Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
Тв
Transcript
00:08Ей, Тотал!
00:10Гледай как ще прилетя покрай този древник от Сатурн.
00:13Хайде, хоп!
00:14Това съм аз, най-обидствени моторджи във вселената.
00:21Освен това си скролмен.
00:24Ето вас е казва живот.
00:26Само рок-н-ролл и бясно порънено космоса.
00:33Дяваме се абсолютно никакви...
00:35ААААААААААА
00:37Проблеми.
00:39Сър, мише на теециклianceenzieгграмоциклет
00:42използвам от пещаното мише население на планета Марс.
00:46Невъзможно!
00:47Нали всички марсиански мишки бяха изтребени
00:49по време на плутарската окупация на Марс?
00:53Странно.
00:55Веднага ще разхвърлям този кораб
00:56и създам те най-далешни галактики на селената.
01:02Там вън на някой не му харесваме.
01:04Да, и този някой определено ми прилича на плутархианец.
01:07Мога да ги надуша даже от тук.
01:08Май сме пресекли пъти на някой от техните унищожители.
01:11Да ги изпарим!
01:12Хайде да ми изпаржим перките на тези вмерисени риби.
01:14Давай!
01:15Задава се един рибешки ме хор.
01:21Леле, Боже!
01:23Винсент, става по-добре, ако стреляш преди оръжието да излети през вратата.
01:27Така ли? Всичко зависи от избора на момента.
01:30И така, какво правим?
01:31Отговорате, Лесенс, пускаме се!
01:38Лесенс, пускаме се!
02:08Лесенс, пускаме се!
02:33Айпи видео представя
02:35Мишоци и рокери от Марс
02:36Рокен Бръм
02:51Познаех си, че трябваше да заложим на мощната газ.
02:53Леле, взривът не ни мърда.
02:55Каква лудница само?
02:56Модо, бъди в готовност да катапултираш.
03:08Момчета, нека да ви кажа нещо.
03:10Тази трескава побърка на Вселенът човек може да се облегне само на три неща.
03:13На мозъка си, на братита си
03:17И на мотора си.
03:19Слагайте шлемовете.
03:21Време е за рокен Бръм.
03:30И Чикаго напада!
03:34Пресветан Дево!
03:35Какво е това?
03:49Какво е хубаво посрещане?
03:50Кой ги предупредил, че идваме?
03:52Поддавим вини.
03:53Не искахме да ви пречим, граждани.
03:55Добре, момчета, ритайте.
04:04Дай ми парите, Джак.
04:05Беднага.
04:11Скай се, кровище.
04:12Нали не спяташ ли сериозно да наръниш някого с тази игречка?
04:16Не, господине.
04:17Добре.
04:18Тукам, ако нямаш нищо против.
04:23Бинго!
04:25Трябва да тръгвам вече.
04:26Майчух, майка ми да ме вика.
04:28Хубав трик, нали, гражданино?
04:31Благодаря, господине.
04:32Вземете си един хоток.
04:34Хоток?
04:35Ай, съм го чувал.
04:36Защо да не праввам?
04:38Свободно, гражданино.
04:46Извинете ме.
04:47Ти имате малкото нова?
04:55Виждеш ли някакъв начин да се измъкнем от тук?
04:58Обичание.
04:58На колела.
05:12Задръжте.
05:15Чувате ли?
05:19Шранчина, щупено.
05:20Спокойно, Сладорче, ще намерим магазин за резервни части и за нула време ще го поправя.
05:24Не знам.
05:25Вече през толкова улици минахме и не видях нито един сервис.
05:29Продължавай да гледаш, Модо.
05:31Знаеш ли, тук нещо ми е странно познато.
05:35Изпоменът определено не е приятен.
05:36Помислете си само.
05:37Километри наред, дълбоки кратери и срутени сгради.
05:41Да, ме вижте нещата от светлата страна.
05:43Каква светла страна?
05:44Тази светла страна.
05:45Ще огледам положението.
05:50Кажете на гнусния си, шеф, че не ме интересува колко пари има.
05:54Гараж, последен шанс, е мой и не се продава.
05:58Това не е много умно от ваша страна, госпожо.
06:01Господин Лимбъргър иска тази земя, а той винаги получава това, което иска.
06:06Разбрах ми ли се?
06:10Виж какво мутирала мазна маймуна.
06:12Имаш 10 секунди, за да опразнеш мястото или аз ще ти опразня лицето.
06:17О, треперя, госпожице.
06:20Виждате ли как треперя?
06:24Защо не се разкараш и не кажеш на мазния си, шеф, просто да ми измести с багера?
06:31Голяма работа.
06:32И без това машините ми се нуждаят от смазване.
06:37Започваш да ме ядосваш на туфке.
06:52Сега, може би, ще започнеш да виждаш щедрото предложение на господин Лимбъргър в нова светлина.
06:57Хей, гражданино, защо не оставите госпожицата на мира?
07:01Кой ще ме накара гайчен клич такъв?
07:04Кой ще ме накара ли?
07:05Хей, кой ще ме накара? Това е малкото миме.
07:08Аз ще те накарам.
07:24Ей, приятел!
07:27А, какво става?
07:29Малишкото сладко муто рижче се ударило.
07:32Става и се бей, слабако.
07:35Какво си ти, мъж или мишка?
07:41Мишка, защо е това? Дразни ли те?
07:44Ама, че ви е мръсно тук.
07:46Напълнало се с плъхове.
07:48Плъхове?
07:49Майка ми ще припадна, ако ѝ кажете, че е отгледала плъх.
07:53Време е да си размърдаме опашките.
07:57Да развъртим гайчите ключове.
08:10Време е за търкалене, сладурче.
08:13Но господин Лимбър, това няма да му хареса.
08:18Не ми говори за хлъзгъбите си, клиенти.
08:20Да, могат да го нарекат Олиният граф.
08:29Момчета, момчета, чакайте, пеете фалшиво.
08:32Какво ще направиш, ако пеем като крави?
08:37Предавам се.
08:38Вие добре ли сте, госпожица?
08:40Не се приближавай.
08:41Ти, ти...
08:41Чакай, спокойно.
08:43Ще си изчупиш някой нокът.
08:44Просто дойдохме да управим мотора ми.
08:45Да, ние сме от добрите.
08:47Всички са беблагодарници.
08:49Не мога да повярвам.
08:52Спасихаме тълпа огромни гризачи.
08:54Мишки, госпожице.
08:57Ние сме мишки.
08:58Мишки.
08:58Или може би очаквахте кустенурки.
09:00Мишки.
09:02Сантенки, рокерски дрехи и мотоциклети.
09:05Не забравяйте и силните ни мускули.
09:07Виждала са ми по-добри.
09:09Може би, но не толкова, че равни.
09:11От къде подяволите се появихте вие?
09:13От Марс.
09:14Марс?
09:14Марс?
09:15Марс!
09:16Тук да няма ехо?
09:18Мисля, че отговорът ни не ѝ хареса.
09:19Марс?
09:20Така ли?
09:21Не мога да повярвам.
09:23Момчета, мисля, че трябва повече да ми пообясните.
09:25Добре, слушайте, това е дълга история.
09:27Виждате ли, нашата планета беше нападната от една раса от мирезливи грузници, наречени плутархианци.
09:33Ето, ще ви покажем.
09:36И така, плутархианците искаха нашата земя.
09:38Явно бяха похабили всичките си природни ресурси и минаваха през космоса, като голфха други планета.
09:43Значи, взявиха планетата ви.
09:44Не, те я изкупиха.
09:46Разкопаха и отнесоха почвата на плутах.
09:48Точно така.
09:50Мисшето население се съпотивляваше, но повечето от нас бяха пометени.
09:57Мода от този храбрец даде всичко за каузата.
10:00Половината лице на вини беше отнесено.
10:02За това носи маска.
10:03Да, но нямам проблем с това, защото това, което е останало е върхе.
10:07Нали?
10:08Да, в огледалото на мечтите ти.
10:10Знаете ли, момчета, ако се съди по вашето описание, трябва да хвърлите едно око и на тази планета.
10:15Те определено са дошли и тук.
10:20Ето, погледнете.
10:41Чикаго.
10:43Скоро цялата ти плодородна почваща е моя.
10:46После Нью-Йорк, Париж, Хамбург, Детройт.
10:49Е, може и без Детройт.
10:52Тези безни му турджии ще ми дойдат малко да нагорно.
10:55Но един ден...
11:01Съжалявам, шефе.
11:03Гриспит.
11:04Скъпо мое момче.
11:06Да, шефе.
11:07Капеш покелима ми.
11:14Съжалявам, шефе.
11:17Трябва да намериш здрава подкрепа там.
11:20Доколкото си спомням, изпратих те, за да закупиш гаражът последен шанс.
11:25Нали така?
11:26Кажи.
11:27Да, шефе.
11:28И ако не се лъжа, после трябва ще да го събориш.
11:31Точно така, шефе.
11:32Тогава защо е още там?
11:35Не съм виновен, а шефе, нали?
11:37Разбираш, тези огромни мишки.
11:39Мишки?
11:43На мотоциклети?
11:44Да.
11:45Ох, пак ли?
11:47Да.
11:51Дойде ви до гуша от тези непокорни гризачи на Марс.
11:57Карбанкал.
11:58Да, ваше високо сирение.
12:01Помните ли у нези мишки, които избегнаха унищожителя Г-?
12:05Водачите на онова нещастно създание.
12:09Да.
12:10Ужасно потискащо.
12:13Едва бях почнал,
12:14да експериментирам с тях, когато се измъкнаха.
12:21Хей, доктора, не може ли четири ръце?
12:23Тогава ще мога да ръхопляскам стерео.
12:26Ем, лакни.
12:27Слушай, ме, Карбанкал, тези престъпни мотоциклетисти сега са на земята.
12:31И искам да знам какво смяташ да правиш по въпроса.
12:36Ами, ваше високо сирение.
12:40Ако искате да хванете мишка, трябва да направите добър капан.
12:49Чудесно.
12:50Сега ни трябва само при мамката.
13:07Така, това мае ще свърши работа.
13:09Не е лошо, но ти караш доста добре.
13:10Най-добрата в този скромен град.
13:12Между другото, стори мисли, че орежите ви се нуждаят от малко обновлели.
13:15За това им добавих някой екстри.
13:17Екстри?
13:18Като това, например.
13:27Точно така.
13:29Харесва ми, сладурче.
13:31Харесва ми.
13:32Благодаря.
13:32Живее за твоето одобрение.
13:34Трябва да ида да ги прибера преди да попаднат в лоши ръце.
13:40Хай, момчета!
13:41Впийте ръце в хромираните дръжки и разбийте пътищата на стария град
13:44с нашия метален рок-н-дрол от Guns N' Roses.
13:49Ей, какво ви казах, момчета?
13:50Този диджей, Суит Джорджи Браун, не е ли най-страхотният до вселената?
13:55Чуден е.
13:56Ей, защо Чарли се забави толкова?
13:58Е, мотоциклитиччета, докарате си стръквалите зъбки насам.
14:02Имам дещо за вас.
14:05Не, не, това е капан.
14:08Мъкни!
14:10Хайде!
14:11Елате, какво има?
14:13Да не ви е духнала котка под опашките?
14:18Господи, вие никога ли не използвате врати?
14:21Пусни е мазньо.
14:22Само да ме докоснете и ще дръпна това въженце.
14:26И вашата приятелка ще направи ето така.
14:29Добре, приятели, да му покажем какво може.
14:31Чуйте, момчета.
14:32Номер три.
14:33Може би е по-добре да примислите преди да...
14:36Господи!
14:51Това нахлите, сладоче?
14:53Е, имам ли стил или не?
14:55Има само лош дъх.
14:57Пак ли си ял лук?
14:59Пак болката на живота ми.
15:01Никаква благодарност.
15:06Ей!
15:07Три ма на един!
15:09Не е честно!
15:10Слушай сега, мазен дъх.
15:12Занеси на шефа си едно послание от нас.
15:15Какво послание?
15:16Кажи му, че мишоците рокери от Марс са в града.
15:19И че неговото царство изтече.
15:21Разбрали?
15:21Да, мисля, че да.
15:23Добре, сега е време да си трегваме.
15:26О, не, пак ли?
15:27Е, както казваха на старата писта, надувайте.
15:32Още газ.
15:34По-висока гама.
15:36Но господин Лимбургер, това изобщо няма да му хареса.
15:41Да.
15:42Опала.
15:48Тук никой нищо ли не може да направи като хората?
15:51Всичко ли трябва сам да правя?
15:56Да, ваше високо сирени.
15:59Мишият и Капам се провали ужасно.
16:02Ако не успееш да се справиш с тези отблъскващи гризачи,
16:05ще трябва да се откажем от тази планета.
16:09Така.
16:09Ако на тавана са се завъдили плъхове,
16:12има само едно решение.
16:13Трябва да се изтребят.
16:21Ще ги унищожим.
16:30Чарли казва, че тук можем да намерим Лимбургер.
16:33Време е да организираме едно малко посещение.
16:36Включете на боен режим момчета,
16:37ще им раздрусаме кокалите.
16:41Ей! Време е за веселие!
16:50Искам един такъв...
16:54Какво е това?
16:56Нападение!
16:57Включете от браната!
17:10Знаете ли момчета,
17:10не мисля, че Лимбургер много се радва да ни види.
17:15О-о!
17:16Компания!
17:19Изчезваме!
17:22А-а-а!
17:24А-а-а!
17:38Николи не може да му освободи от тази досадна напаст!
17:44Просто е много трудно в нашия дни да се намери солидна подкрепа.
17:47Знам. Знам.
17:54Ей, мириш ими на плутърхианци.
18:01Значи се усеща.
18:03Трябва веднага да кажа да поправят климатика.
18:10Карбанкл!
18:11Да, моето момче.
18:14Много мило, че ме помниш.
18:18Естествено, че те помня.
18:19Не мога да забравя как ми утряза ръката.
18:22Но сега си имам нова.
18:24Виж.
18:25Много интересно изобретение.
18:29И като говорим за изобретение,
18:32аз имам едно.
18:35Което може би ще опознаеш.
18:39Екстерминатор.
18:42Аста ла виста, гризачи.
18:45Ха-ха-ха.
18:47Май е дошло време да кажем довиждане на гостите.
18:53Трябва да ви благодаря за посрещането, приятели,
18:56но вече е време за рок-н-рол.
18:58Унищожи ги!
19:05След тях!
19:09Давайте, момчета!
19:20Займете се с бойната му група,
19:22аз ще се оправя седричкия.
19:29А, момчета, поглавец.
19:35Май съм си хванал голям плъст плъх.
19:39Така си мислиш, приятел?
19:46Хубаво беше, приятели, но е време за весата да падне.
19:51Да! Твойна игра!
20:01Ела да ме хвана щеники, о!
20:03Това ти е краят, гризачо!
20:16Ай би ще се върна!
20:18Да, и аз така мисля.
20:25Тоста време ще трябва, за да поправя тази смазана купчина метал.
20:32Типично.
20:32Просто страхотно.
20:34Ако трябва да останете на земята, това тук не е лъжо като скривалище.
20:37Какво? Тук?
20:38Светлиното табло?
20:40Защо не?
20:41Лимбургер и мазните му биячи никога няма да се сетят да ви търси тук.
20:44Тя му е права.
20:45Така е.
20:46Сега след като си улитихме ергенската квартира, не може ли да грабнем и нещо за ядане?
20:50Аз знам един страхотен магазин за сирене надолу по улицата.
20:53Хайде.
20:53Ти за какви не мислиш, крана сметка?
20:55За мишки.
20:56Мисля си за няколко бирички и два-три хот-дока.
21:00Добре, банда.
21:01Хайде да...
21:02Едаме много за мен.
21:06Хайде, бандите, да се отдаде на рок.
21:09И брамче!
21:19Гледахте Рокен Бръм, епизод от анимационния филм Мишоци и рокери от Марс, представен от IP Video.
21:26Превод Рагостина Григорова.
21:28Текста четоха артистите Даринка Митова, Васил Бинев, Станислав Пищалов, Калин Сърманов.
21:34Тома режисьор Теодора Желяскова.
21:36Режисьор на Доблажа Добромир Чочев.

Recommended