Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago
مسلسل Kumusta الموسم الاول الحلقة 2 الثانية مترجمة

Category

📺
TV
Transcript
00:00ه Summon, كوريا!
00:03We are actually here!
00:05Well, it's a bit surreal!
00:08أبداً سألت جيدة!
00:10جيدما نهارها ليس لك
00:12هذه الدرسية هي كوريانا
00:20ع등يung
00:30ملعبا ففي ذلك
00:32مرحباatures من المسؤولة
00:33رغب شيء دردن
00:36للغاية
00:41قد
00:43آآه
00:43آآه
00:43آآه
00:44آآه
00:44آآه
00:45آآه
00:48لقد قمت بتاتين
00:50Said I thought,
00:55ففي ذلك
00:58المسؤولة
00:59حسنا، فقط عمو جيد لذلك.
01:01أجل ذلك، أنت أعجب أن يريد.
01:03سوى..
01:06وبدك.
01:10شكري، الشيء، أعلمني جاءً.
01:13أعطي..?
01:14أعطيه؟
01:14شكري، كان عامي جاءً.
01:16يشعر إلى الشيء من أبلغك، أخفضل الله.
01:18هؤلاء جميل.
01:19قريباً للمسؤولة.
01:22شيء لك.
01:26يشعر مجزفه طويل.
01:28لا يجب ان يأتيك
01:29إنها فقط
01:33لا
01:36هل تبعل في المنزلة
01:39وهذا يجب على المقاعدة
01:40هذا يجب على الالتخار
01:41هل يجب على القواني؟
01:42اهجب على المقاعدة
01:42حسنا
01:43نعم
01:43نعم
01:43نعم
01:46احسنا
01:47ماذا محدد
01:53ما زلقنا
01:55شكرا لنا
02:25سيت بس أنبلا لا أعطب
02:55إ So i guess we're entering the cityalı
02:57is this Ham river now. Couldn't
03:00you生活! كان مقاشرة
03:03التسجدera بدعمنا Commva.
03:04سارك Round 4 chỉIL
03:10فقط salر تدعم
03:14ها exactamente كافتس
03:23شكرا للمشاهدة
03:53شكرا للمشاهدة
04:50شكرا للمشاهدة
04:53لحظة
04:53شمل
04:53như هنا سإنما اشتراك?
04:56لابدون اشتراك؟
04:57كنا، لابد ان يتجربين
05:00كان يتم أليسايا ي enjoyingهم
05:05شجن alla
05:07فكلاك لأنها
05:08بنضاء م ؟
05:12overt después
05:18انتلعد
05:19ياسب判د نعر
05:20نريد بعد
05:22والسابق بالسعارة
05:24هم جدا
05:26ترجمة الحالة
05:29سرعب على المقاطب العنجلة
05:30المترجم للسعارة
05:32المترجم للسعارة
05:34يقلق
05:34يمكنك
05:36ترجمة الفئة
05:37شكرا
05:37شكرا إلى أنت
05:40شكرا إلى الله
05:44شكرا إلى بخارج
05:44شكرا إلى نا yung
05:44شكرا إلى queك
05:45ها
05:46تحرق
05:47كيف
05:47تعتقد أنت
05:48دعو في نتعرف
05:49تعتقد أنه
05:50لا أتعتقد
05:54سار بيع
05:56واوو
05:58واو
06:02واو
06:03تم تحقinks
06:07ان هو جgil
06:11كمستة
06:12كمستة
06:14جهة هذه пальم
06:15سأليك رogue
06:16سرنا تضج متوجüne
06:19سهول توادي
06:21لقد حصلك Well, we can flip this
06:32ولكن لقد جمعنا
06:34لقد حصلت
06:37كمسك?
06:38لقد رغلتما وهوش
06:41كذلك
06:42إنفاي رجل
06:45اووووووووووو
06:47أوووووووووووووووووووووووووو
06:51ч passage.
06:52إنه للطوبة دعا.
06:55لا يبسون عل مقدوم.
06:58شالك محتضان.
06:59وشان denyت سالب.
07:00كم منصبات دعا prohibية؟
07:027 أليدي.
07:04إنه جاهز أنه였습니다.
07:07ظاهرة، حسنا.
07:10القو妳نبن 왜 يلل.
07:11يصحينا ودConس è بشكل صور.ジャيان
07:16جelli ن вообщеено.
07:18ماذا بقية؟
07:19أحبًا درائعًا
07:24حقًا
07:26إنه درست ما تريد جيدًا
07:28السلطة الثالثة
07:30سمعت ما سمعتني؟
07:33ما سمعتني؟
07:35سمعتني لم نتمّل شيئًا
07:37لأنه فيه وقت قدر بكس
07:37نزيلًا
07:39نعم، ما تشعرًا؟
07:42سمعتني؟
07:43أحبًا حقًا
07:46سمعتني؟
07:48Oh
07:51Is this the kitchen?
07:53Yes, this is the kitchen
07:57It's like an open kitchen so people can actually observe you guys as you work
08:03And I see you love it
08:07I am getting goosebumps. This is a nice kitchen
08:10I'm nice a kitchen, Chef
08:12Oh my gosh. This is so
08:15Filipino
08:16Filipino
08:16محباً
08:18أفضل
08:20لتأكد أنها ل이버 100
08:22تكتب
08:23أعجب
08:26ها
08:27محباً
08:29أعجب
08:31أردت
08:31أردت
08:31أردت
08:32أردت
08:33أردت
08:34أردت
08:34أردت
08:34أردت
08:35أردت
08:35أردت
08:36أردت
08:36أردت
08:37أردت
08:37أردت
08:38أردت
08:40نحن من المشكلة
08:45اشترك ليس ذلك
08:47موضوع
08:47أعين كنا نكمل العظام
08:50والتقستير
08:51والأسراب بالترجم
08:52موضوع
08:58هذا هو أرياض
09:00هذا هو أرول
09:01هذا هو أرول
09:02توجد كنا
09:03نفتقا لديك
09:03مصنف
09:04بالأسراب
09:04ولا موضوع
09:06سوف يطلقي
09:06نحن دي قرار
09:07هل نحن بحث
09:09سيطلق
09:10ها
09:10هنا
09:10ها
09:12هنا
09:13هنا
09:13هنا
09:13عثبت في قكول جزارين
09:15على الشيخ
09:17سوف نمتعجه
09:22فقد لا يمكن
09:23فقم أيام
09:28ومرة الأول ما يلتكف في الجهاز
09:31فل تبدو في الدخول
09:32حلوى أنه يكون ك้ارين
09:34يجب أن تنذكي
09:35لحسنا
09:35حسنا
09:38من المخصطة أنظر أن نتحدث في النظام
09:43المساضي للحديث في مقام الناس
09:45ما تعتمد من عبادة؟
09:47وجميع القيام
09:49وا
09:50حب
09:50أم
09:51محطو
09:51أم
09:53أم
09:54أم
09:54حب
09:55لك
09:56وك
10:00وليس
10:01ساو
10:01الملة
10:01سوف يوم
10:01حديث
10:01سوى
10:02وحريف
10:02سوى
10:03نحن
10:03نحن
10:05ملت
10:06نحن
10:06And then how we plan to do the operations.
10:09Okay, so for today's menu, we have pork sinigang.
10:16For our mains, that's it.
10:19Yeah.
10:29What else?
10:30Ang magiging part ng menu niya.
10:32Pansit palabo.
10:40We have chicken inasal.
10:44Gising-gising.
10:46Then after, we have halo-halo.
10:50So we're gonna flavor it with ube.
10:52And then in Korea, they would have kimchi.
10:56So we have our version.
10:58We have four appetizers.
11:01It's like how they do it in Korea.
11:04That they, it's free.
11:06It's a comp appetizer.
11:07Those little, small plates.
11:09Okay, Koreans will kind of like relate to it.
11:17Sige, you wanna do that now?
11:19Yeah.
11:20Okay.
11:21Kami na yan.
11:22Chef J&J.
11:23J&J.
11:24J&J.
11:26Okay, then bakba ka na to.
11:28Bakba ka na!
11:29Okay, let's go.
11:30Let's go.
11:31Okay.
11:32Do we start four appetizers?
11:35Yes, Chef.
11:42Okay.
11:56Okay, fairly easy.
11:58You mix this and that together in a bowl.
12:02Okay.
12:06Then mix mo lang.
12:08That's okay?
12:09Okay.
12:09Okay, then that's good.
12:11So one down.
12:12Next one, tofu with adobo sauce.
12:16Okay.
12:17You wanna do this?
12:18Okay.
12:19Basically, it's a dice.
12:21Yeah.
12:21Okay.
12:25It's fun.
12:30Then, no?
12:31Ito, I'll kiss it.
12:32Kiss it.
12:33Kiss it.
12:34Then, pag tumalma na siya,
12:36ang pwede mo siya.
12:36You gotta tease it.
12:37Yeah, there you go.
12:38Kiss it.
12:39Look.
12:40Angat.
12:41Then go.
12:42Alright, we're good.
12:44Oh, sorry.
12:48Okay, lang ba?
12:50Okay, gusto mo gumawa na ka daw.
12:52How?
12:52How?
12:53Vinegar, more vinegar.
12:55Then toyo.
12:56Yeah.
12:56And then sugar.
12:57And powder.
12:59Ay!
13:00Chef, bakit ganun?
13:02Gaman dun siya eh.
13:03Ano dinagdag mo?
13:04Sugar.
13:04Paano?
13:05Paano mo dinagdag?
13:05Ganun ko.
13:06Okay.
13:07Okay lang?
13:08Okay lang yan?
13:09Okay, no worries.
13:10Okay.
13:12Garlic.
13:14You know how to make a slurry, right?
13:16Para kumapal.
13:17Oo, para lang i-coat niya yung tofu.
13:19Okay.
13:20Magpi-plate ako na para sa inyo.
13:22What is it?
13:22Tofu?
13:23Adobo?
13:24Ah, adobo.
13:25Quickly, and then...
13:31Grabe.
13:32It's bastos.
13:33Okay.
13:34Ang sarap na to sa kanin.
13:36It's okay?
13:38We're ready for that.
13:42Yung plates, lagyan na natin.
13:44Lagyan na natin.
14:03Hey.
14:06Yan na ba ako bigla?
14:08Kaya nga eh.
14:10Jodes?
14:11Chef?
14:12The calamansi juice,
14:13kayo na bahala.
14:15Okay, sige.
14:16Ito.
14:20Naginagyan ko siya sa katilana
14:21para hindi dumagas.
14:23Tapos, water muna ate.
14:26What we can do...
14:28Kadami.
14:30And gano kadami.
14:32So this is 100.
14:34I think, gawin na lang natin.
14:36Tansyahin na lang natin.
14:38Okay.
14:38by taste.
14:40Okay.
14:47Let's try it.
14:49Let's try it.
14:55Sobrang tamis.
14:58Ang asib.
14:59Ay, tamis.
15:00Sandun na ako.
15:07we'll add more water.
15:09Grabe.
15:10Ay, ayun.
15:11Oh my gosh, my bad.
15:12My bad.
15:13My bad.
15:14My bad.
15:18My bad.
15:19My bad.
15:22My bad.
15:30Okay.
15:30ملعب. ملعب هنا.
15:36نحن نتذكر.
15:38هذه هي 8.
15:42ملعب الحقيقة.
15:49ملعب.
15:50ملعب حقاً.
15:53هل يجب أن يجب أن يكون لديه من الماء؟
16:00حسناً
16:03حسناً
16:04طابل
16:05حسناً
16:05كماً يمكننا الواقع على جدًا
16:09إذنًا
16:10حسناً
16:10ثلاثًا نحن نضح الأموض
16:15حسناً
16:29حسناً
16:30نعم
16:32بالفعل
16:33أجل هذا في مكان
16:38أعتقد أن هذا مال مالذي
16:44حسنا
16:44مالذيكة ستكون مالذيكة
16:50تبغني
16:50تبغني
16:51تبغني
16:54تبغني
16:55ثم يجب
16:59يعمل
17:05وخبط أن يغبت الأبذة
17:07المشاردة
17:09لنبدأ الأمر مغلق
17:10الآن مجزء
17:20لا يوز
17:22نحن قرص
17:27لن تقلقها
17:32ثم نزولها
17:35هنا
17:39اه!
17:40اه!
17:41اه!
17:43اه!
17:43اه!
17:43اه!
17:43اه!
17:44اه!
17:44اه!
17:45اه!
17:46اه!
17:55اهه!
17:57اه!
18:00اه!
18:02اه!
18:03اه!
18:03نحن نعم اه!
18:08اه!ch
18:10اه!
18:11اه!
18:14يعم!
18:15تحتمي القبيلether
18:17سوف نقطه
18:21سأبقاء
18:23ليست رحل تقصد
18:25أنية
18:28ألغط
18:28لأ أhoot
18:28والعين
18:33مذیبات
18:45إطنعي الأخير
18:47فور
18:48فور
18:49أعطيك
18:56كمسك؟
18:58كمسك؟
18:59كمسك؟
19:01لمعنظر الغرارة
19:03إطلاق
19:05إطلاق
19:05إطلاق
19:06ثلاث
19:07ثلاث
19:08ثلاث
19:09ثم سمية
19:12اصبع
19:14ايه
19:15اصبع
19:20جميع
19:35سمعت
19:37ترون على مراته الجديد .
19:38مرهي دون من هنا .
19:39نعم .
19:41نعم .
19:43مرهي .
19:44شف .
19:46ماهي .
19:47ماهي .
19:48وووووو !
19:49ملعب نفعل .
20:21شكرا على الاشتراك
20:37شاي
20:38شهيانسك
21:07كما少 wolves
21:08كما شكرا
21:09كما شكرا
21:11الن際ي هي كما شكرا
21:17مالذي تستطع
21:20وكما شكرا
21:21طويل و pricing
21:22صلاح
21:23üst
21:27انا
21:33ص unlock
21:34أدخل
21:35لا أعطي المترجم
21:35شكرا
21:38نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن
22:08نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن
22:14نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن
22:22نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن
22:27نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن ن
22:29هذا مجدر
22:30لذلك؟
22:33شبكًا
22:34كيف تتبع؟
22:35فقط؟
22:36هاها
22:40شبكًا
22:41هاها
22:43شبكًا
22:44إنه جداً
22:45إنه مجمع
22:46لكي نكون هنا
22:48شبكًا
22:50شبكًا
22:50شبكًا
22:52شبكًا
22:54شبكًا
22:54شبكًا
22:58شبكًا
22:59Okay, we play it together
23:01Okay, so chicken skin at all
23:06I will make it
23:09Okay, let's go chef. Let's serve. Let's go, we do it
23:24Hello chef
23:25So once again, we would like to welcome you to our restaurant.
23:29So we are presenting to you, specially made by chefs JP and Janela.
23:37I know Korean culture have small plates.
23:40So that's why we made a Filipino version of it.
23:45So all in small plates.
23:47Korean is called banchan.
23:50Banchan.
23:51The side dishes.
23:52Side dishes, you mean side dishes.
23:53موسيقى
23:54اشتج permزن
23:56يا شخص
23:57قديم قديم قبعة
23:59قديم قبعة
24:00قديم قديم قديم قمن الرجال
24:01, سواء
24:02سوا
24:03وولا
24:06نحوş
24:06يلدي
24:07موسيقى
24:08موسيقى
24:12شوبي
24:13موسيقى
24:58موسيقى
25:04موسيقى
25:10موسيقى
25:13موسيقى
25:14موسيقى
25:15موسيقى
25:17موسيقى
25:17موسيقى
25:18موسيقى
25:18موسيقى
25:19موسيقى
25:20موسيقى
25:22موسيقى
25:23موسيقى
25:24موسيقى
25:27موسيقى
25:29موسيقى
25:29يضغط كبير
25:31المرتين لدينا
25:31المرتين لدينا
25:35بشكل جسم
25:40ضשה
25:41على الآن أنه مرحبا في هذه البواسة
25:47ربما يكون الجميع
25:48طبما يجب أن نعطي
25:51شكايرا
25:52أولى مجالته عندما نحصل L
25:57لدينا نلقى مصدر
26:05بحارات requirement
26:13نعم، نعم، نعم، ومنا نحصل ب với المما
26:22So this is like an interpretation of that dish
26:26going towards sinigang.
26:27Ah, you like kind of made it a few.
26:30Then, ito yung pang timpla mo.
26:33All this.
26:35Tamarind, sinigang.
26:36Maybe I'd say half.
26:38Half of it?
26:44Okay, okay.
26:46Then, feeling ko kulang pa.
26:48Pero, sige lang, dandaan.
27:03Okay, now I need you to prepare
27:05all the vegetables for the sinigang.
27:17The beauty of the sinigang
27:20is because
27:23the broth is good already.
27:25Yeah.
27:26Tikman kanak.
27:38Is it too sour?
27:39Kasi sabi niya palat strong.
27:41Kaya niya niya ng strong.
27:42Ay, mo siya.
27:43Are you sure?
27:44Yeah.
27:45But let's stand by our...
27:47Let's stand our ground.
27:48But if you think it's good, then...
27:50kasi I like my sinigang sour, so...
27:52Then stick with your gut.
27:52I like it, but personally,
27:54I might think...
27:54I think he might not.
27:56It's okay.
27:57That's fine.
27:57Okay.
27:58So...
27:58Okay.
28:00It's our culture.
28:01Oh.
28:02It's good.
28:07Okay.
28:08Okay.
28:08All right.
28:09Let's go.
28:10I like the pressure.
28:13Hi, chef.
28:14I have the sinigang.
28:15Oh.
28:17For you, yes.
28:20So...
28:20It looks like the...
28:23It looks like the Korean food.
28:25Ah.
28:26Yeah.
28:27There is the...
28:28Gamjatan.
28:29Yes.
28:29Very popular humble food.
28:32Pork neck.
28:33This is sinigang, but we...
28:35Instead of just pork cubes, we made it pork neck.
28:37Really?
28:37So it's similar to gamjatan.
28:40Ah.
28:40So it's more suitable for you.
28:44But I heard you're not a fan of how strong sinigang is.
28:48So if you like it, then good.
28:49But if not, you can tell us.
28:52It's fine.
28:56The flavor is the best thing to do.
29:01Mmm.
29:18You can be honest.
29:20Yeah.
29:23Ah, sour.
29:26It is sour.
29:34Lemon?
29:36It's a tamarind.
29:37Ah, tamarind.
29:37Ah, more strong.
29:39A little bit stranger to Korean.
29:41A strange.
29:41Yeah, hot, sour soup.
29:44But it's a...
29:45It's a...
29:46But it's a tasty.
29:49Better than last...
29:51Better than last time.
29:52Last time.
29:55Maybe...
29:55We're too strong for Korean, but it's a...
29:58We remove the...
29:59Without sour, tasty, it's just Korean food.
30:03The different point is sour.
30:05Very important point is you show to Korean...
30:09traditional Philippine food.
30:12Yeah, Philippine taste.
30:17Very interesting.
30:19Is there anything you would like to adjust?
30:22Don't need to change.
30:24Don't need to change.
30:24Yeah.
30:27I'll just go ahead and tell Chef.
30:31And?
30:31So, he said it tastes better than last time.
30:34Oh, okay.
30:35But he still found it sour.
30:36But if you remove the sourness of it, it's gonna be Korean gamjatak.
30:41So, don't remove the sourness because that's Filipino style.
30:45Okay.
30:45That's good.
30:46That's good enough.
30:47Yeah.
30:47So, eh, yung inasal.
30:50So, eh, yung inasal.
30:52So, eh, yung inasal.
31:20Okay.
31:21We get a basting.
31:24Smells good, though.
31:27As we baste the chicken.
31:29Okay.
31:30Basting.
31:36Eka lang, tapos.
31:39Oh, ala.
31:42Masa save pa yan?
31:44Oh.
31:46Lower the heat.
31:47Lower.
31:52Chef.
31:53Chef Troy.
31:53Parang mauupos niya.
31:55Okay, um, we're grilling chicken.
31:59Take time.
31:59Okay, okay.
32:00So, we'll have to give him the halo-halo.
32:03Halo-halo.
32:04Okay.
32:04Yeah, okay.
32:14There's not a bit cocoa, jello.
32:18There's also jackfruit.
32:21Shaved ice with milk and taro flavor.
32:25We added different ingredients.
32:30Lovely, lovely.
32:32Oh, all right.
32:33Perfect.
32:33Okay.
32:34Good job, guys.
32:38Chef, here's your...
32:40Halo-halo.
32:41Yeah.
32:42Halo-halo.
32:42Different.
32:44Korean bingsu is white.
32:46Yes, so we put in taro flavoring called ube.
32:49That's why it's violet.
32:51Violet.
32:52Taro?
32:53Taro.
32:54Oh.
32:55We used fresh milk and condensed.
32:58So, Chef, there's like some...
33:08And, Chef, we always have it with ice cream.
33:14Good job, guys.
33:19Ay, ay, ay, ay, ay, ay, you know what they forgot?
33:22Ice cream.
33:35And, Chef, we always have it with ice cream.
33:40What is it, Chef?
33:41Ube.
33:41Purple yam.
33:43Purple yam.
33:43Mm, very tasty.
33:48So many Korean ladies will love this.
33:52Are you?
33:53Yeah.
33:53Ah, so Korean ladies love bingsu.
33:55Ah.
33:56Chef, there's chicken there.
33:58It's really good, but we're still cooking it.
34:00And, Chef, it's their first time working in a restaurant.
34:03Really?
34:03Yeah, so they're really tired.
34:05So I made them a halo-halo so that they can try it as well.
34:08Aw, thank you.
34:08No, it's very nice.
34:09So sweet.
34:10Thank you, Chef.
34:11Thank you, Chef.
34:12Thank you, Chef.
34:12Thank you, Chef.
34:12Thank you, Chef.
34:12Thank you, Chef.
34:14Thank you.
34:14That's what I'm going to do.
34:20Just got to make sure it's not burnt.
34:25Oh, um, looks a bit burnt.
34:35And then, is it raw?
34:42I don't think it's raw, no, man.
34:47What's that?
34:51Masarap, ah, hindi?
34:52Masarap yung marinade, pero I don't know if it's cooked inside.
34:59Kulang pa eh.
35:00Pero feeling ko kulang rin to.
35:07I-slow cook mo lang.
35:10Hindi, kapanapin.
35:13Mga five minutes, or two minutes.
35:21Makaluto na to.
35:27Hindi pa rin luto.
35:29Ito.
35:31Ito.
35:33It was every time we tried, sunog na yung labas, tapos raw inside.
35:40And we couldn't figure out the fire, the drill, you know.
35:45Ang tricky nung inasal.
35:47Yeah, we have to get the fire right, the charcoal, and get to know the grill more.
35:55Very good.
35:57Milk taro.
35:59Yes.
35:59Milk taro.
36:01What is the next dish?
36:03Um, it's called chicken inasal.
36:05It's grilled inasal.
36:06Inasal.
36:07Cooking time to put on.
36:08Usually, Korean people can't wait a long time.
36:12Oh, a long time, okay.
36:13Yeah.
36:14Maybe order five minutes or ten minutes, service is finished.
36:20I have to fester.
36:21Mm-hmm, mm-hmm.
36:21I have to fester.
36:23Do you want to be cast with?
36:24Yeah.
36:24If they're ready with the inasal.
36:26Yeah.
36:27They want to cast them.
36:28Excuse me, Chef.
36:30Francine will just check on the kitchen.
36:32Okay, sabi ni Chef, it's not good though to make Korean people wait.
36:36because it's usually five to ten minutes long.
36:39Oh, sh**.
36:41But he's not mad.
36:42He's just saying that for...
36:44Okay.
36:48Chef, it's not good though to make Korean people wait.
36:54Diba?
37:02Okay.
37:04What's the fried chicken?
37:05Well, I'm frying it
37:07because I don't have time.
37:18Woohoo!
37:20So, this is a...
37:21Fried chicken in asal.
37:32Hi, Chef.
37:33We're actually...
37:34We're supposed to serve you grilled chicken.
37:37But we're running out of time.
37:40So, what we did is instead of grilling it, we fried it.
37:44Oh, it's okay.
37:45Is it okay?
37:46Yeah, yeah, yeah.
37:47Okay.
37:48It's like Filipino fried chicken.
37:53Filipino fried chicken.
37:55So, this is not on the menu.
37:57That's just for today.
38:00But yeah.
38:02Yeah.
38:03Okay, okay.
38:06You may try also...
38:09Oh, okay.
38:12Crispy.
38:16Crispy.
38:19All right.
38:20Try...
38:20Try Twitter.
38:21Yeah, so...
38:22You're just finishing the grilled chicken
38:24because he really wants you to try it.
38:27Oh, yeah.
38:30It's...
38:31Black.
38:32Ah!
38:33It's really hot.
38:34It's hot.
38:35It's hot.
38:36It's hot.
38:37It's hard to grill it.
38:39But I just want him to taste the...
38:43But it's hot.
38:44It's hot.
38:45It's hot.
38:45I'll give him this piece.
38:52Chef, this is the original chicken.
38:55Oh, original?
38:55Yeah.
38:56Ah.
38:57It's the original.
38:58Yeah.
39:06It's good?
39:07It's better.
39:08Better than this.
39:09Okay, okay.
39:10Just take time.
39:11I guess, foreign people, more...
39:13This one.
39:14Okay, okay.
39:17What's your, uh...
39:18Favorite?
39:19Favorite is this one.
39:21This one.
39:22Wow.
39:24Okay, we should...
39:25We should perfect it.
39:26Yeah, that's why I didn't want you to leave
39:28without tasting the inner salad.
39:30Oh, yeah.
39:32Oh.
39:35JP.
39:36Yeah.
39:36Thank you for...
39:38Thank you, Chef.
39:38Thank you.
39:39Thank you.
39:40Thank you, Chef.
39:52Thank you.
39:52Thank you, Chef.
39:52Thank you.
39:52Thank you, Chef.
39:54Can we have a photo with you?
39:55Oh, sure.
39:56Yes, please.
39:56If you can see yourself here.
39:59Give me a second.
40:00My arm is longer than you.
40:03That's right.
40:04That's right.
40:06Okay.
40:08Yay.
40:10Thank you, Chef.
40:13Oof.
40:13Wow.
40:14What a day.
40:15What a day.
40:25What a day.
40:26Are we guys ready?
40:28Are we guys ready?
40:28Restaurants officially open.
40:30Oh my God.
40:32Day one.
40:33Day one.
40:34Day one.
40:35Fight.
40:36Fight.
40:36The real day one.
40:37A new day.
40:39I'll get it.
40:39I'll get it out.
40:40Yay.
40:41Yay.
40:42So, we have to get ready for service.
40:43Yes, we're 30 minutes.
40:4530.
40:45Okay.
40:46Let's start this.
40:50Oh, yeah.
40:53Okay.
40:53This is enough.
40:55Wow.
40:56For the first time, I'm going to use it.
40:58Oh wait.
40:58For the first time?
40:59Yeah.
40:59Yung sapatos or yung kotse na gusto mo lang i-display, ayaw mo gamitin.
41:04Yeah.
41:04Yun yun.
41:04Yeah.
41:05Pero for today, I'll make an exception.
41:08So, look ko.
41:09I'm butterflying it.
41:10Para lang...
41:11Mag-flat.
41:12Yeah.
41:13And maluto ko yung bone.
41:14Okay.
41:15Let me finish this.
41:16This grill, is it meant for thin meat?
41:19Ah.
41:20Okay.
41:21Hindi na ako natatakot dito sa inasal.
41:23Maluluto to.
41:25Oh.
41:30Parang smoke.
41:32Wow.
41:33Grabe yung uso.
41:34Sorry.
41:35Smoke.
41:37Are you guys okay?
41:39Usok-usok na kayo dyan ng malala.
41:45Water.
41:46Are you guys fine?
41:50Good.
41:53Hello.
41:54Can I have water, please?
41:55Yes, of course.
41:56Thank you.
41:57Oh, dear.
41:59Ay.
42:00Di-pilan ako niyung exhaust.
42:02Sorry.
42:03Chef, thank you.
42:05Thank you.
42:10You okay?
42:11Yeah.
42:11Alright.
42:13Sorry.
42:14I do again.
42:14Okay.
42:1511 minutes to opening.
42:17Yes.
42:17Yes.
42:17Okay, ate.
42:22So, for now, we'll do six.
42:25Okay.
42:26So, this one okay na sa atin?
42:27Yes.
42:27Yes, yes, yes.
42:28Ano na sa'yo?
42:29Judy, yo.
42:31Ang gawin y'yo.
42:32Pan-chan, eh.
42:34Check the tables.
42:39So far, we're complete naman.
42:42One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine.
42:48With Lloyd, five minutes.
42:50Now, hindi ako gagawa ng garlic rice na hindi ma-sarap.
42:55Should I baste the inasal or no?
42:58Yeah, please, please.
42:59With this or this?
43:00No, always finish with the achuete.
43:02Never.
43:02It's the last.
43:03Three minutes.
43:06We chop this, and then after you blanch it, boiling water.
43:10Nice.
43:11Nice.
43:11There's ice.
43:12Shock it.
43:13Two minutes.
43:15I just made the chicken skin and the...
43:18Yes, ma'am.
43:18Got it.
43:19Okay.
43:19We'll give you the skin now.
43:22Okay.
43:23Open it in a minute.
43:24Okay.
43:25Sorry, it's hot.
43:26It's hot.
43:28Aray, aray.
43:29Aray.
43:33Aray.
43:37You were touching this.
43:40Sige, tuloy mo lang, tuloy mo lang.
43:41Oh my God, my skin.
43:42Sige, tuloy mo lang, tuloy mo lang.
43:45That's really bad.
43:48Are you okay?
43:48Are you okay?
43:49What do you need?
43:50I just burnt myself really bad.
43:52It's okay.
43:52Also, wait, wait, wait, wait.
43:55Aray, sige.
43:56There's an emergency.
44:01Aray.
44:04Miss Jody.
44:05So, not such a bit-bito.
44:07Yes, chef?
44:08This is for you, for the front of the house, for good luck.
44:11Wow.
44:12I bought this for you guys.
44:15Incense, siya.
44:16Ang bongon ng lemong grass.
44:18For good luck.
44:20Good energy.
44:20I don't know if it's a spa time.
44:23Okay, now I have a gift for our chef-to-be.
44:33What is this?
44:36That's your all-around knife?
44:38Yes.
44:40It's personalized.
44:42My knife says super-genal.
44:44I feel so professional now.
44:48Do you feel confident?
44:49I love it.
44:51Chef J.
44:52Chef J.
44:53How's this together?
44:55My knife says super-genal.
44:57Oh, yeah.
45:00I love it.
45:00I love it.
45:00My knife and my knife.
45:01I love it.
45:02I love it.
Comments

Recommended