la plata.
20:05No logro entenderlo.
20:08Los leñadores, los de la mina...
20:12Y luego lo del banco.
20:14Todo lo malo ocurre a la vez, papá.
20:19Hola, buenos días.
20:24Buenos días, linda.
20:30Qué serios están los dos en una mañana tan linda.
20:33¿Qué ocurre?
20:35Lo lamento.
20:37¿Descansaste bien anoche?
20:39Sí, dormí toda la noche.
20:41El aire de aquí es un tónico.
20:43Sí, lo es.
20:45Haré que Hobsing te prepare el desayuno.
20:47Ya desayuné, él me lo llevó a mi dormitorio.
20:49¿Me acostumbraré mal?
20:51Perdón, tengo que decirte algo.
20:53Podemos hablar en privado, papá.
20:55Buenos días, condesa.
20:57Es un gran día, ¿no?
20:59Preciosos hijos.
21:01Linda, disculpa.
21:03Claro.
21:05Joe, quisiera pedirte un consejo.
21:08Sí, dígame.
21:10Estaba pensando dónde podría poner mi gran obra de arte
21:13y no sé si dejarla aquí donde está
21:15o ponerla sobre el escritorio de tu padre.
21:17Creo que debe preguntarle a papá.
21:20Era un hombre muy guapo, ¿no?
21:22Sí, lo era.
21:25Creo que lo es todavía.
21:28Esto fue mucho antes de su boda con tu madre.
21:32Es curioso, Joe.
21:34Tal vez si yo...
21:36si me hubiera casado yo con él
21:39tú podías muy bien ser hijo nuestro.
21:41Me dicen que yo era muy travieso.
21:44Se ahorró usted líos.
22:12¡Eh, papá!
22:14¡Ahí viene Adam!
22:22Hola, Adam.
22:24¿Qué tal, hijo?
22:26Bienvenido a casa.
22:28Hola, Adam. ¿Cómo te fue?
22:30Ojalá fuera bien.
22:32¿Qué les ocurre? ¿Qué pasa?
22:34¿Acaso les quitaron la ponderosa?
22:37No, es un chiste gracioso ese.
22:39¿Qué pasa?
22:41¿Qué tal salió todo en San Francisco?
22:43Todo salió bien.
22:45Tengo el barco listo ya para cargar la madera
22:47tan pronto la enviemos.
22:49Sí, claro.
22:51No podemos entregarla.
22:53¿Qué no podemos hacerlo?
22:55Lo tenemos que hacer. Ya tengo listo el barco.
22:58Entra, hijo.
23:08Adam.
23:10¿Recuerdas todavía a Linda Lawrence?
23:13¿La conozco?
23:15Sí, claro, sí.
23:17Tuve la duda por un momento.
23:19Adam, qué bien estás.
23:21¿Y cuánto has crecido?
23:23Linda es ahora una condesa.
23:25Recuerdo muy bien que fue a Inglaterra
23:27a casarse, como no.
23:29Tenía como once años entonces.
23:31Sí.
23:33Bueno, diez y medio.
23:35Vaya, veo que hay algo nuevo.
23:37Es un regalo. Linda me lo dio.
23:40Lo pintó ella misma.
23:42Es una gran artista, ¿no crees?
23:44Sí, una gran artista.
23:46Recibimos más cartas.
23:48Oh, venga acá un momento.
23:54Mi hijo mayor, Adam.
23:56El señor Montague.
23:58Es el secretario de Linda.
24:00Oh, encantado, joven.
24:02Hola.
24:04Necesito su firma.
24:06Sí, claro.
24:07Hola.
24:09Necesito su firma y unos papeles, condesa.
24:11¿Quieres llevarlos a mi cuarto, Montague?
24:13Iré dentro de un momento.
24:17Montague representa la tiranía de los negocios.
24:20Me alegro de verte otra vez, Adam.
24:22Disculpen.
24:28Ven.
24:30La condesa de Shadwick.
24:33Es muy diferente a la chica que conociste en Nueva Orleans.
24:37Escucha, no voy a ir con rodeos.
24:40Estamos en un aprieto bastante serio.
24:43Oh, papá, hemos pasado por otros como este.
24:46Bueno, ¿de qué se trata? A ver.
24:48Pues...
24:50Según sabes, nos excedimos del dinero.
24:53¿De qué se trata?
24:55Pues...
24:56Según sabes, nos excedimos un poco al hacer contratos
24:59para el envío de la plata y de esa madera.
25:02Bueno, según dijo Jose, hemos salido de otros aprietos.
25:06Solo que este es algo diferente.
25:10No podremos hacer los envíos.
25:13Por algún motivo,
25:15los hombres que tenemos empleados creen que estamos arruinados.
25:19Rehusan trabajar si no se les paga con dinero y todos los días.
25:23No quieren vales de la ponderosa.
25:24En el banco no tienen reservas para prestarnos, con que...
25:28¡Ah, quemate!
25:30¿Tan serio es el caso?
25:32Sí, Adam, tan serio es.
25:35Tenemos que cumplir estos contratos.
25:40Y eso significa que debemos hacer lo que los hombres quieren,
25:43aunque no sé cómo lo haremos.
25:45Ya nos queda poco tiempo.
25:47Señor Cartwright,
25:49deseo informarle que la contratación de los hombres
25:51de la condesa de Chatwin quiere verle.
25:54Bueno, estoy ocupado ahora, Montague.
25:56¿Se trata de algo importante?
25:58Yo no sé, señor Cartwright,
26:00pero sí sé que a la condesa le molesta mucho esperar.
26:07Está bien.
26:16Bueno,
26:18revisar estos contratos tal vez haya una solución.
26:21Ojalá sea así.
26:23Nunca vi a papá tan preocupado.
26:25¿Y tú, Joe?
26:27No,
26:29pero nunca tuve una razón así.
26:42¿Pasa?
26:47No.
27:01Han pasado muchos años.
27:03Había olvidado esto.
27:05Me la regalaste la Navidad.
27:07Nunca me separo de ella.
27:09Sí,
27:11supongo que habrás recibido regalos mucho más caros.
27:14Su valor no importa.
27:17He aprendido mucho acerca del dinero en estos años.
27:20Yo también,
27:22y por lo visto debo aprender más y a fuerza de golpes.
27:25Montague dijo que querías verme, dime.
27:27Sí.
27:29Ven, mi intuición me dice una cosa.
27:31Me dice que te pasa algo grave.
27:35Pues, tienes
27:37muy buena intuición, lo debo reconocer.
27:40Pero
27:42todo saldrá bien, no es la primera vez, lo verás.
27:44Ven, estoy en muy buena situación,
27:45soy muy rica.
27:47Yo tengo mucho dinero y tú lo necesitas,
27:49es muy sencillo.
27:51Es una oferta muy generosa
27:53y yo siempre la recordaré, créeme,
27:55pero no será necesaria.
27:57Así estallarás la mujer más feliz del mundo.
27:59Eres encantadora, linda, pero...
28:01Visto, ven.
28:05Linda,
28:07gracias,
28:09pero nosotros siempre hemos podido cuidar a la Ponderosa solos.
28:12Y lo haremos ahora también.
28:15Gracias.
28:19Muy bien.
28:24Con una mujer sabría pelear,
28:26pero en este caso
28:28creo que mi rival es una finca,
28:30unos terrenos.
28:36Bueno,
28:38yo no había pensado en eso, pero
28:40tal vez tengas razón.
28:46Fuego,
28:48hay fuego en el bosque.
28:50Muchachos, fuego, fuego,
28:52hay fuego en el bosque, vamos.
29:00Todos nos prestaron ayuda
29:02y se lo agradezco.
29:04Nos ayudaron a apagarlo antes
29:06de que se propagara.
29:08Les daré un sueldo extra.
29:10Slim, ¿qué?
29:12¿Tienes idea de cómo empezó este fuego?
29:13Sí.
29:15Ronean desapareció hace algunas horas.
29:17No quiero acusar a nadie,
29:19pero estaba aquí antes del fuego
29:21y ahora ya no está.
29:23Será mejor que se haya ido lejos.
29:25Oiga,
29:27¿qué les digo acerca de la paga?
29:29Se les pagará cuando debe ser.
29:31No podré hacerles trabajar más
29:33si les digo eso ahora.
29:35Slim,
29:37¿crees que podrás retenerles
29:39en lo que nosotros ideamos algo?
29:41Quizás se queden aquí,
29:43ya solucionaremos esto.
29:45Son hombres buenos.
29:47Es que ese Ronean
29:49logró convencerlos
29:51de que usted está arruinado.
29:54Pues habrá que convencerlos
29:56de lo contrario.
29:58Vámonos, muchachos.
30:03Me gustaría agarrar a ese tipo a Ronean.
30:06Adam,
30:08ve al pueblo a ver al alguacil,
30:10tal vez él lo pueda hallar.
30:12O quizás te dé alguna información.
30:15Iré enseguida.
30:23Discúlpeme por entrar así, señor Cartwright.
30:25A ver, ¿qué ocurre esta vez, Kelly?
30:27Los hombres hablan de inundar la mina
30:29si no reciben su paga.
30:31Si lo logran, vamos a tardar meses
30:33en sacar luego el agua.
30:35Creo que ese tipo Ronean
30:37dio una vuelta por la mina.
30:42Vamos, Kelly.
30:45Señor Adam,
30:47¿acaso va usted así a la ciudad?
30:49Sí.
30:51No podría ir con usted,
30:53debo arreglar allí unos asuntos.
30:55Bueno, venga.
30:59Hasta luego, señores.
31:12Ben,
31:14¿vamos a dar el paseo que me prometiste ayer?
31:17Oh,
31:19es cierto que lo dije,
31:21pero Linda Hoss y yo tenemos que hablar
31:23de un asunto.
31:25Te importaría mucho posponer el paseo.
31:27Bueno, lo siento mucho, pero...
31:29Bien,
31:31quizás podamos hacerlo más tarde.
31:33Sí, claro.
31:35Oh, papá, ¿por qué no vas?
31:37Tú necesitas tomar un pequeño descanso.
31:39No podemos hacer nada aquí
31:41si no vamos.
31:43Bien.
31:52Oh, qué agua más clara.
31:54Es preciosa.
31:56Ya sé por qué quieres tanto a la Ponderosa.
32:00Creo que no debo hablar de mi rival, ¿eh?
32:04¿Te sientes mejor, querido?
32:06Sí, mucho mejor.
32:08Bien.
32:09Quiero a la Ponderosa todo el crédito por eso.
32:12Quizás la compañía que tengo ayude.
32:14Adolador.
32:16Siempre fuiste así, Ben.
32:18Eres el mismo Ben Carbine
32:20que yo conocí y quise en Nuevo Orleans.
32:24Linda, eso está en el pasado.
32:27Hay una cosa que no olvidaré nunca.
32:30Aquel grabado tan bonito.
32:34No recuerdo ningún grabado.
32:37Yo tengo la buena memoria, ¿no tú?
32:40El grabado de las invitaciones.
32:44De nuestra boda.
32:50¿Qué ocurre?
32:53Ahí veo dos hombres.
32:56Voy a averiguar lo que buscan.
32:58Hola.
33:00Oh, hola, señor Cartwright.
33:02Hola, buenos días.
33:04El límite de su propiedad es desde aquí hasta el lago, ¿no es cierto?
33:08Sí, así es.
33:10Hay unas estacas que marcan la línea.
33:12¿Pero por qué?
33:14Alguien acaba de comprar ese terreno de ahí.
33:16No quiero cometer un error en cuanto a la división.
33:18¿Qué?
33:19¿Quién, lo sabe usted?
33:21No, no lo sé.
33:23La compañía me envió aquí a medirlo.
33:25Eso es todo lo que sé.
33:27Bien, gracias.
33:29Siga con su trabajo.
33:31Es un terreno precioso, Ben.
33:33Me sorprende que no lo compraras tú antes.
33:36¿Qué?
33:38¿Qué?
33:40¿Qué?
33:42¿Qué?
33:44¿Qué?
33:46¿Qué?
33:48¿Qué?
33:50¿Qué?
33:52¿Qué?
33:54¿Qué?
33:56¿Qué?
33:58¿Qué?
34:00A mí también, linda.
34:03A mí también.
34:26¿Se divirtieron?
34:28Sí.
34:30José, ¿dónde están Adam y Joe?
34:32Pues no han regresado aún.
34:34Ya debían estar de vuelta.
34:36Vamos, camina.
34:40Recuerda, Ben.
34:42Mi oferta sigue en pie, no lo olvides.
34:55Joe, ¿qué pasó?
34:57Evitamos que inundaran la mina,
34:58pero los hombres se fueron.
35:00¿Todos los hombres?
35:02Es extraño, pero es la verdad.
35:04No lo puedo creer.
35:06No lo entiendo, no puedo comprender lo que pasa.
35:15Bien, Adam, ¿qué averiguaste tú?
35:18Ese tipo Ronian fue visto en el pueblo,
35:20pero no he podido hallarlo.
35:22¿Hablaste con el alguacil?
35:24Sí.
35:26Aunque no creo que Ronian tenga toda la culpa.
35:28¿Qué quieres decir?
35:30Papá, esto es algo más serio y debemos afrontarlo.
35:33Explícate mejor, no entiendo.
35:35¿Cuándo ocurrió todo esto?
35:38Piensa en eso, papá.
35:40¿De cuándo empezamos los tropiezos?
35:44Sé lo que piensa Adam, ya.
35:48Joe, no, habla con más claridad.
35:50Hemos tenido problemas otras veces en la Ponderosa,
35:53pero ahora todo ha pasado junto, ¿no lo has notado?
35:55Será tal vez parte de un truco o un complot.
36:00Es cierto, eso también pensé yo.
36:04¿Pero de quién?
36:09¿No crees que pueda ser de la Condesa?
36:15Eso es estúpido.
36:17Pero tiene que ser ella.
36:19Tan pronto llegó aquí empezaron los problemas.
36:21Primero con los leñadores,
36:23luego los mineros y finalmente la Ponderosa.
36:26Y finalmente el fuego.
36:28Ella tiene que ser la que organizó esto.
36:30Es ridículo.
36:32Aún cuando sea la verdad, yo también lo creo.
36:35No quiero oír más tonterías así.
36:37Sabemos cómo te...
36:39¡Cállate!
36:46Bien, ¿qué vamos a hacer?
36:50No quiero oírles decir estupideces otra vez.
36:52Lo que hay que hacer ahora es seguir averiguando.
36:56Sé por dónde debemos empezar.
36:59Averiguemos quién compró el terreno contigo a la Ponderosa.
37:02¿Alguien compró terrenos por aquí?
37:04Sí, sí.
37:06Junto al nuestro.
37:08Yo vi a los Agrimensores cuando estaba paseando con Linda.
37:12Tiene que estar esa información en el título.
37:15Y tal vez ese papel nos dé una pista.
37:18Bien, ¿entonces qué esperan?
37:20Yo iré allá ahora.
37:21Oz, tú vendrás conmigo.
37:23A ver si logras hallar a Ronnie.
37:25Muchachos,
37:27siempre cuando sospechen algo de alguien,
37:30esperen a tener hechos concretos.
37:32Ahora no le vayan a faltar el respeto a la Condesa.
37:44¿Qué crees tú, Adam?
37:46¿Qué querrá ella?
37:49A papá.
37:52Y hará lo que pueda por tenerlo.
37:55Ojalá me equivoque.
38:05¿Mike?
38:07¿Qué tal, Oz? ¿Vas a enviar un telegrama?
38:09No es eso, Mike. Busco a un tipo alto de apellido, Ronnie.
38:12Es bastante grande, mide unos dos metros de alto y pesa como 120 kilos.
38:17Más o menos como tú, ¿eh?
38:19Sí, un poco más alto.
38:21¿Sí?
38:23Debes ser amigo de ese inglés que está de visita en tu casa.
38:26¿Montague? ¿Él y Montague se conocen?
38:28Pues no sé, pero ese inglés vino aquí hace un rato a enviar un telegrama a bancos de distintas ciudades.
38:33Cuando ustedes llegaron, se fueron juntos.
38:35¿A dónde fueron?
38:37Al otro lado de la calle.
38:39¿Dónde al otro lado?
38:41Pues a la vieja cuadra que tenía Hank Bertie. Hace solo unos minutos que se fueron.
38:43Gracias, Mike.
38:52Eh, papá, ¿sé dónde está Ronyan?
38:54Oz, es la verdad lo que dijeron de esa propiedad vendida junto a la nuestra.
38:59El nombre en el título es el de Montague.
39:02Todo el plan es de linda y usa a Montague para esconderse.
39:06Oye, Montague y Ronyan están aquí todavía.
39:08Fueron a la cuadra.
39:10¡Vamos! ¡Vamos!
39:12¡Vamos!
39:14¡Vamos!
39:16¡Vamos!
39:18¡Vamos!
39:19¡Vamos!
39:43¡Le digo que esto no basta!
39:44Si averiguan que fui yo el que prendió el fuego, me lincharán.
39:47Quiero más dinero.
39:49Y si no me lo dan, iré a ver al alguacil y se lo contaré todo.
39:52Oz.
39:59¿La recuerdas a señor Gordiflown?
40:01Oz.
40:03Llévaselo al alguacil.
40:05Yo no lo podía creer...
40:09...hasta que lo leí en la escritura que está en el registro de la propiedad.
40:14Oh, sí.
40:16Fue tonto comprar esa tierra, pero ella me...
40:19...me dijo que lo hiciera y yo lo hice.
40:21Esa sociedad que compró el terreno...
40:25...pertenece a la comunidad de Montague.
40:28¿Qué?
40:30¿Qué?
40:31No.
40:33Pertenece a la condesa, ¿no?
40:35Eso es algo que no le importa.
40:37Métase en sus asuntos y perdone mi franqueza.
40:40Todo lo que afecte a la Ponderosa me importa.
40:43Iremos ahora a ver al alguacil.
40:46Oh, no.
40:48Lo siento, pero yo no iré a verle.
40:51No, aunque se empeñe, no iré.
40:57Montague.
40:59Si quisiera, podría matarle ahora.
41:04Pero no lo haré.
41:12De veras es todo un caballero, lo reconozco, Cartwright.
41:17Es curioso.
41:19Hay varias cosas que me han sorprendido en este país.
41:24¿Acepto su reto?
41:29Antes le advertiré que yo...
41:32...aún le llevo ventaja.
41:36Soy más joven que usted.
41:38Bueno, no deje que eso lo moleste.
41:59No más estoy rendido.
42:02Aún así creo que peleé muy bien y que...
42:06...seguiré adelante.
42:08¿Qué?
42:10¿Qué?
42:12¿Qué?
42:14¿Qué?
42:16¿Qué?
42:18¿Qué?
42:20¿Qué?
42:22¿Qué?
42:24¿Qué?
42:26¿Qué?
42:28La suerte está contra mí.
42:30Sí, es cierto.
42:32No le sorrió.
42:35Fue una desgracia.
42:38Montague.
42:41Quiero que usted...
42:43...diga ahora todo lo concerniente a la Condesa.
42:46Toda la verdad.
42:48Sí, señor.
42:59Ben.
43:03Al fin terminaste de arreglarte.
43:06Oh, Ben, estoy tan contenta de que decidieras aceptar mi oferta.
43:10¿De veras?
43:12Pues, solo dije que lo estudiaría, linda.
43:15Oh, no seas tonto.
43:17¿Dónde estará Montague con los papeles?
43:20Ya vendrá, descuida.
43:22Fuiste muy amable al invitarle a acompañarnos.
43:24Estudié muy bien.
43:25Tú dijiste que él sabe más de tus negocios que tú misma.
43:28Oh, Ben, todo será tan maravilloso aquí en La Ponderosa.
43:31Tú y yo y los muchachos.
43:33Todos juntos.
43:35La Ponderosa es solo el principio, Ben.
43:37Nunca he estado tan contenta en mi vida.
43:41Oh, les estábamos esperando.
43:43¿Qué tres jóvenes tan apuestos?
43:45Bien, caballeros.
43:48Propongo un brindis por...
43:51¿Qué?
43:52Propongo un brindis por...
43:55nuestra invitada.
44:02Son muy amables.
44:04¿Dónde estará Montague?
44:06Oh, ya vendrá.
44:08¿Os quieres ayudarme?
44:10Sí, claro.
44:12Por...
44:14nuestra bonita invitada.
44:16Que ha traído color y vida
44:18a una casa de hombres solitarios.
44:20Ya no estarán solos, querido.
44:22Y lo que es más,
44:24ha traído recuerdos encantadores del pasado.
44:38Linda Lawrence,
44:40condesa de Chadwick.
44:43La mujer más simpática y calculadora que he conocido.
44:49¿Qué dijiste?
44:52Que eres la mujer más simpática y calculadora que he conocido.
44:58Ben, no lo dirás en serio.
45:04¿A qué viniste aquí y por qué?
45:06¿Por qué?
45:08Pues tú, tú lo sabes.
45:10A recobrar lo que perdimos hace 20 años.
45:13No, a recobrar lo que perdiste tú.
45:15Y como yo rehusé a revivir el pasado,
45:16ideaste entonces un plan para quitármelo todo
45:19y darme dinero con que pagar mis deudas
45:21para luego obligarme a casarme contigo.
45:24No, no, Ben.
45:26No es cierto.
45:28Estás equivocado, no es cierto.
45:30Lo tenías todo bien planeado.
45:32No querías omitir un solo detalle, ¿verdad?
45:34No.
45:36Muchachos, por favor, no lo crean.
45:38No es cierto, lo juro.
45:40Yo quise salvar a la Ponderosa.
45:42¿Salvarla o destruirla?
45:44Te ofrecí mi dinero.
45:46¿Creías que yo lo iba a aceptar?
45:48¿Por qué no?
45:50Creí que tú aceptarías cualquier cosa
45:52que salvara este rancho que sustituiste por una mujer.
45:55Linda, el amor de una mujer no puede sustituirse nunca.
46:00Pero sí el de una como tú.
46:02Te enseñaré qué clase de mujer soy, Ben.
46:05¿Dónde está Montague?
46:07¡Montague!
46:09Montague.
46:17Tú le tenías escondido.
46:20Montague, baja, date prisa.
46:24Dije que bajes, no has oído.
46:26¡Baja!
46:28De nada servirá, Condesa.
46:30Montague tiene razón.
46:32Hazle caso.
46:34Con tu fortuna pudiste lograr todo el dinero de un banco.
46:37Es cierto.
46:39Pero nunca podrás comprar a mis amigos.
46:41Yo puedo comprar cualquier cosa.
46:43No, no puedes.
46:44Créeme, Linda.
46:46Hoy me dieron el dinero que necesitaba.
46:48Mis amigos acumularon la cantidad
46:50de sus cuentas personales y sus carteras.
46:52Te enseñaré lo que el dinero puede hacer.
46:55Montague, la segunda fase del plan.
46:57Telegrafía a San Francisco.
46:59De nada valdrá.
47:01Les dije toda la verdad.
47:03El plan no sirve ya.
47:05Lo haré como sea.
47:07Te voy a arruinar, te juro que lo haré.
47:09Linda, basta ya.
47:11¿Por qué tienes que destrozar todo
47:12cuanto no puede ser tuyo?
47:14¿Por qué?
47:16Así destrozarás tu felicidad.
47:18Felicidad, ¿qué sabes tú de mi felicidad?
47:20Tú no tienes ninguna tampoco y yo...
47:22Condesa, trate de dominarse.
47:30¡Me odio!
47:33¡Me odio!
47:42¡Me odio!
48:00Haz las maletas.
48:09¿Volverá otra vez con ella como siempre?
48:12Montague.
48:16¿Se puede usted quedar si lo desea así?
48:19¡Montague!
48:24Ya voy, Condesa.
48:43Lo sentimos.
48:47Bueno, algo aprendimos.
48:52Al casi perder todo esto,
48:55sabremos apreciarlo más.
48:59¿Por qué no salimos a tomar ese aire fresco
49:01que Montague nos dio?
49:03¿Por qué?
49:05¿Por qué?
49:07¿Por qué?
49:09¿Por qué?
49:10¿Por qué no salimos a tomar ese aire fresco
49:12que Montague tanto admira?
49:15Sí, vamos, papá.