- hace 5 horas
Mary se une a los Gardiner en el Lake District con la esperanza de encontrar claridad y calma. Allí retoma el contacto con Mr. Hayward y ambos estrechan su vínculo a través de la poesía y la naturaleza. Pero cuando parece que podrían declarar por fin sus sentimientos, la llegada de Mr. Ryder, acompañado de Caroline Bingley, vuelve a poner en peligro sus esperanzas.
Categoría
📺
TVTranscripción
00:10La historia de la ciudad
00:30Es la última vez que me había sentido tan preparada para un cambio, para un nuevo comienzo.
00:43De camino a los lagos, reflexioné sobre lo que había aprendido de los Gardiner.
00:48Para ellos, la felicidad no era una cuestión de azar.
00:52Al contrario, hacían todo lo que estaba en sus manos para cultivarla.
00:58Gracias a ellos descubrí una nueva forma de ser.
01:32¡Anne! ¡Mary!
01:41¿Qué haces aquí?
01:42He venido con los Gardiner, vamos a los lagos.
01:44¿Y tú qué haces aquí?
01:47Oh, Mary, tenemos que ponernos al día.
01:51Mi madre y yo estábamos descansando en la posada.
01:54Volvemos a casa a Nottingham un par de semanas.
01:56Pero, Anne, ¿y qué pasa con el señor Hayward?
01:59¿Estáis al fin comprometidos?
02:03En realidad, Mary, el señor Hayward y yo hemos roto nuestro acuerdo.
02:09¿Cómo?
02:09Ahora estoy comprometida con el señor Powell.
02:12Le conocí en la cena del señor Ryder.
02:16Me llama mi madre, pero tengo mucho que contarte.
02:19¿Cómo está el señor Hayward?
02:24Se tomó la noticia todo lo bien que cabía esperar.
02:28Le tenía mucho cariño al señor Hayward, pero no hacíamos buena pareja.
02:33Ha estado muchos años intentando avanzar en su carrera para que pudiéramos casarnos.
02:39Y eso fue una carga para ambos.
02:42Lo siento.
02:44Vas a verlo en los lagos, ¿verdad?
02:48Cuida de él por mí.
02:51Descuida.
02:54Uy, debo irme, pero te buscaré cuando vuelvas a Londres.
03:11Púbreta.
03:13¿Estará desconsolado?
03:16Sí, desde luego.
03:26Ahora que las aves entonan su alegre canto y los corderos brincan con fervor como al son del tambor,
03:37me sobrevino en soledad un pensamiento afligido.
03:41Unas palabras oportunas me brindaron alivio y de nuevo con fuerzas me levanto.
03:53¿Has dormido bien, Mary?
03:56He soñado que mi madre venía a buscarme.
03:59Menudo susto.
04:01Tu madre no vendría aquí en la vida.
04:03¿Tan segura estás?
04:04Mary, tu madre odia la naturaleza.
04:07Y cualquier incomodidad.
04:10Odia el norte en general.
04:11Mirad a quién me he encontrado.
04:16Tom, cuánto me alegro de que hayas podido venir.
04:20Espero no interrumpir.
04:21No, en absoluto.
04:22Nos alegramos mucho de verte.
04:24He pensado mucho sobre lo que me dijo.
04:27Le dije que trabajaba demasiado y que debería divertirse de vez en cuando.
04:32Me alegra saber que al menos alguien me hace caso.
04:34Todos prestamos suma atención a tus palabras.
04:38Tom, siéntate.
04:39Ya he desayunado.
04:40Oh, en ese caso.
04:41¿Por qué no salís a tomar el aire antes de que partamos hacia los lagos?
04:46Buena idea.
04:48Sí.
04:56Permiso.
05:05Tengo algo para...
05:06Esto es, este aire es...
05:07Lo siento, perdóname.
05:09No es nada.
05:11Por favor.
05:13Señorita Bennet, me preguntaba si esto podría serle de utilidad.
05:17Es de Worsworth, la guía de los lagos.
05:20Geografía hecha poesía.
05:26Gracias.
05:28Es una suerte que haya podido acompañarnos.
05:41¿Cómo le ha ido en Pemberley, señorita Bennet?
05:45Pemberley ha estado...
05:48Muy concurrida.
05:50Me alegra que su madre se haya recuperado.
05:53Sí, mi madre ha...
05:57Ha vuelto a ser la misma de siempre.
06:00Eso es positivo, ¿no?
06:02Bueno, sí, claro.
06:04Pero...
06:05Ahora que ha recuperado las fuerzas...
06:09Creo que está más decepcionada conmigo que nunca.
06:14Vaya, me sorprende mucho oír eso.
06:16Ah, porque no ha conocido a mis hermanas, señor Hayworth.
06:19Todas ellas son hermosas y están bien casadas.
06:24Desmerezco ante ellas.
06:26¿Cómo suele señalar mi madre?
06:29Señorita Bennet.
06:33Lamento mucho que la hayan hecho sentir que es usted una decepción.
06:51Me encontré con Anne Baxter, de camino aquí.
06:56En una posada, de casualidad.
06:58Lo siento, señor Hayworth.
07:04Debe de estar sufriendo muchísimo.
07:09Bueno, nada.
07:15Gracias.
07:21He oído que el señor Ryder fue a visitarla a Pemberley.
07:26Oh, bueno, a...
07:28Mary, Tom, salimos ya.
07:31Sí.
07:34Ah, ya seguiremos.
07:36Sí, claro.
07:46He leído en mi libro sobre pesca que hay que buscar los puntos en los que la corriente confluye con
07:51aguas más tranquilas.
07:52Así que, no.
07:54Tiene el sedal demasiado tenso y nunca debe tener el carrete demasiado lleno.
07:58Suéltelo un poco.
07:59¿Ah, sí?
07:59Disculpe, discúlpeme.
08:01Ahora, dame la caña.
08:03¿Cómo se llama aquella montaña?
08:06Me parece que es el Scaffle.
08:08Dorothy, la hermana de Wordsworth, subió al Scaffle, ¿no?
08:11Así es.
08:12Dicen que desde la cima se ve el mar.
08:15Oh, qué maravilla.
08:18¿Estaría dispuesta a intentar subir conmigo?
08:22¿Crees que podríamos?
08:24A mí me encantaría.
08:25¿Practica actividades físicas, señorita Bennett?
08:27No, en absoluto.
08:28No, no, no.
08:29Pero continuo.
08:30Quiero intentarlo.
08:31Voy a por la red.
08:33Con eso es suficiente.
08:34Sí.
08:34Eso y unas buenas botas.
08:39¿Qué es?
08:41Espero no haber metido la pata mencionando la visita del señor Ryder.
08:45Oh, no, no, no, en absoluto no.
08:47Espero no haber metido yo la pata al hablarle de la señorita Baxter.
08:53Oh, no, no, en absoluto.
08:55La señorita Baxter fue breve.
08:57Es una posición que no podemos.
08:59Tira, tira.
09:00Es bien grande.
09:02Es una buena pieza.
09:03Recoja el hilo.
09:04Recoja el hilo con fuerza.
09:05No, no, deja que la caña haga su trabajo.
09:08Levanta y recoge.
09:09Sí, sí.
09:10Levanta y recoge.
09:12Levanta y recoge.
09:13Arriba, arriba.
09:14Veamos nuestra cena.
09:18Yo esto no me lo como.
09:23Se movió.
09:46No, no me pida que se lo enseñe.
09:47Mis bocetos son un insulto tanto al lago como al arte.
09:52Oh.
09:55Eso es toda una hazaña, señorita Bennet.
09:59Bueno, para animarla un poco, le voy a enseñar mis desastrosos dibujos,
10:04pero, por favor, no se lo cuente a nadie.
10:06Si lo dice por modestia o érreselo, si están bien, me sentiré fatal.
10:10No, no lo están.
10:11Y debo advertirle de que le será imposible volver a verme como un hombre sensible.
10:15Cuando los vea, no tengo talento artístico.
10:32Vaya, son...
10:33Sé que son terribles.
10:35Bueno, esto no sé ni lo que es.
10:38¿Eso?
10:39¿Eso es un pato, señorita Bennet?
10:41Diría que le sobra una pata.
10:45Podríamos decir que está pisando una planta.
10:48Yo creo que no.
10:49No.
10:52Disfrutaríamos más de las vistas si no las replicáramos.
10:55Ya, estoy de acuerdo.
10:59¿Montamos a caballo?
11:01¿Suele montar, señorita Bennet?
11:03Es otra actividad para la que no tengo talento.
11:05En Pemberley monté a caballo con...
11:09Con el señor Ryder.
11:15El señor Ryder y yo no estamos comprometidos.
11:19Sí, es lo que ha pensado.
11:24Es más, de hecho, intento planear un futuro distinto para mí.
11:31Me planteo que tal vez podría ser institutriz fuera de mi familia.
11:35Sería una institutriz excelente.
11:39Pero, señorita Bennet, ¿no cree usted que algún día tal vez podría encontrar un buen partido?
11:50Ah, no, no, señor Hayward, no.
11:55Ya, ya lo tengo asumido.
11:59¿No cree que merecería la pena probar una vez más para asegurarse?
12:05No, he aprendido la lección.
12:08Cualquier intento solo me llevaría a la decepción.
12:14Ah.
12:16Olvídela.
12:17Seguro que no quiere hablar de...
12:20Compromisos.
12:23Bueno, la verdad es que...
12:24Es una alondra.
12:25¿Lo que se oye?
12:27Señor Hayward.
12:30Podría ser un tordo.
12:32No, no, la alondra es más melódica.
12:34El tordo es más...
12:40Bueno, es más, que es que tiene muchos trinos.
12:42Es más bien...
12:45Sí.
12:48Pero tal vez aquí canten de otro modo.
12:50En Londres suenan...
12:56Y la alondra es un poco más...
13:03Creo que es un poco difícil imitar a la alondra.
13:07Es chillona.
13:08Irrita la garganta.
13:09El único canto de pájaro que imito con seguridad es el de la paloma londinense.
13:41¿Qué tal te ha ido el día?
13:44¿Qué tal?
13:45Muy bien.
13:49El señor Hayward y tú os lleváis muy bien.
13:56Debe de estar destrozado por lo de Anne Baxter.
14:02Si es así, oculta su pena de forma muy convincente.
14:09Se le ve animado.
14:13Siempre dudé de que tuvieran una verdadera afinidad.
14:16¿De verdad?
14:18Pues yo creo que el señor Hayward estaba convencido.
14:21No, ¿tú crees?
14:26Buenas noches, Mary.
14:27Buenas noches, Mary.
14:55Buenas noches, Mary.
14:56Buenas noches, Mary.
14:56No puedes...
14:56No puedes...
14:59Tanto.
15:07¿Qué está leyendo?
15:15La abadía de Tintel.
15:17Oh, mi poema favorito.
15:18A mí me tiene un poco cansada.
15:21No revela fácilmente sus secretos.
15:25Estas bellas formas.
15:27¿Podría leérmela?
15:31Siga por donde iba.
15:47En horas de fatiga, dulces sensaciones.
15:53Sentidas en la sangre y el corazón.
15:56Y pasando incluso al puro pensamiento.
16:02Con una tranquila renovación.
16:06Sentimientos de placer, placer olvidado.
16:09¿Le importaría seguir usted?
16:11Me gustaría tomar unas notas de esta última parte.
16:18Seguiré yo, pero ahora no se preocupe en tomar notas, señorita Bennet.
16:38Pues he aprendido a mirar la naturaleza.
16:41No como en mi necia juventud.
16:45Sino escuchando a ratos la inmóvil y triste música de la humanidad.
16:53Ni dura ni estridente, mas sí con poder para ablacar y someter.
17:00Y he sentido una presencia que me turba con el gozo de elevados pensamientos.
17:14¿Qué le parece?
17:20Sí, el señor Wordsworth está explicando nuestra conexión con la naturaleza y con todo esto.
17:32Y cómo esa conexión crece a medida que envejecemos.
17:49Sí, he leído este poema miles de veces.
17:54Y ahora al fin siento su verdadero poder.
18:01Yo también.
18:23He estado tratando de aclarar algo, señorita Bennet.
18:27Quiero que sepa que me ha resultado un alivio poner fin a mi acuerdo con la señorita Baxter.
18:32Éramos muy jóvenes cuando tomamos esa decisión.
18:35Y con el tiempo mis sentimientos han cambiado.
18:38Recientemente han experimentado un cambio profundo.
18:42Y espero...
18:46Espero que usted sienta lo mismo.
18:52¡Navegantes!
18:54¡Eh, Tom!
18:57¡Hola!
18:59¿Ese es Ryder?
19:02¿Qué están viendo aquí?
19:04¡William Ryder!
19:05¿Por qué se mete en el agua?
19:08¡Oh, cómo no, típico Ryder, actuando a la ligera y sin pensar!
19:12¡Señor Ryder, tenga mucho cuidado!
19:19¡Qué hermoso día!
19:21¿Qué hace usted aquí?
19:26Señor Ryder, permíteme que te ayude a subir.
19:31¡Señor Ryder!
19:33¡Venga, Hayward, con más fuerza!
19:41¡Señor Hayward!
19:42¡Estoy bien!
19:43Ya.
19:45¿Cómo te las arreglas para provocar desastres?
19:47Es un baño vigorizante, ¿no crees?
19:53¿Nos ayuda, señorita Bennet?
19:55¿Podría pasarnos un remo, por favor?
19:58Sí, por supuesto.
20:01No, no me refería exactamente a eso.
20:04Señorita Bennet, ¿puede coger el otro remo?
20:07Solo sujételo por un extremo.
20:09Sí.
20:12Gracias.
20:18Suéltalo, no vaya a ser que tiremos a la señorita Bennet al agua.
20:21Suéltalo, vamos, suéltalo.
20:23Lo siento.
20:30Tendremos que volver a nada.
20:31Pero no podemos dejar a la señorita Bennet aquí.
20:34Lo siento.
20:46Vas a tener que esforzarte un poco más.
20:49No es tan fácil.
20:52Ya, pero no estaríamos en esta situación si te hubieras esperado en la orilla como un caballero cabal.
21:00Creo que he tragado agua.
21:02Sí, no me extraña.
21:25Ya está.
21:27Señor Reiter.
21:29Señor Gardiner.
21:30Señora Gardiner.
21:32Disculpen la interrupción.
21:35Necesitaba asesoramiento legal.
21:36Supe que Tom estaba en los lagos y no pude resistirme.
21:39Me alegro de verle, señor Reiter.
21:42¿De qué trata ese asunto legal que no podía esperar?
21:45Al final no es tan urgente, no.
21:47Divertámonos un poco primero.
21:49No sabía que me encontraría con una reunión tan animada aquí.
21:54Van a coger una pulmonía.
21:56Vayan a cambiarse.
21:57Con el buen día que hace apenas puedo sentir el frío.
22:13Pues ha sido un día mucho más emocionante de lo que cabía imaginar.
22:17Sí, ha sido bastante inesperado en todos los sentidos.
22:21Quiero decir que no.
22:22¿Son los Gerst?
22:23¡Saludos de Londres!
22:26Señorita Bennet.
22:28Señor Gerst.
22:29Señor Gerst.
22:30Señora Gerst.
22:31¿Qué huele tan mal?
22:33¿Vienen ustedes solos o con...?
22:36Luisa, ¿has visto mi bolso plateado?
22:40Señorita Bingley.
22:42Señorita Bingley.
22:43Reiter, ¿por qué va casi desnudo?
22:48No había estado en un lugar más húmedo y embarrado en toda mi vida.
22:52¿Y por qué huele tan mal?
22:54Eso he dicho yo.
22:55Es oxígeno, señorita Bingley.
22:56Así huele el aire fresco.
22:59Señorita Bennet.
23:01¿No me habían informado de que estaría aquí?
23:05Pues, aquí estoy.
23:07Ya, bueno.
23:09Deberíamos ir a instalarnos en esas diminutas habitaciones.
23:12Luisa, señor Gerst.
23:14Yo voy a cambiarme.
23:15Los veo en la cena.
23:18Junto al fuego para entrar en calor.
23:23Yo también me disculpo, señorita Bennet.
23:28Mary.
23:32Estoy deseando subir con usted a la montaña.
23:35En absoluto, señorita Bingley.
23:36Yo también.
23:38He hablado con alguien.
23:39Nos recogerá aquí por la mañana.
23:40Ah, sí.
23:41El señor Gardiner nos ha dicho que van a subir al scaffold mañana.
23:45Eso es correcto.
23:48Entonces nos unimos.
23:49Tienen que estar bien preparados para emprender semejante subida hasta la cima.
23:54Claro.
23:55El señor Hayward prefiere confinarnos a lagos serenos y aposibles.
23:58Ya.
23:58Me conformaría con acabar el día sin una de tus caóticas aventuras.
24:03¿Qué viene a usted, señorita Bingley?
24:06Señora Gerst, ¿se anima?
24:07Es una subida exigente.
24:10Es muy exigente.
24:13Llevo años deseando visitar el lugar que vio nacer esos magníficos versos.
24:18Pasar algunas penurias por el camino es un precio muy bajo a pagar.
24:22¿Leo usted poesía, señorita Bingley?
24:24No lo sabía.
24:25Es una pasión que comparto solo con mis amigos.
24:31Dígame, ¿y cuánto tiempo dura la escalada?
24:34Disculpen, yo me requiero.
24:35Bueno, depende de la marcha.
24:37Creo que el día podrá darnos una estimación más precisa.
24:39Señor Ryder, estoy un poco indecisa.
24:42Las actividades físicas a veces...
24:43¿Me permite?
24:55Tal vez podríamos caminar juntos mañana, alejados del grupo.
25:04Eso me encantaría.
25:08¿Y en la cima de la montaña podríamos terminar la conversación que comenzamos en el bote?
25:21Tom, Tom, ¿hablamos de las provisiones para la escalada?
25:25Buenas noches, señorita Bennet.
25:27Buenas noches.
25:29Disculpe, voy a...
25:34Señorita Bennet, quería hablar con usted para disculparme por mi propuesta en Pemberley.
25:44Por favor, no le dé más vueltas.
25:47He descubierto un modo posible para que tengamos todo lo que dije y ajustado a la norma.
25:55No, esperaba volver a verla en Londres, pero...
25:59La he encontrado aquí y eso debe de ser por algo.
26:04Mi situación ha cambiado en cierto modo y...
26:08Señor Ryder, necesitamos sus conocimientos sobre escalada para resolver una duda.
26:14Un momento.
26:17Señorita Bennet, la cima del escáfelo es el lugar más hermoso que he visto en toda mi vida.
26:25Cuando lleguemos allí, enmendaré mi error.
26:38Había llegado a los lagos, decidida a labrarme mi propio camino en el mundo.
26:44¿Acaso era posible que tras haber aceptado con firmeza que no deseaba casarme,
26:49me hubiera ganado la admiración de dos queridos amigos?
26:54Gracias.
26:56Gracias.
27:11Gracias.
27:22Gracias.
27:23Gracias.
27:23Gracias.
27:28Gracias.
27:29Gracias.
27:30Gracias.
27:32Gracias.
27:34Gracias.
Comentarios