Aegisubs editing, timing, and typesetting exercise. Ep 7 part 1 raw video and .srt script (dialogue) were downloaded from SHSubs links. Dialogue was edited somewhat for grammar and to improve naturalness of English and re-timed as necessary. The .srt file lacked 95% of the screen caption information, so this text was transcribed from the available SHS hardsubbed video, edited for grammar and English style and completely typeset and timed from scratch. Both dialogue and captions were exported as an .ass sub file and burned onto raw video with VideoDub after repair of the video file to remove errors (video indexing and apparent variable bit rate audio track).
Comments