- hace 2 días
Categoría
📺
TVTranscripción
00:00:00Dos meses después, Isla de Matlock, marzo 1935.
00:00:32Amén.
00:01:00Amén.
00:01:33Amén.
00:02:00Amén.
00:02:33Amén.
00:03:01Amén.
00:03:02La pequeña está como siempre.
00:03:04Te hemos echado de menos, Mickey.
00:03:07Ann está deseando verte.
00:03:08Entra.
00:03:09Yo llevaré tu maleta.
00:03:12Estoy deseando que veas a Justin.
00:03:20Se acuerda de mí, eso está claro.
00:03:31Ralph fue a verte, ¿verdad?
00:03:36¿Qué iba a hacer yo?
00:03:39Cuando le dije que no estabas aquí, creí que se iba a caer redondo al suelo.
00:03:42Y eso que ya tenía un aspecto horrible.
00:03:44Y pensé que a lo mejor iba a abandonarlo todo por ti.
00:03:48¿Podría ser que su amor por ti llegase a tanto?
00:03:57¿Y aún así te sientes feliz?
00:04:01Yo nunca tendré lo que tú y Ludie habéis conseguido.
00:04:05Pero con el recuerdo de esos días con Ralph puedo vivir para siempre.
00:04:09Es mucho mejor eso que ver que empieza a odiarme por apartarle de lo que él cree necesitar.
00:04:17Te marcharás, ¿verdad?
00:04:21Sí.
00:04:42Ralph, bienvenido a Roma.
00:05:03Tuvo que elegir.
00:05:05Usted dijo que debía hacerlo si quería seguir en la iglesia.
00:05:12Pero habiendo elegido...
00:05:15...cómo seguir en ella.
00:05:22He violado...
00:05:24...todos mis votos.
00:05:27Estuvo con la rosa.
00:05:30Sí.
00:05:37Vitorio.
00:05:39Jamás he sentido tal éxtasis en la presencia de Dios como el que sentí con ella.
00:05:45Descubrí una felicidad que nunca hubiera soñado que existiera.
00:05:48No sólo en su cuerpo.
00:05:52Sino en el placer de hablar con ella.
00:05:57De...
00:05:57...sonreír con ella.
00:06:01Compartir...
00:06:03...su...
00:06:03...comidas, sus pensamientos.
00:06:12Quise no separarme jamás de ella.
00:06:16Y sin embargo se separó, Ralph.
00:06:20Tuvo la fuerza necesaria para hacerlo.
00:06:22No me he separado de ella.
00:06:25La herida sigue abierta y no sé cómo curarme a mí mismo.
00:06:31Tal vez no deba curarse.
00:06:35Tal vez esa herida...
00:06:38...le haya salvado.
00:06:44¿Se acuerda de la historia griega de Hipólitos?
00:06:50¿La obra que vimos en Atenas?
00:06:53Sí.
00:06:55Le mataron porque no podía amar.
00:06:58No.
00:06:58Porque era demasiado soberbio...
00:07:04...para amar.
00:07:06Demasiado arrogante para contarse como uno más entre los mortales.
00:07:15Sí, ha violado sus votos.
00:07:19Pero eso ha humillado ese...
00:07:21...espíritu orgulloso...
00:07:23...que le apartó...
00:07:25...de lo que más deseaba.
00:07:30No se puede ser un verdadero sacerdote sin tener la humildad de aceptar que en primer lugar se es...
00:07:41...hombre.
00:07:48Cuando piense en su rosa...
00:07:51...cuando piense en su rosa...
00:07:53...piense que fue ella...
00:07:56...quien le hizo entender eso.
00:08:01No. No, no.
00:08:08Considerarla solo como un medio de salvación sería la mayor arrogancia de todas.
00:08:17Ella ama a Vitorio. Ama a pesar de todo, con absoluta entrega de mente y corazón.
00:08:29Ojalá yo pudiera amar así.
00:09:14¿Cómo puedo daros las gracias? Habéis sido para mí más padres que los míos propios.
00:09:19¡Oh, tonterías! Algún día iremos a verte a Drogueda. ¿Verdad, Ludy?
00:09:24Seguro que iremos.
00:09:37Ven aquí, yo estoy bonita.
00:09:50Cuídale mucho, Ann. Hay pocos como él.
00:09:53Bueno.
00:09:55Anda, en marcha.
00:09:58Dile a Luke cuatro verdades.
00:10:06Siento perderme la escena de despedida.
00:10:14Adiós.
00:10:24Adiós.
00:10:31¡Vamos, chacho, que ya es tuyo!
00:10:37¡Te rindes! ¡Te rindes!
00:10:39¡Jamás!
00:10:42¡Eso, eso! ¡Así, así!
00:10:46¡Muchacho, venga!
00:10:55¡No le sueltes! ¡No le sueltes!
00:11:00¡Eso, eso! ¡Ya, ya es tuyo, ya! ¡Ahora, ahora!
00:11:06¡Hal de que se rinda! ¡Le bata, le bata! ¡Date la vuelta!
00:11:23Hola, Luke.
00:11:25Megan, ¿a qué has venido aquí?
00:11:29¿A qué rayos viene presentarse con la niña?
00:11:33Ah, claro, no la habías visto aún, ¿verdad?
00:11:36Luke, esta es Justine.
00:11:38Oye, Megan, ¿si has venido a soltarme otro de tus discursos para que instalemos nuestro nido?
00:11:41¡Ja! ¡Eso te habías creído!
00:11:44¿No tenías bastante con mandar a ese obispo para hablar conmigo?
00:11:47¿A quién dices que mandé?
00:11:49Como no quise aceptar la limosna de tu padre, Ralph, me lo mandaste para que me convenciera.
00:11:55No la he vuelto a ver desde el día que nació Justine.
00:11:57Aunque no me extraña, otro cura me tome en todo.
00:12:00Le gustaría verme metidita en casa con media docena más de críos.
00:12:04Tú también lo querrías, ¿no?
00:12:06Fui lo bastante idiota para creerlo.
00:12:08Pero gracias a ti, Luke, he tenido mucho tiempo para salir por ahí y ver lo que me estaba perdiendo.
00:12:14Y para descubrir que lo último que quiero en el mundo es instalarme contigo en una granja de Queensland por
00:12:21el resto de mi vida.
00:12:22¡Ya está bien!
00:12:23Esa sería mi gran recompensa, ¿verdad?
00:12:25Después de pasar años esperándote mientras tú intentas demostrar que eres un hombre.
00:12:30Cuando no lo eres, ni lo serás jamás.
00:12:34Así que te voy a dejar.
00:12:35¿Que me dejas? No, ni lo sueñes.
00:12:39Anímate, Luke.
00:12:41Aún te queda tu amigo Arne.
00:12:42A lo mejor a él le sirves de algo, porque a mí no me sirves de nada.
00:12:46Si quisiera parir más hijos, no me sería difícil encontrar un macho mejor.
00:12:50Porque últimamente he descubierto otra cosa.
00:12:55Estúpido.
00:12:57Engreído.
00:12:58Egoísta, hijo de puta.
00:13:02Haces el amor como tu abuela.
00:13:07Ah, y respecto al dinero que me robaste, Luke.
00:13:17Quédatelo.
00:13:18Lo sacrifico con mucho gusto.
00:13:21Con una condición.
00:13:23Ni se te ocurra ponerte de nuevo ante mi vista.
00:13:27En toda tu vida.
00:13:36Lléveme a la estación de Dame.
00:13:38No, no, no, no.
00:13:40No, no, no, no.
00:13:53No, no.
00:14:09¡Viene la camioneta!
00:14:11¿Ah, sí? A ver si me trae la harina de la repostería.
00:14:30¡Bob! ¡Jack!
00:14:32¡Soy yo! ¡He vuelto!
00:14:34¡Meggy!
00:14:36¡Yo!
00:14:37¡Ve aquí! ¿Qué haces?
00:14:38¡Jack!
00:14:40¡Dios mío!
00:14:42¡Señora Cleary! ¡Señora Cleary!
00:14:45¡Meggy!
00:14:46¡Has vuelto! ¡Has vuelto!
00:14:49¡Qué sorpresa!
00:14:58¿Por qué no nos avisaste que venías?
00:15:00Pero qué cosa tan bonita es esta.
00:15:03¡Uy, mira qué preciosidad!
00:15:06Tiene carita de hambre.
00:15:08¿Dónde está?
00:15:08Tienes muchas cosas que contarnos.
00:15:29Mamá, he vuelto a mi casa.
00:15:32para siempre.
00:15:35¿Te has separado de Luke?
00:15:40Él no me quería.
00:15:42Ni a sus hijos.
00:15:46¿Hijos?
00:15:48Sí.
00:15:50Voy a ser madre una vez más.
00:16:12Dave, sabía que sería precioso.
00:16:20Tiene la boca de todos los Cleary.
00:16:27Sí, no está mal el pequeñajo.
00:16:29¿Qué tal montará caballo?
00:16:30Ya veréis, ya veréis.
00:16:33Justín.
00:16:35Justín, estabas ahí.
00:16:38Oh, ven, pequeña, ven.
00:16:42Mira, mira.
00:16:44Oh, ven aquí, cariño.
00:16:46Ven a ver a tu hermanito, Dave.
00:16:50¿Qué te parece, eh?
00:16:55¡Justín!
00:17:04No es nada, cielo, no es nada.
00:17:06Que te repongas pronto, Meggie.
00:17:08Nosotros nos vamos.
00:17:09Hasta luego.
00:17:22Mamá, ¿no vas a coger a tu nieto?
00:17:40Se lo dirás a Ralph.
00:17:44¿Al padre de Bricasar?
00:17:47No sé, ¿qué le tendría que decir?
00:17:55Que tiene un hijo.
00:18:01¿Pero qué dices?
00:18:05Eso es una locura.
00:18:07No me mientas, Meggie, no me mientas.
00:18:11Lo supe desde el momento en que te vi.
00:18:13Por eso viniste a casa.
00:18:16Ya tenías lo que querías.
00:18:17Y no necesitabas a Luke.
00:18:20No, ya te lo he dicho.
00:18:22Luke no me quería.
00:18:24Meggie.
00:18:27Os he observado a ti y a Ralph de Bricasar desde hace años.
00:18:31No tenía más que mover el dedo meñique para que tú acudieras corriendo.
00:18:36Y a él le pasó lo mismo.
00:18:38Desde el primer día en que te conoció.
00:18:43Pobre Ralph.
00:18:47Cuando vino el año pasado y le dije que te habías casado y te habías ido, supe que tarde o
00:18:53temprano iría a buscarte.
00:18:56Y fue, ¿verdad?
00:19:00Eres muy cruel, mamá.
00:19:06Lo normal sería que tú precisamente lo entendieras.
00:19:13Por lo de Frank.
00:19:25Por lo de Frank.
00:19:28Vaya, cada uno recibe lo que se merece.
00:19:32¿Desde cuándo sabes eso?
00:19:35Desde que era pequeña.
00:19:39Desde que Frank se marchó.
00:19:50Mamá.
00:19:54Tenía 16 años cuando me enamoré.
00:19:59Era exactamente lo contrario de Paddy.
00:20:02Refinado.
00:20:03Culto.
00:20:04Encantador.
00:20:08Creí que no podría vivir sin él.
00:20:13Pero era un hombre importante.
00:20:15Un político.
00:20:18Y además estaba casado.
00:20:22No estaba dispuesto a sacrificarlo todo por mí.
00:20:26Yo no era nada para su noble ambición.
00:20:31Igual que tú para la de Ralph.
00:20:36Yo sé que nunca podré tener a Ralph.
00:20:40Pero ahora tengo una parte de él que la iglesia no tendrá jamás.
00:20:44Ah, sí.
00:20:46Eso pensé yo.
00:20:48Quedarme con lo que pudiera de él.
00:20:51Un hijo suyo a quien amar al menos.
00:20:56Pero ¿qué tengo ahora?
00:20:59No tengo a Frank.
00:21:02He perdido todo lo que puede perder una madre.
00:21:07Tú también tendrás que pagar.
00:21:10Créeme.
00:21:10Dios se encargará de él.
00:21:13¿Crees que yo no he pagado ya?
00:21:16¿Qué he hecho en mi vida si no pagar el pecado de amar a Ralph de Bricasar?
00:21:22Toda la vida he seguido la senda estrecha por temor al Omnipotente y que he sacado más que el corazón
00:21:28partido.
00:21:30Oh, no.
00:21:31Para mí ya se acabó el temor.
00:21:34En cuanto a Ralph, nunca sabrá que Dane es hijo suyo.
00:21:39Como tú no se lo digas.
00:21:42Y te lo advierto.
00:21:44Si lo haces, seré tan implacable contigo como tú has sido siempre conmigo.
00:22:08Ah, sí.
00:22:10¿Querrás vencer a Dios?
00:22:11Lo mismo que yo.
00:22:19Ya le he vencido.
00:22:22Dane es mío y nada conseguirá arrebatármelo.
00:22:25Dane es mío y nada conseguirá arrebatar el pecado de amar a Ralph de Bricasar.
00:22:3319 años después, diciembre de 1954.
00:22:51Dane es mío y nada conseguirá arrebatar el pecado de amar a Ralph de Bricasar.
00:23:14Dane es mío y nada conseguirá arrebatar el pecado de amar a Ralph de Bricasar.
00:23:47Dane es mío y nada conseguirá arrebatar el pecado de amar a Ralph de Bricasar.
00:24:26Hola, hay alguien.
00:24:50Hola, hay alguien.
00:25:06Hola, hay alguien.
00:25:36Y esa inquietud que los hombres llaman deleite, ya no puedo tocarle ni torturarle de nuevo.
00:25:44Del contagio, del mundo, ahora está salvo.
00:25:51Y ya desear no puede.
00:25:54Un corazón helado, una cabeza encanecida.
00:26:04No, no, no, se te ha olvidado.
00:26:07Es vive y despierta.
00:26:09Ha muerto la muerte, no él.
00:26:14Buenos días.
00:26:16Estábamos ensayando.
00:26:18¿Buscaba a alguien, señor?
00:26:20Venía, venía a ver a los Cleary.
00:26:22Tío, Jack ha llevado a todo el mundo a Sydney a hacer compras de Navidad, pero no tardarán en volver.
00:26:26Si es por los sementales...
00:26:28Tú debes ser el hijo de Maggie, Dean.
00:26:31Sí, señor.
00:26:34Soy el cardenal de Bricasar.
00:26:37Pero, eminencia, no le esperábamos hasta mañana.
00:26:47¿De verdad es usted el cardenal?
00:26:50Te he decepcionado.
00:26:52Bueno, creí que llegaría envuelto en una capa, con un cortejo y bajo palio.
00:27:00Justine.
00:27:00Esas ceremonias se quedan para el Vaticano.
00:27:03Qué pena.
00:27:04Debe estar guapísimo de rojo.
00:27:08Por cierto, yo soy Justine.
00:27:10¿Podemos olvidar todo eso de besarle el anillo?
00:27:12Para mí la religión es un cuento chino y nada más.
00:27:15¡Justine!
00:27:17Está bien, Dean.
00:27:18Justine y yo somos viejos amigos.
00:27:22La primera vez que nos vimos te hiciste pis encima de mí.
00:27:31Mamá se va a poner contentísima.
00:27:34Debe hacer 20 años que vine aquí por última vez.
00:27:42noticía.
00:27:43No.
00:28:08Debe hacer 20 años.
00:28:31Hola, mi vida.
00:28:35Mamá, mira quién está aquí.
00:28:36El padre Ralph.
00:28:46Hola, Meggie.
00:28:57¿No es estupendo?
00:29:03Maravilloso.
00:29:19Yo le iba a administrar los últimos sacramentos.
00:29:23Dane parecía estar con un pie en la tumba y tú estuviste muy convincente, pequeña.
00:29:27¿Es que Justine se considera una buena actriz?
00:29:31Gracias, mamá.
00:29:33Y es que soy bastante buena.
00:29:35¿Cómo podrá comprobar si viene alguna vez a verme?
00:29:39Es fantástica. La mejor de su grupo de teatro.
00:29:42Pues a mí, la verdad, eso me parece una tontería, Justine.
00:29:44¿Cuántos años tienes? Veinte, ¿no?
00:29:45¿No? Deberías pensar en un marido en vez de andar por los escenarios de Sidney.
00:29:50¿Un marido, tío Bob?
00:29:52¿Interrumpir la tradición familiar?
00:29:55Además, yo no desperdicio mi talento cambiando pañales o haciéndole la comida a un tipo solo porque sea mi marido.
00:30:02Justine.
00:30:05Encantadoramente expresado, como siempre.
00:30:08Así que va a tener que ser Dane el que se encargue de que los Cleary no se extingan.
00:30:12Mamá, por favor.
00:30:13Pues ya puedes ocuparte de tener hijos que te ayuden en drogueda, Dane.
00:30:16Con lo que ha crecido esto.
00:30:18Sí, os ha ido magníficamente desde la guerra.
00:30:21Ya lo creo.
00:30:22El beneficio de este año ha sido muy superior al de cualquier época de Mary Carson.
00:30:28Y 1955 puede ser todavía mejor.
00:30:31Así que no creo que la Santa Madre Iglesia tenga motivos de queja.
00:30:33Vamos, mamá.
00:30:34Si la iglesia no hubiera sido la dueña, el gobierno nos lo habría expropiado.
00:30:38La finca de McQueen se ha quedado en la mitad.
00:30:41Imagínate, Ralph.
00:30:42Un día Dane administrará la única gran propiedad existente en Nueva Gales del Sur.
00:30:47Sí, señor.
00:30:48No imagino mejor futuro para ti, Dane.
00:30:52Claro que no.
00:31:03Hola, Judy.
00:31:04Así que sigues en drogueda.
00:31:05Oh, nunca pensé quedarme tanto, claro.
00:31:08¿Cuánto hace?
00:31:09¿Treinta años?
00:31:11Más de treinta.
00:31:12¿Tanto?
00:31:13Me acuerdo perfectamente de cuando fuiste la reina de las fiestas.
00:31:16Oh.
00:31:17Es verdad que lo fui.
00:31:29La Laciona, qué sombrero.
00:31:31En mis tiempos se consideraba elegantísimo.
00:31:34Mamá, me asombras.
00:31:36No sabía que hubieras guardado las fotos todo este tiempo.
00:31:39Desde el incendio solo las he mirado una vez.
00:31:42Ya era hora de que las vieran los chicos.
00:31:46Y este es vuestro abuelo Paddy, con el pequeño ojal.
00:31:50Y es tú.
00:31:53Mi querido es tú.
00:31:54¿Es al que dices que yo te recuerdo, mamá?
00:31:57Sí, es él, cariño.
00:31:58En muchos aspectos.
00:32:02¿Y este tan raro quién es?
00:32:05Supongo que no será un cliri.
00:32:07Justine.
00:32:08Pues sí, Justine.
00:32:10Ese es mi Frank.
00:32:13Estaba entre las cosas que me mandaron desde la cárcel cuando murió.
00:32:22Mamá, ¿esta eres tú?
00:32:25Eras guapísima.
00:32:27¿Cómo eras?
00:32:28Ay, la crueldad de los jóvenes.
00:32:31Era un vestido precioso.
00:32:33Era azul, ¿verdad?
00:32:35No, mamá.
00:32:36El azul era el tuyo.
00:32:38El de Maggie era rosa.
00:32:40Cenizas de rosa se llamaba.
00:32:43Y con ese traje era lo más maravilloso que nadie habrá visto jamás.
00:33:11El azul era el verano.
00:33:13Hoy es un vuelo medio de los jóvenes.
00:33:16Feliz.
00:33:40Nada cambia, ¿verdad?
00:33:42Ni siquiera después de todos estos años de silencio.
00:33:46Solo que estás más hermosa que nunca.
00:33:49Mucho más que la chiquilla del traje cenizas de rosa.
00:33:56Porque soy muy feliz.
00:34:01Cuando me dejaste en la isla de Matlo creí que era para siempre.
00:34:06Y ya estás aquí otra vez.
00:34:09Tan pronto.
00:34:22¿Por qué ahora?
00:34:24Cuando al fin tienes todo lo que buscabas.
00:34:28Lo tengo.
00:34:31Excepto lo que tuve contigo en la isla de Matlo.
00:34:37En todos los años transcurridos he combatido la necesidad de ti.
00:34:41Pero no podía abandonar esta vida sin volver a estar contigo.
00:34:47¿Te ocurre algo?
00:34:48No.
00:34:51Me estoy haciendo viejo.
00:34:56Compruebo mi mortalidad como todo hombre.
00:35:02Y Dios me perdone después de tantos años.
00:35:06Aún me duele.
00:35:11que después de la isla de Matlo pudieras volver con Luke
00:35:16y darle un hijo.
00:35:30No debes pensar en Dane como hijo de Luke.
00:35:34ni de nadie más que mío.
00:35:39Le quieres mucho, ¿verdad?
00:35:49A veces pienso que demasiado.
00:35:54Como siempre te he querido a ti.
00:36:17Padre, va a ser un día abrasador.
00:36:20Quizá fuera mejor ir en el jeep.
00:36:22Tal vez sea más sensato, Ralph.
00:36:24Debe hacer años que no montas a caballo.
00:36:26Y ya no somos unos jóvenes, ¿verdad?
00:36:30Bueno, se hará lo que se pueda.
00:36:32Si dices que es una yegua dócil, veremos.
00:36:37¡Ey! ¡Ey!
00:36:41¡Yujú!
00:36:45¡Tened cuidado!
00:36:55Dane se ha encariñado mucho con él, Meggie.
00:37:00Nunca ha tenido padre
00:37:01que disfrute de Ralph mientras pueda.
00:37:04Creí que se lo ibas a decir a Ralph
00:37:06después de todo.
00:37:09¿De qué serviría?
00:37:13¿De qué sirve no decírselo?
00:37:16Mamá.
00:37:18Creo que te decepciona
00:37:20que no me haya pasado algo terrible
00:37:22en castigo por lo que hice.
00:37:23Por una vez en mi vida soy feliz.
00:37:27¿No puedes dejar que siga siéndolo?
00:37:37¿Dónde está Dane?
00:37:39¿Dane?
00:37:45Vaya, querría haberselo dicho.
00:37:47Justine, ¿dónde vas con todo eso?
00:37:49Entro en el mundo del espectáculo.
00:37:51Me han llamado del teatro.
00:37:53Por lo visto la crachi tiene la gripe.
00:37:56Y llegó mi oportunidad.
00:37:59¿Te vuelves a Sidney?
00:38:01Tío Jack me lleva en la avioneta.
00:38:04Justine, ¿es Navidad?
00:38:06Sí, madre.
00:38:07Cuando se suele poner
00:38:08Cuento de Navidad de Dickens.
00:38:11Justine, ¿sabes cuánto me ilusionaba
00:38:13esta Navidad teniendo a Ralph aquí?
00:38:15Es que yo soy actriz, mamá.
00:38:17¿Por qué tengo que quedarme solo
00:38:19porque esté Ralph?
00:38:20Claro.
00:38:21Es muy importante para ti, ¿no?
00:38:24Sí, creo que lo es.
00:38:27La verdad, podías alegrarte un poco por mí.
00:38:29¿Quién sabe?
00:38:30A lo mejor hago hasta doce funciones.
00:38:34Dios mío, ¿eres igual que...?
00:38:36¿Mi padre?
00:38:40Ya me lo has dicho otras veces.
00:38:42Iré a verle algún día.
00:38:44Tendremos mucho de qué hablar.
00:38:46Adiós, la nación.
00:39:13A mí significa mucho que esté usted aquí.
00:39:21Comprendo que sabe muy poco de mí.
00:39:23Pero hace tanto tiempo que...
00:39:26Que quería conocerle.
00:39:28Hablar con usted.
00:39:36Padre.
00:39:38¿Alguna vez se ha arrepentido usted
00:39:40de ser sacerdote?
00:39:43Pues sí.
00:39:45Es inevitable, supongo.
00:39:47Me he perdido cosas.
00:39:50Una mujer con quien compartir mi vida.
00:39:53Tal vez incluso un hijo como tú.
00:39:56Me hubiera gustado tenerlo, Dane.
00:39:58Mucho.
00:39:59¿Qué le hizo tomar la decisión
00:40:01de hacerse sacerdote?
00:40:05Pues, curiosamente,
00:40:07en realidad no fue una decisión consciente.
00:40:11Más bien algo que siempre había sabido
00:40:14desde el principio.
00:40:16Mi destino debió ser.
00:40:25Padre.
00:40:37Yo también quiero ser sacerdote.
00:40:43Dane.
00:40:47¿Por qué?
00:40:50Cuando puedes ser lo que quieras en la vida.
00:40:53Hacer lo que quieras.
00:40:55¿Cómo me pregunta eso?
00:40:58Cuando usted es todo lo que aspiro a ser.
00:41:01No, Dane, no.
00:41:04Tú no sabes nada de mí como hombre.
00:41:06Me miras y ves en mí al cardenal,
00:41:08al príncipe de la iglesia.
00:41:09Veo al sacerdote.
00:41:12Al perfecto sacerdote.
00:41:14Te equivocas.
00:41:19Decir
00:41:20que era mi destino ser sacerdote
00:41:23no es decir que me fuera dado como un don.
00:41:26Toda una vida
00:41:28intentando entregarme
00:41:29completamente a Dios
00:41:32no me ha traído más
00:41:34que momentos de unión completa con Él.
00:41:40y he violado todos mis votos.
00:41:44Has oído
00:41:45todos mis votos.
00:41:47No he estado a la altura
00:41:49que Él pide.
00:41:51Pero se ha pasado la vida intentándolo.
00:41:57Padre,
00:41:58cuando digo un sacerdote perfecto
00:42:00no me refiero a un ser infalible,
00:42:05sino a alguien
00:42:06que lucha por cumplir
00:42:08la voluntad de Dios.
00:42:14Puede que yo tampoco esté
00:42:15a la altura del sacrificio.
00:42:20Pero si no lo intento,
00:42:23mi vida no tendrá significado.
00:42:29es la única forma
00:42:30que conozco
00:42:30de probar a Dios
00:42:31lo mucho que le amo.
00:42:44¿Sabes lo que significará
00:42:46para tu madre?
00:42:51Precisamente por eso
00:42:52he intentado
00:42:52quitarmelo de la cabeza.
00:42:56Sé lo importante
00:42:57que es para ella
00:42:58que me encargue de drogueda.
00:43:02Y la quiero tanto.
00:43:06Pero
00:43:10debo hacerlo, padre.
00:43:13Entonces déjame
00:43:14que te ayude.
00:43:16Yo se lo diré
00:43:17porque yo también la quiero.
00:43:19¡No!
00:43:21No me toques.
00:43:26Por favor, créeme.
00:43:28Dane estaba decidido
00:43:29mucho antes
00:43:30de que yo viniera aquí.
00:43:31No, no,
00:43:32si te creo.
00:43:34¿Crees que no sé
00:43:35que has venido aquí
00:43:35solo para llevarte
00:43:36lo que yo robé?
00:43:38No te entiendo.
00:43:39No, claro que no.
00:43:41Porque entender las cosas
00:43:42no tiene importancia
00:43:43para los hombres de Dios,
00:43:44¿verdad?
00:43:45La fe.
00:43:46Eso es lo importante.
00:43:49Pues te voy a decir
00:43:50una cosa, Ralf.
00:43:51Tengo más fe
00:43:52que tú y Dane
00:43:53y todos los santos
00:43:54del cielo
00:43:54porque Dios
00:43:55nunca me ha fallado a mí.
00:43:57Siempre me ha arrebatado
00:43:58cualquier felicidad
00:43:59que tuviera.
00:44:00No te están arrebatando a Dane.
00:44:02Se limita a hacer
00:44:03lo que debe hacer.
00:44:07No te das cuenta
00:44:10de lo que le está costando.
00:44:14Él te quiere.
00:44:17Mucho.
00:44:19Pero, Ralf,
00:44:22ama más a Dios.
00:44:24¡Meggy, basta!
00:44:28Cuando yo me hice sacerdote,
00:44:31mi madre juró
00:44:33que nunca me perdonaría
00:44:35y nunca me perdonó.
00:44:38no le hagas eso
00:44:39a Dane,
00:44:40Maggie.
00:44:56Entonces,
00:44:57llévatelo.
00:45:01Si debo renunciar a él,
00:45:03llévatelo tú.
00:45:04¿Que me lo lleve?
00:45:06Sí.
00:45:09Cuando termine el curso
00:45:10esta primavera,
00:45:12te lo mandaré a Roma.
00:45:13Allí podrás cuidar de él.
00:45:18Y protegerlo.
00:45:21Pero prométeme
00:45:23que si algún día
00:45:25te lo pido,
00:45:25me lo mandarás.
00:45:28porque me perteneció
00:45:29a mí primero.
00:45:32No tienes por qué hacer eso.
00:45:34Se le puede destinar
00:45:35a un seminario de Sidney
00:45:36donde estarás más cerca de él.
00:45:38El sacerdocio requiere
00:45:39muchos años para prepararse.
00:45:40No, Ralf.
00:45:42Tu Dios
00:45:43exige reparación.
00:45:45Muy bien.
00:45:48Que Dane vaya contigo.
00:45:49Así no tendré
00:45:50nada que reparar.
00:45:52Habré entregado
00:45:53todo
00:45:54cuanto he tenido
00:45:56y he amado en mí.
00:45:58toda mi vida.
00:46:01Creo que ni siquiera
00:46:02Dios puede pedir más que eso.
00:46:27lo siento, Dane.
00:46:30Por favor, perdóname.
00:46:31No quería hacerte daño.
00:46:52No quería hacerte daño.
00:47:01No quería hacerte daño.
00:47:02No quería hacerte daño.
00:47:16No quería hacerte daño.
00:47:18No quería hacerte daño.
00:47:20No quería hacerte daño.
00:47:21No quería hacerte daño.
00:47:22No quería hacerte daño.
00:47:22No quería hacerte daño.
00:47:22No quería hacerte daño.
00:47:22No quería hacerte daño.
00:47:23No quería hacerte daño.
00:47:23No quería hacerte daño.
00:47:24No quería hacerte daño.
00:47:25No quería hacerte daño.
00:47:28No quería hacerte daño.
00:47:30No quería hacerte daño.
00:47:30Noveno.
00:48:06Corpus Domini Nostri, Jesucristi, custodia tan imantua nipida.
00:48:14Corpus Domini Nostri, Jesucristi, custodia tan imantua nipida.
00:48:29Amando equivocadamente y más allá de la razón, he pecado contra los dioses.
00:48:35Tiemblo al pensar que la carga de mi crimen caerá sobre mis hijos y los derribará.
00:48:41Oh, vas a estar maravillosa en Fedra. Si yo tuviera el talento que tú tienes...
00:48:48Créeme, Marta, no se necesita talento.
00:48:54La diosa virgen Artemisa te abre sus puertas.
00:48:59¡Dame! ¿Tan buena ha sido mi actuación?
00:49:03Justine, perdona. Me he perdido la obra.
00:49:09Déjame que lo adivine. Tuviste una pequeña charla con Jesús y perdiste la noción del tiempo.
00:49:15Bien, Dane, pasa.
00:49:18Enseguida acabo de vestirme.
00:49:26Hola.
00:49:29Hacía mucho que no nos veíamos.
00:49:32Hola, Marta. ¿Cómo estás?
00:49:36Atónita, como siempre. Por tu parecido con Adonis.
00:49:43Si quieres, te espero en el parque.
00:49:45No te preocupes, ya me voy.
00:49:50¿Otra vez será?
00:49:53Adiós.
00:49:54Adiós.
00:50:02Pobre Marta.
00:50:04Nunca te perdonará que le des la exclusiva a Dios.
00:50:07Ah, eso me recuerda. ¿Sabes lo que hice anoche?
00:50:12Por fin mataste al protagonista.
00:50:16Casi. Me fui a la cama con él.
00:50:20Necesitaba esa experiencia.
00:50:22La próxima vez voy a hacer Fedra y tenía que experimentar la pasión, ¿no?
00:50:27¿No?
00:50:30Justine.
00:50:33Esa actitud de que nada te importa, como si estuvieras por encima de necesitar a alguien
00:50:39o de amar a alguien.
00:50:42A lo mejor estoy por encima de eso.
00:50:44Hasta ahora amar y necesitar a alguien no me ha servido de mucho, ¿no?
00:50:47¿Nunca vas a perdonarme?
00:50:50¿Por convertirte en un santo?
00:50:53Probablemente no.
00:50:55¿Cuándo sales para Roma?
00:50:57El jueves.
00:50:58Antes quiero ir a pasar unos días con mamá.
00:51:09Deberías ir a verla alguna vez.
00:51:11Ya sé que nunca os habéis entendido muy bien, pero...
00:51:14Sí.
00:51:15Y he llorado mucho por eso, pero se acabó el llanto para siempre, ¿está claro?
00:51:22Además, yo no puedo consolar a mamá por tu marcha porque yo tampoco estaré aquí.
00:51:26¿No vas a estar?
00:51:28He decidido que tengo demasiado talento para enterrarme aquí, en Australia.
00:51:32De modo que me voy a trabajar a Londres.
00:51:36Cuando acabe Fedra, claro.
00:51:38¿A Londres?
00:51:39Eso significa que estaremos cerca.
00:51:42Dane, yo siempre he cuidado de ti.
00:51:45No creerás que ibas a salir ahora adelante sin mi ayuda, ¿no?
00:51:47Eres fantástica.
00:52:09Yo tampoco tengo sueño.
00:52:13¿A qué hora tienes que tomar el avión en Sydney?
00:52:16A última hora de mañana.
00:52:23¿Por qué no te vienes con el tío, Jack, a...
00:52:25a despedirme?
00:52:28Hace un frío horrible.
00:52:30Cogerás una pulmonía.
00:52:34Mamá...
00:52:43Siempre me encantó tu cama.
00:52:45Por cómo huele a ti.
00:52:49¿Te acuerdas que venían las mañanas de invierno?
00:52:53Y que Justine siempre se quedaba en la puerta.
00:52:57Medio dentro, medio fuera.
00:53:02No sé si te das cuenta de lo mucho que te necesitaba.
00:53:08Siempre habéis sido tan diferentes los dos.
00:53:14Nunca creí que ella me necesitara.
00:53:16Te necesitaba.
00:53:17Y te necesita.
00:53:21Y te quiere lo mismo que te quiero yo.
00:53:26Bueno...
00:53:26Por lo menos los dos estaréis muy cerca.
00:53:30Lo tenemos todo planeado.
00:53:32Todos los años, cuando me den vacaciones en el seminario,
00:53:35iremos a ver un país distinto.
00:53:37Y...
00:53:37Y vendremos aquí para Navidad.
00:53:41Así que no es como si me fuera para siempre, ¿no?
00:53:44No.
00:53:47Ah, Dane.
00:53:50Quería haberte hablado de tantas cosas.
00:53:55Decirte que tú has dado a mi vida alegría.
00:53:59Y significado hasta un punto que no imaginas.
00:54:11Cuánto me duele separarme de ti.
00:54:17Ojalá lo entendieras.
00:54:18Pero si lo entiendo.
00:54:21Y eso es justamente lo que quería decirte, Dane.
00:54:24Yo no puedo compartir tu amor a Dios.
00:54:26Pero comprendo que tú quieras consagrarle tu vida.
00:54:30Porque todos nosotros, Dane,
00:54:33llevamos algo que no puede ser rechazado.
00:54:36Algo tan fuerte y poderoso
00:54:38que sería mejor morir que rechazarlo.
00:54:43¿Eso te ha pasado a ti también, mamá?
00:55:00¡Adiós, Dane!
00:55:04¡Adiós!
00:55:14¡Adiós!
00:55:26¡Adiós!
00:55:27¡Adiós!
00:55:37¡Adiós!
00:55:42¡Adiós!
00:55:54¡Adiós!
00:56:07El zoo café, señorita.
00:56:08Gracias.
00:56:29Buen giorno.
00:56:30Buen giorno.
00:56:31Una señorina mi espetra.
00:56:32Sí, señorita.
00:56:35Gracias.
00:56:44Hola.
00:56:45Soy Rainer Merlin Harpain.
00:56:47Bienvenida, Romo.
00:56:49Lo hace usted muy bien, señor Harman.
00:56:51Pero sintiéndolo mucho, no necesito un guía.
00:56:54Vite, ¿usted es la señorita O'Neill, la hermana de Dane?
00:56:59Sí.
00:57:00¿Le ocurre algo a Dane?
00:57:02Quedo en recogerme la estación, pero...
00:57:04Ah, Dane, también debería haberle dejado un mensaje,
00:57:06diciéndole que yo vendría a recogerla.
00:57:09¿Y eso?
00:57:10Nos espera con el cardenal de Bricasar.
00:57:15¿Nos vamos?
00:57:18Bueno, ¿y por qué no?
00:57:20Usted parece de fiar.
00:57:22¿Ah, sí?
00:57:23Pues, qué desilusión.
00:57:40La verdad es que no se parece en nada a Dane.
00:57:43Eso dice todo el mundo.
00:57:44Oiga, señor Harman.
00:57:46Harpain.
00:57:47Rainer Merlin Harpain.
00:57:51¿Todo eso?
00:57:53Impresionante.
00:57:54¿Verdad que sí?
00:57:55Lo escogí yo mismo.
00:57:59Pero, oiga, ¿quién es usted?
00:58:01Un antiguo amigo del cardenal de Bricasar.
00:58:05Ah, ya.
00:58:07¿Y todos sus amigos llevan esas banderas en los guardabarros?
00:58:11Yo soy miembro del parlamento alemán.
00:58:15Cada vez que vengo a Roma voy a ver al cardenal.
00:58:20Un hombre extraordinario el cardenal.
00:58:24Eso es cuestión de gusto, supongo.
00:58:27Usted no se parece a su hermano.
00:58:30No, yo soy su contrapunto.
00:58:33¿Vite?
00:58:35Lo siento.
00:58:38Es que siempre ha sido muy difícil estar a la altura de Dane.
00:58:42Por lo santo que es y todo eso.
00:58:47Así que es un caso de fraterna rivalidad.
00:58:49No, ninguna.
00:58:52Es curioso, ¿no?
00:58:54Lo normal sería que tuvieran los celos terribles y, sin embargo, siempre le he adorado.
00:59:00Pero bueno, ¿usted siempre hace esto?
00:59:03¿Qué?
00:59:04Sacar confesiones íntimas a perfectos desconocidos.
00:59:07Siempre que puedo.
00:59:09Y dudo que usted sea perfecta.
00:59:12Ah, hemos llegado.
00:59:21¡Qué bárbaro!
00:59:23Bueno, siempre quise actuar en el Vaticano.
00:59:28Los últimos informes de las Naciones Unidas no son alentadores.
00:59:31No.
00:59:33¿Eminencia?
00:59:36Mi querida Justine, ¿me decepciones?
00:59:38Al César lo que es del César, Eminencia.
00:59:40Y además, quiero poner en aprietos a Dane.
00:59:43Pero que las cosas queden claras, ¿eh?
00:59:45Ven, te voy a presentar al cardenal con Tini Berchese.
00:59:47Pero, por favor, ¿van a presentarme a todo el equipo?
01:00:02Señorita O'Neill, Dane me ha dicho que es usted actriz.
01:00:08Sí, soy actriz.
01:00:10Ah, qué emocionante.
01:00:13¿Y qué obra está haciendo ahora?
01:00:18Empiezo, Juana de Arco, en enero, en Londres.
01:00:22Ya.
01:00:24Bien.
01:00:25Sin duda estará usted espléndida.
01:00:29Y después de esto estaré mejor.
01:00:34Me da la impresión de que está usted en guardia contra este pequeño mundo nuestro.
01:00:40Supongo que no debería estarlo.
01:00:43Raras veces se ve tan buen teatro.
01:00:49Aunque tan masculino, ¿no?
01:00:51Porque con excepción de la Virgen María, las mujeres están relegadas a los asientos baratos.
01:00:55En el gallinero.
01:00:57Pero, ¿olvida usted que a ese gallinero nosotros lo llamamos el paradiso?
01:01:07El paraíso.
01:01:13Muy agradecido, Eminencia.
01:01:16Gracias.
01:01:17Gracias por todo, Eminencia.
01:01:21¿Te parece que vayamos a dar la vuelta?
01:01:23Eminencia, ha sido una tarde fantástica.
01:01:33Vosotras las Clery, siempre metiéndoos con la religión y con la iglesia.
01:01:39Debe ser nuestro destino.
01:01:41A lo mejor es hereditario.
01:01:43O una mala semilla.
01:01:45Lo que es evidente es que desciendes de Mary Carson, eso está claro.
01:01:49Y de tu madre.
01:01:51Por mucho que a ella le moleste.
01:01:55Menos mal que los Clery tenemos a Dane para que rece por nosotros.
01:01:58Te sientes muy protectora respecto a Dane.
01:02:01Y creo que te da un poco de miedo dejarlo entre tanto buitre con sotana roja.
01:02:09Ni siquiera yo lo pondría de una forma tan poco caritativa.
01:02:13Pero sí es una compañía peligrosa para un chico cuya única ambición es consagrarse a Dios.
01:02:19Touché, querida.
01:02:21Eres muy joven para ser tan irónica.
01:02:25Y tan sabia.
01:02:29Siento no poder seguir hoy esta conversación.
01:02:31Sí que es una lástima.
01:02:32No poder seguir hoy esta conversación.
01:02:33Sí que es una lástima.
01:02:33Sí que es una lástima.
01:02:35Sí que es una lástima.
01:02:36Sí que es una lástima.
01:02:36Sí que es una lástima.
01:02:36Sí que es una lástima.
01:02:36Gracias.
Comentarios