Prosto trudnyj vozrast)age, smqtaq postel')bed, Nu a plakat' luche v dowd' ili v metel', Just a hard age, crumpled bed It's better crying in the rain or blizzard
2 00:00:44,254 --> 00:01:01,848 Ctob nikto i ne podumal, cto slaba)weak V hestnadçat')16 let tvoq duha, tvoq duha... So no one will think she's weak In your 16 year old soul, your soul
3 00:01:01,848 --> 00:01:08,978 A pomnih' nebo, pomnih' sny)dreams o molcan'i? únoe)young telo v golubom odeqle)blanket Remember the sky, the dreams of silence? Young body in a blue blanket
4 00:01:08,978 --> 00:01:21,416 Pomnih', kak my umirali)died v proýan'i Serdçe zastylo)frozen, uwe ne mectaú, Remember how we died saying goodbye My heart is frozen, I no longer dream
5 00:01:21,416 --> 00:01:25,841 Uwe ne mectaú… No longer dream
6 00:01:52,691 --> 00:02:06,383 Znaeh', éto telo)body tol'ko dlq tebq… Nu i cto, cto vozrast – on ne navsegda You know, this body is only for you Well also that, that this age - isn't forever
7 00:02:06,383 --> 00:02:20,626 q pihu tebe pis'mo tekstom syrym)raw, q wdu tebq, tvoq Maksim… I write you a letter with raw words I wait for you, yours Maksim
8 00:02:20,626 --> 00:02:27,664 A pomnih' nebo, pomnih' sny o molcan'i? únoe telo v golubom odeqle Remember the sky, the dreams of silence? Young body in a blue blanket
9 00:02:27,664 --> 00:02:35,560 Pomnih', kak my umirali v proýan'i Serdçe zastylo, uwe ne mectaú, Remember how we died saying goodbye My heart is frozen, I no longer dream
10 00:02:35,560 --> 00:02:41,397 A pomnih' nebo, pomnih' sny o molcan'i? únoe telo v golubom odeqle
11 00:02:41,397 --> 00:02:47,899 Pomnih', kak my umirali v proýan'i Serdçe zastylo, uwe ne mectaú,
12 00:02:54,200 --> 00:02:58,817 Uwe ne mectaú…
translate translation russian english subtitles subs transliterate transliteration translit romanise romanisation romanize romanization latin roman cyrillic letter script lyrics lyric text songtext song alphabet
http://rus1.net RUSSIAN http://arabeasy.net ARABIC http://talkegypt.net EGYPTIAN ARABIC http://indo1.com INDONESIAN
"Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use"
The translation and subtitles are not approved by the artists or copyright owner. The subtitled video and/or translation were created only for educational use in a non monetary manner and no copyright infringement has been intended. Contact me if you find any significant errors in this translation.
Be the first to comment