- 3 days ago
Тв ДЖОРДЖ ОТ ДЖУНГЛАТА С БРЕНДЪН ФРЕЙЗЪР ОТ КАНАЛ 1
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:15I don't know.
00:00:30Ima едно място в сърцето на Африка, където не е стъпвал човешки кръг.
00:00:34То принадлежи на лъва, на слона и на маймуната.
00:00:38Известно е като Буково.
00:00:41Прелитащите туристи могат само да зърнат част от великолепието му.
00:00:45Кристалните реки, тучните пазбища, гъстите облаци, скриващи планините.
00:00:56Няма страшно, приятели, не всечко е изгубено.
00:01:00Заедно и по-отделно те претърсваха крачка по крачка, но така и не откриха най-ценния товар.
00:01:14Брендан Фрейзър във филма
00:01:23Джордж от джунглата
00:01:26Джордж, Джордж, дивакът от джунглата е по-силен от когато и да било.
00:01:30Внимавай, Дърво!
00:01:32Живее си, Джордж, там далече в джунглата, свободно, доволно същество.
00:01:37Внимавай, Дърво!
00:01:38С приятел обичан той, Ейп се нарича.
00:01:41И слона му, верен другар, след него все тича.
00:01:44На куче прилича.
00:01:46Джордж е на джунглата цар.
00:01:51Участват още Лес Лиман
00:02:00Томас Хейдън Чърдж
00:02:25Ричард раунд три и други
00:02:2725 години по-късно малкото момченце вече е кралят на джунглата.
00:02:32Той е бърз, той е силен, той е уверен, той е умен.
00:02:38Той е в безсъзнание.
00:02:40Между времено, кралството на Джордж е заплашено от ужасяващ натрапник.
00:02:46Здравейте, пак съм аз.
00:02:48Трети ден в Муэмбуе.
00:02:50Вижте, това невероятно...
00:02:52Дърво.
00:02:53Дърво.
00:02:53Киново дърво.
00:02:54Вижте, кой се крие там.
00:03:01Големи сладури.
00:03:03А това е туалетната, която не е много загледане.
00:03:09Бед си благодаря ти за кърпичките.
00:03:11Ти ми спаси живота.
00:03:13Ето ги, прекрасните носачи.
00:03:16Здравейте, момчета.
00:03:17А това е водачът ни, господин Кваме.
00:03:20Без него сме загубени.
00:03:22Здрасти.
00:03:25Страхотно.
00:03:27А това е Лайл.
00:03:29Привет, жители на Боджунбура.
00:03:32Какво правиш тук?
00:03:33Така ли се посреща, годеник?
00:03:36Не се ли радваш да ме видиш?
00:03:38Да, разбира се.
00:03:41Джунглата ти се отразява добре.
00:03:43Как ме откри?
00:03:44Не е двамата най-добри следотърсачи.
00:03:48Ама, че се протрих, Макс.
00:03:50Да, не се трае.
00:03:52Казах ти, че кожените панталони не стават за джунглата.
00:03:56Ама не слушаш.
00:03:58Памучните гащи са по-проветриви.
00:04:01Занесете ми нещата в палатката.
00:04:03Оператор Томас Акерман.
00:04:07Още същата вечер, Лайл Вантен Грут взе незабавни мерки да върне своя нравната си годеница у дома.
00:04:14Хилта най-роби, до два часа ще пратят самолет.
00:04:18Възглавници.
00:04:20Ясно? Чакайте, връзката се разпада.
00:04:22Сигналът е слаб.
00:04:23Добре.
00:04:24Не, чакайте, свършвам и батерията.
00:04:26Не, мамка му, по дяволите.
00:04:28Никъде не искам да ходя, Лайл.
00:04:30Утре ще се качим на планината при маймуните.
00:04:33Искаш ли да ги видиш?
00:04:35Само ако правят хубаво, идеално, разбъркано мартини.
00:04:40С Тор, ще се радваме да ви придружим на планината, господин Вантен Грут.
00:04:44Ако господин Кваме ни е водач, разбира се.
00:04:47По мое мнение, маймуните са доста интересна глебка.
00:04:52Особено онази, бяла.
00:04:54Бяла маймуна?
00:04:55Как така?
00:04:56Попитайте, господин Кваме.
00:04:58Сигурен съм, че той ще ви каже.
00:05:01Това е местна легенда.
00:05:03Разкажете ние, моля ви.
00:05:07Говори се, че е висок над два метра и е силен като лъв.
00:05:12При пълнолуние, когато въздухът сладостно ухае,
00:05:16той броди сам из джунглата и скръбният музов.
00:05:19Разтира тишината.
00:05:21Някои казват, че е жаден за кръв.
00:05:24Други, че търси любовта.
00:05:29Но никога не я намира.
00:05:31През деня, той властва над Буково, от върха на планината.
00:05:36Но през нощта...
00:05:38Заедно с голямата стъпка държи сладкарски магазин и играе в планетата на маймуните.
00:05:43Нали така?
00:05:46Абсолютен кретен.
00:05:49Голямата стъпка, големи пари ще паднат.
00:05:53Орсула, какво правим тук?
00:05:55Лайо, дойдох за да.
00:05:57Добре, добре.
00:05:59Такива жертви правя заради тъп явно ще се катерим по чукарите.
00:06:03Когато слънчевите лъчи озариха планината на маймуните,
00:06:07тревожните и обитатели спратиха спешна бунгограма на своя крал.
00:06:11Предупреждение за нашественици.
00:06:13Чакай, Лайо, какво беше това?
00:06:14Може би е любовният зов на бялата маймуна.
00:06:18Звучи като имена коктейл.
00:06:20Барман, два черни руснака и една бяла маймуна.
00:06:23Грубият Бандегрут веднага би гъвратнал един,
00:06:26ако знаеше колко близо се намира до бялата маймуна,
00:06:30която, брулена от плони и листа,
00:06:33оглеждаше, наблюдаваше, проучваше и се носеше
00:06:36с шеметна скорост от дърво на дърво.
00:06:41Уморените планинари си скачваха все по-високо и по-високо
00:06:44по опасните пътеки.
00:06:46И когато пред тях се възправи величественият връх,
00:06:51възкликнаха...
00:06:53Нямах точно това предвид.
00:06:55Пробвайте СУ.
00:06:56У-у-у!
00:06:58Така е по-добър.
00:06:59Един след друг стъпвайте много внимателно.
00:07:03Доските са изгнили.
00:07:05Една погрешна стъпка и край.
00:07:08Поне ще имате много време да помахате за сбор.
00:07:11Спокойно минавал съм по такъв мост малу и бетоне.
00:07:15Вижте сега.
00:07:16Престани!
00:07:18Не така!
00:07:19Не се тревожи, държате!
00:07:21Не!
00:07:24Не!
00:07:29Спокойно, в тази история няма смъртни случаи.
00:07:32Има само големи синини.
00:07:35Нали ви казах?
00:07:37Не бива да пращат водачи без трудостаж.
00:07:41Минавал бил по такъв мост в Мауи.
00:07:43Дран, дран!
00:07:48Видя ли как ми изгледа?
00:07:51Сигурно говори лоши неща по моя адрес и за мисли отмъщение.
00:07:55По-голям кратент не съм виждал.
00:07:59Хайде да му отмъстим!
00:08:04Ако ни намразят, ще стане лошо.
00:08:06Затова трябва да възстанове мира.
00:08:09Мисията започва, господа!
00:08:11Пора!
00:08:12Цигара!
00:08:13Добре!
00:08:15Подарът си от Америка.
00:08:16Аз ти давам пура, ти се отплащаш с земя.
00:08:21Остановихме дипломатически отношения.
00:08:23Готови?
00:08:24Огън!
00:08:27Ето ти, огънче, приятел.
00:08:32Харасвали ти магическия огън?
00:08:35Я погледни насам.
00:08:39Ето.
00:08:40Магическа снимка.
00:08:42Още един подарък от Америка.
00:08:45Не ми благодари.
00:08:49Ого, я.
00:08:5235 мм.
00:09:03Преведи ми каква каза.
00:09:05Че харесва магическите теснивки, но предпочита фотоапаратите тип Leica с 35 мм.
00:09:11Каза също, че обективът е мръсен, но знае как да го почистя.
00:09:18И без това е решил да чисти, нека изчисти и това.
00:09:22Хайде, да вървим.
00:09:23Къде?
00:09:24Да ти намерим маймуна и да се махна от тук.
00:09:27Не бива да ходим сами в джунглата.
00:09:29Ще се загубим.
00:09:31Твоите желания са закон за мен.
00:09:33Щом искаш мляко снес и шоколадови пръчици, ще имаш мляко снес и шоколадови пръчици.
00:09:37Щом искаш бяла маймуна, ще имаш бяла маймуна.
00:09:41Ела тук, маймунке.
00:09:43Хайде, ела, хайде горилката ми.
00:09:48Тихо.
00:09:49Не мърдай.
00:09:51Толкова бързо ли я открихме? Къде е?
00:10:07Толкова се облажих.
00:10:08И аз.
00:10:17Ще пови към памуш.
00:10:18Ти чакай тук.
00:10:19Не, не, не.
00:10:30Не, не.
00:10:37Не.
00:10:50А-а-а-а-а-а-а!
00:11:18Матс, пи-си-пи-си-пи-си.
00:11:25Матс, пи-си-пи-си-пи-си-пи-си.
00:11:43Do you want me to do it?
00:11:58Robert, it's a big one.
00:11:59It's a big one.
00:12:00It's a big one.
00:12:02Let's go here, Gotence!
00:12:12George, don't even give a look!
00:12:20Let's go!
00:12:22I have a lot of fun!
00:12:25It's bad, Gotence!
00:12:44It's so close!
00:12:46It's so close!
00:12:46Take care of yourself!
00:12:53Oops!
00:12:54Opa!
00:13:00It's a strange thing!
00:13:00It's a strange thing!
00:13:10Biala maimouna?
00:13:15Ursula! Ursula!
00:13:23Ursula!
00:13:24Nemerich ti elastika za kusa!
00:13:26Biala maimouna!
00:13:46Biala maimouna!
00:13:52Go away!
00:13:55Machajse!
00:13:59Tore!
00:14:01Tore!
00:14:01Tore!
00:14:03200 kg.
00:14:04Biala maimouna!
00:14:06Biala maimouna!
00:14:08Biala maimouna!
00:14:09Otvleche prijatelkata mi!
00:14:11Vih se, doka si evite me napustnaka!
00:14:13Celiha sem v krv!
00:14:16Jedna!
00:14:17200 kg.
00:14:19Biala maimouna!
00:14:20Otvleche prijatelkata mi!
00:14:21Biala maimouna!
00:14:22Otvleche prijatelkata mi!
00:14:23Biala maimouna!
00:14:26Biala maimouna!
00:14:30Biala maimouna!
00:14:36Biala maimouna!
00:14:39Biala maimouna!
00:14:41Biala maimouna!
00:14:42Biala maimouna!
00:14:44Biala maimouna!
00:14:46Biala maimouna!
00:14:48Biala maimouna!
00:14:48Biala maimouna!
00:14:49Biala maimouna!
00:14:50Biala maimouna!
00:14:52He's a defender of the inner system, and a kind of good guy, George, a man from the jungle.
00:15:01But he's got something different.
00:15:06What?!
00:15:10Come here!
00:15:23Hello!
00:15:26Hello!
00:15:29How are you feeling better?
00:15:34Yes, I understand.
00:15:36I'm still sleeping.
00:15:38Hi!
00:15:40Hello!
00:15:41Hi!
00:15:42Hi!
00:15:43Hi!
00:15:44Hi!
00:15:45Hey, приятел!
00:15:45Прави закуска!
00:15:46Какво иска това животно?
00:15:48Животното иска да вземе медицинския справочник.
00:15:52Освен ако не предпочитате да умрете от малария.
00:15:55Колко смешно!
00:15:58Тори мисля, че маймуната говори.
00:16:01Но то си е вреда на нещата, нали?
00:16:05Горила, чете учебник, а аз съм вкъща на дърво с room service,
00:16:09собственост на двойник, на тързан.
00:16:15Как му се вика това?
00:16:16Препаска?
00:16:17Да.
00:16:29Предполагам, че е от шока.
00:16:31Да.
00:16:32Треска.
00:16:34Сто ден компрес.
00:16:36Погрежи се за нея, Джордж.
00:16:38Говореща маймуна.
00:16:40Точно така.
00:16:42Добре е.
00:16:45Това същество е странно.
00:16:47Не е същество, Джордж, а жена.
00:16:51Женската от вашия вид.
00:16:53Ей пи, Джордж, не са брати?
00:16:56Имаме известна родствена връзка и двамата сме от семейството на приматите.
00:17:01Примати, значи, братя.
00:17:02Да, би могло да се каже.
00:17:06Мамо, кажи на маймуната да млъкане.
00:17:09Може би вече трябва да си мълча, изглежда я разтройвам.
00:17:17Треска?
00:17:19Треска.
00:17:20Треска.
00:17:22Треска.
00:17:23Треска.
00:17:24Треска.
00:17:30Как се казваш.
00:17:32Урсула.
00:17:34Ursula Станхоб
00:17:36And who are you?
00:17:39George
00:17:39George Primat
00:17:43That's my brother Abe
00:17:44Abe Primat
00:17:50Okay, can I come back again?
00:17:54Again?
00:17:55Like?
00:17:59Щях да го удошил, он зимай муняк
00:18:02Обаче изведнъж неговите два лъва се нахвърлиха върху мен
00:18:05Как така станаха два лъва?
00:18:08Преди малко беше само един
00:18:11Важното е, че имаха числено превъзходство
00:18:15Когато си кръгнула са еките превъзходство
00:18:18Абсолютно
00:18:30Ursula!
00:18:41Ursula!
00:18:42Hello!
00:18:43I remember the day before.
00:18:48I want to thank you for your life.
00:18:50I want to thank you.
00:18:56I want to thank you for your life.
00:18:59I want to thank you for your life.
00:19:00I want to thank you for your life.
00:19:03I want to thank you for your life.
00:19:06Will you help me to find you?
00:19:09Ursula, you already want to go.
00:19:14Okay.
00:19:15George, I'll help you.
00:19:16I'll take you.
00:19:18Super.
00:19:19You can find your friends.
00:19:21Shep!
00:19:26Sheep!
00:19:30And my sister!
00:19:32Come on!
00:19:33Hey boy!
00:19:36Come on!
00:19:37Sheep!
00:19:38I know, she's a good boy!
00:19:41Come on!
00:19:43Come on!
00:19:44Come on!
00:19:45Come on!
00:19:48I want to play some dance with the machine like that!
00:19:49Uh...
00:19:50Excuse me.
00:19:52Good, good for you!
00:19:54Good at best!
00:19:55This is your兆 of your planet.
00:19:58Yeah, that is my mountainous hoch.
00:20:01Good!
00:20:04Good!
00:20:06Good, 고양i!
00:20:08Good, 고양i!
00:20:10Good, 고양i!
00:20:16That is a belly!
00:20:19George! George!
00:20:22George!
00:20:25No!
00:20:29Did you see it?
00:20:30It's a big heart.
00:20:34Do you want to do it?
00:20:36Do you want to do it?
00:20:40Come on!
00:20:42Do you want to do it?
00:20:47Come on!
00:20:50Come on!
00:20:51Where are you?
00:20:54Where are you?
00:20:55Come on!
00:20:56Come on!
00:20:58Come on!
00:20:58Bravo!
00:21:05Where are you?
00:21:11Come on!
00:21:13Come on!
00:21:17Come on!
00:21:20Come on!
00:21:30Come on!
00:21:33Come on!
00:21:33Come on!
00:21:42Come on!
00:22:00Come on!
00:22:03Come on!
00:22:04That's how it is!
00:22:07Come on!
00:22:08Bongogram!
00:22:08What does it mean?
00:22:13Do you say that the lion is a problem?
00:22:21Do you have to do it?
00:22:22Do you have to do it?
00:22:23Do you have to do it?
00:22:23Do you have to do it?
00:22:24Do you have to do it?
00:22:27Do you have to do it?
00:22:38Do you have to do it?
00:22:41What do you do?
00:22:42Do you have to do it?
00:22:44I have to do it!
00:22:46How are you?
00:22:47What happened?
00:22:47How many?
00:22:48How many?
00:22:49Lots of lion?
00:22:50How many?
00:22:51Then do you have to do it?
00:22:53Tell George!
00:22:56No!
00:22:58He says that the other people said that they would play for lunch.
00:23:02They would play with him.
00:23:05Hello!
00:23:10Are you good?
00:23:16Don't cry!
00:23:23This is my wife.
00:23:27You are good.
00:23:33You are good.
00:23:34You are good.
00:23:35Look at me.
00:23:35I'm tired.
00:23:38I'm tired.
00:23:39I'm tired.
00:23:41I'm tired.
00:23:42I'm tired.
00:23:42Oh, yeah, sheesh.
00:24:14Oh, yeah, sheesh.
00:24:26Oh, yeah, sheesh.
00:24:56Oh, yeah.
00:24:58Сериозно, не искам пак да опитвам.
00:25:01Урсула, само се отпусни и направи го за Джордж.
00:25:07Опитай да е.
00:25:09Хайде.
00:25:10Да ти разкрей ли тайната на скока на Джордж?
00:25:12Да, разкрей ми всичките си тайни.
00:25:16Тайните на Джордж.
00:25:17Не бях чуал по-голяма смехория.
00:25:20Завържи ли Аната около кръка си
00:25:22със специалния възъл на Джордж.
00:25:25Готова ли си?
00:25:25Да.
00:25:41Ето така, Урсула.
00:25:49Не, дей, без ръце.
00:25:59Браво.
00:25:59Тряхотен си.
00:26:02Джордж, внимавай.
00:26:04Дърво.
00:26:20Дами и господа, представям ви краля на джунглата.
00:26:32Къде ми е пясъчният часовник?
00:26:35Туки.
00:26:37Писна ми от този кръдни в пернатко.
00:26:42Долно създание.
00:26:45Джордж, какво правиш за Бога?
00:26:48Днес Джордж просто иска да бъде хубав.
00:26:52Може би втък бушува ураган от непознати чувства.
00:27:09Джордж бушува ураган от чувства точно сега.
00:27:13Ясно.
00:27:15Слава Богу, че сме от един вид, нали?
00:27:17Да.
00:27:17Ей, кажи на Джордж, как да направи Русула своя женска?
00:27:25Молят те.
00:27:27Братко.
00:27:28Първо, заинтригувай я като издуеш бузи и стиснеш устни.
00:27:34Покажи на Джордж.
00:27:34Добре.
00:27:35Ето така.
00:27:36Гледай.
00:27:42Пуфти още по-силно.
00:27:45Сет това и покажи, че я харесваш, като изтеклиш напред долната си челюст и оголиш зъби.
00:27:53После, хвърли няколко по листа и започни да подскачаш, за да демонстрираш решителност.
00:28:03Така ли?
00:28:05Браво.
00:28:06Направо си не устоим.
00:28:12Русула.
00:28:13Господи, тук няма един свестен път.
00:28:18Разкарай готое.
00:28:19Да не си му магария.
00:28:21Русула.
00:28:22Русула.
00:28:22Русула.
00:28:23Защо ли да го хвърлим от някоя скала?
00:28:30Ей, върнете се.
00:28:31Нали не ни изоставят?
00:28:33Само искат да ви сплащат.
00:28:34Ако нямаш нищо против, знам как да се оправям с подчинените си.
00:28:39Може ли да им кажа нещо?
00:28:41Те говорят само суахили.
00:28:43Е, по случайност си носи разговорник по суахили.
00:28:47Приятно се беседване.
00:28:50Извинете, момичета.
00:28:52Знам, че сте доста загорели.
00:28:54Но, ако ми позволите да ви поръчам порция пържеми миди,
00:29:00утре сутринта всички ще сме болни от тедра шарка.
00:29:07Точно така.
00:29:10Ей, край на проблемите.
00:29:12Преведи им, че ще им платя по 50 за моли, ако ми помогнат да хванем бялата маймуна жива.
00:29:17Жива?
00:29:18Та, нали той...
00:29:21Той се сипа ластика за коса на Орсула, не гоже ли?
00:29:24Давам по 50 за моли на човек.
00:29:26Те говорят само суахили.
00:29:27По 100 на човеки, не имаш проблеми.
00:29:30Я чакай, малко.
00:29:32Става.
00:29:35По това време, при един водопад, Орсула не можеше да повярва, че е насред джунглата заедно с нейния крал.
00:29:41Не мога да повярвам, че стоя тук с краля на джунглата.
00:29:49Би трябвало да съм оплашена, но не съм.
00:29:55Благодаря ти.
00:29:57За какво?
00:29:58За това приключение.
00:30:01Мечтата ми се сбъдна.
00:30:04Кралят на джунглата винаги е на твоите услуги.
00:30:25Мечтата ми е на твоите услуги.
00:30:41Мечтата ми е на твоите услуги.
00:30:43Добре.
00:30:49Слушай, ще се разтъпча да гледне малко въздух.
00:30:54Става ли?
00:30:59Хвърли ли ли става въздуха?
00:31:01Да, хвърлих.
00:31:03Горе главата момчето ми.
00:31:06Цял ден се рових в библиотеката.
00:31:09И ето какво открих накрая.
00:31:13Описва човешките ритуали на ухажване.
00:31:17Слушай, какво прави красавица като теб на такова място?
00:31:23Да, хвърли.
00:31:30Давай.
00:31:37Здрасти.
00:31:39Здрасти.
00:31:51Is Kroko di si ubił za tazie zęb?
00:31:54George, nie go ubił. Krokodilat imaše za bobo.
00:31:58George izvazi zęba i krokodilat mu go podari.
00:32:03Za Juju.
00:32:05Juju?
00:32:06Za ksmet.
00:32:07Da me pazi.
00:32:11I aza imam nieścia takowa.
00:32:14Chcesz mi się?
00:32:17Nie ma nikakwa stajność.
00:32:19Namerię go w jedna kotya, owesieni jadki, kogato białam na 10.
00:32:23To jest moja tamolet.
00:32:25Moje to Juju.
00:32:29Może li?
00:32:40Nie.
00:32:44Nie.
00:32:46Nie.
00:32:48Juju.
00:32:50Juju.
00:32:55Juju.
00:32:57Juju.
00:33:08Juju.
00:33:10Juju.
00:33:14Juju.
00:33:15Juju.
00:33:21Juju.
00:33:25Juju.
00:33:34Juju.
00:33:38Juju.
00:33:48Juju.
00:33:50Juju.
00:33:53Juju.
00:33:53Juju.
00:33:54Juju.
00:33:57Juju.
00:34:00Juju.
00:34:01Juju.
00:34:02Juju.
00:34:06Juju.
00:34:19Juju.
00:34:22Juju.
00:34:31Juju.
00:34:44Juju.
00:34:46Juju.
00:35:07I'll see you next time.
00:35:22И така Джордж, човекът от джунглата, за първ път беше на среща с момиче.
00:35:34Но буйната му радост щеше да бъде краткотрайна, защото на другата сутрин Кваме и хората му пак бяха на път.
00:35:44Тоест, бяха на път да навратналаил една пръчка в спалния чувал.
00:35:50Стига! Писна ми! Аз съм най-богат, умен и красив. За това аз ще водя.
00:36:01Наблизо има слон. Лошият пада в войното. Класически комедиен елемент. Следва истеричен, неудъжим смях. Готови?
00:36:11Готови!
00:36:18Мразяв, астът си втора употреба.
00:36:21Ако някой го интересува, не се удари.
00:36:25Почисти ли запалката ми?
00:36:26Ай, сега ще ти я дам. Рус бабуин такъв.
00:36:36Хайде, давай я.
00:36:40Това беше Урсула.
00:36:42Чухте ли?
00:36:44Жива е.
00:36:45Урсула!
00:36:46Що не наемеш някой духов оркестър?
00:36:49Трябва да сме предпъзливи и тихи.
00:36:53Предпъзливи? Прав си.
00:36:58Купонът започва.
00:37:01Сега ние командваме парада.
00:37:14Разкарай се!
00:37:21Това е той.
00:37:24Но това е човек.
00:37:26Няма никаква бяла маймуна.
00:37:28Довлечеме чакто тук,
00:37:29за да видя някакъв тип с тигрови бикини.
00:37:32Такива ги има и в Майами.
00:37:34Я чакай.
00:37:35Бялата маймуна е човек.
00:37:37Мъртав е.
00:37:39Момент.
00:37:40Разбери дали е опасен.
00:37:43Ела тук, кученце. Ела тук.
00:37:45Имам чувството, че не е.
00:37:47Добре.
00:37:48Аз тръгвам пръв.
00:37:49Ако стане агресивен, ще го оплаша с това.
00:37:52Но това е за палка.
00:37:54Известно ми е.
00:37:55Но той не знае.
00:38:03Бурсула, това съм аз.
00:38:04Лайл, годеникът ти.
00:38:06Дой док, да те спася.
00:38:08Добре ли си?
00:38:13Бурсула!
00:38:15Лайл, какво правиш тук?
00:38:17Слава богу.
00:38:18Меченцето ми е живо и здраво.
00:38:20Невероятно.
00:38:22Толкова се притесних за теб, скъпа.
00:38:28Лайл, стига си селегавил, ако обичаш.
00:38:32Помня какво направи, когато ме нападна лъвът.
00:38:35Какви ги говориш?
00:38:36Аз е бих с него с голи ръце.
00:38:39Страха си просто си забравила.
00:38:42Но добре помня какво направи Джордж.
00:38:45Джордж?
00:38:46Погледни, какво виждаш.
00:38:50Слон.
00:38:51Но какво има слонът?
00:38:57Блхи.
00:38:58Слонова кост.
00:38:59Бяло-злато.
00:39:00Слушай, Урсула.
00:39:01Изобщо не те разбирам.
00:39:03Хайде да си вървим.
00:39:05Джордж?
00:39:06Урсула?
00:39:07Така?
00:39:09Ви цели се.
00:39:11Ура!
00:39:15Look, Shep, save us!
00:39:18He's the same!
00:39:20Tell him!
00:39:21I don't know.
00:39:24Tell him!
00:39:25The Eudes, the idiot!
00:39:26The Eudes, the Eudes, the Eudes!
00:39:30No!
00:39:33I don't have any money!
00:39:43No!
00:39:44No!
00:39:45No!
00:39:46No!
00:39:51Okay, kids, let's talk about the important information.
00:39:54Lyle is a very good friend,
00:39:56but George can't die because he is the main character.
00:39:59So, that's why the rich Ursula Stanhope
00:40:02will take George on a car accident
00:40:04for the family to receive medical assistance
00:40:07in the family.
00:40:08You will get qualified medical assistance.
00:40:13As you look at the gnarly,
00:40:15Max and Thor,
00:40:17they are waiting for you at the door in Boudjumbura.
00:40:20You too!
00:40:21You, Donald, get out!
00:40:22No!
00:40:25They are not.
00:40:26They are not.
00:40:26They are not.
00:40:26They are not.
00:40:37They are.
00:40:37They are.
00:40:39They are.
00:40:40They are not.
00:40:40They are.
00:40:42They are.
00:40:44The end of the day.
00:40:50Go, Max!
00:40:51You are powering me what you do.
00:40:53I don't care about this.
00:40:55I would like to see the word I'm going towards.
00:40:57You can see the mountaineer.
00:40:59The one is our golden coin to show business.
00:41:02Think about it.
00:41:04Think about it.
00:41:05What are the names?
00:41:07The names?
00:41:09Right.
00:41:10They are waiting for us.
00:41:12They are waiting for us to go to the house.
00:41:14We are going to go to the house.
00:41:15We are going to go to the house.
00:41:16When we are going to go to the house, we will be able to get them to the house.
00:41:20No, George, surely already let you in San Francisco.
00:41:24But it was not exactly that.
00:41:26Because our hero was only in San Francisco.
00:41:32Yes, good to go.
00:41:33Good to go.
00:41:34Is it not a malaria?
00:41:35No, no.
00:41:36I have malaria.
00:41:37Temperature?
00:41:39Normal.
00:41:40Normal.
00:41:40The language?
00:41:43What is something?
00:41:44As always.
00:41:45How is Lyle?
00:41:46Lyle!
00:41:48Lyle!
00:41:52I'm happy to be at home.
00:41:54Could you wait for a moment?
00:41:59George!
00:42:00Please, don't let me go to the house.
00:42:04Mom!
00:42:06It's a lot.
00:42:07It's a lot.
00:42:09It's a lot.
00:42:10George, it's a lot.
00:42:10It's a lot.
00:42:12It's a lot.
00:42:13It's a lot.
00:42:15It's a lot.
00:42:15It's a lot.
00:42:19You did not see that part of the house.
00:42:21It's not easy to realize it is because of Chef.
00:42:35It's not as shallow.
00:42:38It's a lot.
00:42:40It's easy to be attached by America.
00:42:43It's a lot.
00:42:48My friends!
00:42:52We're on the 10th stage.
00:42:54The animals can't come here.
00:42:57Oh, yes. George knows that.
00:43:00George knows.
00:43:12You must have a bed.
00:43:14You must have a bed.
00:43:16You must have a bed.
00:43:17No, George is out there.
00:43:22Okay, good night.
00:43:24You must have a bed.
00:43:24I'll have a bed.
00:43:24Okay, good night.
00:43:25Good night.
00:43:26Good night, Ursula.
00:43:29Good night.
00:43:29George.
00:43:34Well, the door is in the door,
00:43:40and on the balcony is a bit of a bed.
00:43:42How did you say the best friend?
00:43:44Hello.
00:43:45Hello.
00:43:45I got a bed.
00:43:46Where is he?
00:43:47I got a bed.
00:43:48Where is he?
00:43:48He's not.
00:43:51George.
00:43:52The bed you don't get a bed.
00:43:54The bed you're getting a bed.
00:43:55George is getting a bed.
00:43:55George is getting a bed.
00:43:59George is in the praying box.
00:44:02George is also a bed.
00:44:03George and a bed of Sarah.
00:44:06George is in the bed.
00:44:07George.
00:44:09George.
00:44:10Would you like this,
00:44:11I love a book.
00:44:16George's book.
00:44:18George!
00:44:19George is a drinking course.
00:44:21George.
00:44:22George, you are fine.
00:44:23You are fine.
00:44:25No, I am fine.
00:44:28Can I have something else?
00:44:30Okay.
00:44:31Okay, let me think.
00:44:32Think, think, think, think.
00:44:35What do you do tomorrow?
00:44:37Tomorrow is tomorrow.
00:44:38And if you don't go to the hospital,
00:44:39you will come back to the hospital.
00:44:41Tell him that you don't want it.
00:44:45He'll take you back.
00:44:47Yes.
00:44:47Yes.
00:44:48I'm sorry.
00:44:49You're fine.
00:44:51You're fine.
00:44:52You're fine.
00:44:54You're fine.
00:44:54You're fine.
00:44:56You're fine.
00:44:59You're fine.
00:45:07She's a conservative to the hospital.
00:45:10She's a little bit of time
00:45:11and she's always trying to get a doctor
00:45:13in the jungle in a luxury store.
00:45:18It's a weird one.
00:45:20It's a weird one.
00:45:23You're fine.
00:45:25You're fine.
00:45:27You're fine.
00:45:34It's a weird one
00:45:42is a weird...
00:45:42a weird one.
00:45:43It's pretty good.
00:45:51Why are you all here?
00:45:52Why are you all here?
00:45:53I don't know, I don't know.
00:45:54It's all, this jungle is different.
00:45:56It's the most powerful.
00:45:58People are moving to the top.
00:46:00What?
00:46:01People are coming to the top?
00:46:02I have another idea.
00:46:04No, I have another idea.
00:46:05Every story has a lot of ideas.
00:46:08Who do you think?
00:46:10The mother-in-law.
00:46:13The mother-in-law.
00:46:15It's still in Africa.
00:46:16So, yes?
00:46:19In that time,
00:46:22the friends of George
00:46:23were coming to the top.
00:46:26No!
00:46:28Look!
00:46:29It's crazy!
00:46:31It's a nightmare!
00:46:31It's a nightmare!
00:46:33It's a nightmare!
00:46:35How many times have you said
00:46:37that you don't have to be a mess?
00:46:44No!
00:46:48It's a nightmare!
00:46:54You're a nightmare!
00:46:58No!
00:47:00No!
00:47:02No!
00:47:04I know you are there, Ursula.
00:47:06I know you are there, Ursula.
00:47:08I know you are there, Ursula.
00:47:09Pick up the phone!
00:47:11Aaaaaah!
00:47:15Well...
00:47:16She was nervous.
00:47:18Just wait until you come back.
00:47:21You can watch TV,
00:47:23and...
00:47:23And...
00:47:24And I'll come back back to you.
00:47:26And...
00:47:27...and you're there.
00:47:28But George is the king of the jungle.
00:47:31I can't see you.
00:47:33George is very determined to listen to Ursula.
00:47:37Really? Is that a lie?
00:47:39Is that a lie?
00:47:41And Ursula came back to you,
00:47:44to tell him to tell you about Laila.
00:47:47Good luck, Ursula.
00:47:49Good luck, Ursula!
00:47:54Ursula,
00:47:55Good luck,
00:47:57Good luck,
00:47:57My father.
00:47:58And...
00:47:58Good luck, George!
00:48:05Good luck, George!
00:48:06The coffee that you are close to me.
00:48:11George, come back.
00:48:13George, come back.
00:48:14George, come back on to you.
00:48:14And Ursula, you are going back to George!
00:48:16George!
00:48:28Cafe, cafe, cafe, cafe, cafe, cafe, cafe.
00:48:31The front on the nisco lagone at the top of the hill is beautiful.
00:48:35If you are in the house, you are not out of the house.
00:48:38Who?
00:48:38I am here.
00:48:40I am here.
00:48:43And so...
00:48:44In the jungle, George is in the jungle.
00:48:47George is in the jungle.
00:48:48I am here.
00:48:52What?
00:48:53What?
00:48:54What is the place of a real tourist?
00:48:55He is in the jungle.
00:49:01What?
00:49:05What?
00:49:06What?
00:49:11What?
00:49:13What?
00:49:15He was very impressed by the biggest mountain that he saw.
00:49:21Yes.
00:49:42Help!
00:49:44Help me!
00:49:58To escape or not to escape.
00:50:01Help!
00:50:05I'll escape.
00:50:17I'll escape.
00:50:18I'll escape.
00:50:18I'll escape.
00:50:19I'll escape.
00:50:19I'll escape.
00:50:19I'll escape.
00:50:20I'll escape.
00:50:22I'll escape.
00:50:24I'll escape.
00:50:24I'll escape.
00:50:25I'll escape.
00:50:34I'll escape.
00:50:47I'll escape.
00:51:02I'll escape.
00:51:21I'll escape.
00:51:22I'll escape.
00:51:40I'll escape.
00:51:41I'll escape.
00:51:49I'll escape.
00:51:52I'll escape.
00:51:52I'll escape.
00:51:55I'll escape.
00:52:01I'll escape.
00:52:11I'll escape.
00:52:23I'll escape.
00:52:32I'll escape.
00:52:37I'll escape.
00:52:41I'll escape.
00:52:45I'll escape.
00:53:01I'll escape.
00:53:07I'll escape.
00:53:21I'll escape.
00:53:40I'll escape.
00:53:51I'll escape.
00:53:54I'll get to the magic.
00:53:56I'll escape.
00:54:00I'll escape.
00:54:01I'll escape.
00:54:03I'll escape.
00:54:06You'll escape.
00:54:07I'll run.
00:54:07I'll escape.
00:54:08Okay, learn and mad.
00:54:12No, no.
00:54:15I can't.
00:54:17You're a ruler of the jungle.
00:54:20Let's go, Ursula!
00:54:21Ура!
00:54:32She's good to see that.
00:54:35Sure, Yaruo, Ursula,…
00:54:38소�신hev haze he got it perfect.
00:54:42Grandma, Dad ...
00:54:43I love you.
00:54:45And I should say another one.
00:54:48Let me know you won't get it.
00:54:50I don't want to go to Lyle.
00:54:53Let's go.
00:54:58Just get it.
00:55:03The young lady, Stan Hope, continues to explain it.
00:55:07Very close.
00:55:08I don't want to go to the top of this.
00:55:32I don't know what to do with the TV.
00:55:33Mama, I don't know what to do.
00:55:35Ursula, how are you doing?
00:55:38I don't know what to do.
00:55:40I think I'll show you on Lyle Van de Groot.
00:55:44I'm going to meet you on Lyle Van de Groot.
00:55:46I'm going to meet you on Lyle Van de Groot.
00:55:47I'm going to meet you on Lyle Van de Groot.
00:55:50Beatris, I understand that you are too afraid of me,
00:55:53but we can't do that.
00:55:55Why not?
00:55:56Mama, I'm going to tell you all the guests
00:56:01and tell you the story.
00:56:02I'm telling you,
00:56:05I'll tell you,
00:56:06you're in pain,
00:56:08you're at a virus.
00:56:10If you're watching Lyle Van de Groot,
00:56:13we'll see you on Lyle Van de Groot.
00:56:15You're on Lyle Van de Groot.
00:56:17In the evening,
00:56:18we'll meet you with the vision.
00:56:21Hey, dear,
00:56:22where are you, Norman Van de Groot?
00:56:25Where are you?
00:56:27It's a new time.
00:56:28Where are you?
00:56:29Don't have time.
00:56:30How beautiful!
00:56:32The figures are so close to you, dear.
00:56:41Mom, dad, this is George.
00:56:52Hello, Mr. George.
00:56:53How are you doing?
00:56:56How are you doing?
00:56:58How are you doing?
00:57:10How are you doing?
00:57:12I'm happy to see you, dear, Kmet.
00:57:13And I'm so happy to see you from the temple and to be among the normal people.
00:57:18Yes, we are totally normal people.
00:57:21Of course.
00:57:21Of course.
00:57:24And where are you, Lyle?
00:57:26Lyle.
00:57:26You know, I'd like to meet you with my husband.
00:57:40I'd like to meet you with my husband.
00:57:43I'd like to meet you with my husband.
00:57:45You know, I'd like to meet you with my husband.
00:57:50I'd like to meet you with my husband.
00:57:54If you're in a hospital, I'd like to meet you with my husband.
00:57:58Okay, so that's the rule of the jungle, Hytrosho?
00:58:08Yes.
00:58:08I have no sense of intelligence.
00:58:12I have no sense of intelligence.
00:58:15Oh, my God!
00:58:18Why do women fall down on their feet?
00:58:39George, how do you feel?
00:58:44A lot of style. George, no?
00:58:47Where are you at?
00:58:49Where are you at?
00:58:49Yes, we have office in New York.
00:58:52You can see Stan Holt.
00:58:55Another way.
00:58:56Here is a small size.
00:59:05George, I've found you.
00:59:07Would you like to talk to me just a moment?
00:59:13Good.
00:59:17Здравей, Beatrice.
00:59:19Здравей.
00:59:21We have known George, but I know a lot of things for you.
00:59:26You are in love with my daughter.
00:59:30The old Ursula is not a girl.
00:59:33What makes you feel like?
00:59:38I have no idea.
00:59:40I have no idea.
00:59:43I have no idea.
00:59:50I have no idea.
00:59:52I have no idea.
00:59:54Here you are.
00:59:57The zebra is a zebra.
00:59:59The leopard is a leopard.
01:00:01The rae is a rae.
01:00:02The 15-15.
01:00:04When Ursula is a rae,
01:00:06you are a 15-15.
01:00:08What I wish to do in the next time.
01:00:13You want Ursula to love George?
01:00:15I would like to bring a tongue to the mouth.
01:00:19I would like to bring a tongue to the mouth.
01:00:20You can get a tongue to the mouth.
01:00:20When you have a tongue to the mouth,
01:00:27you will have a tongue to the mouth.
01:00:28If you have a tongue to the mouth,
01:00:32if you have a tongue to the mouth,
01:00:34you will have a tongue to the mouth,
01:00:34because you have a tongue to the mouth.
01:00:37Is that a tongue to the mouth?
01:00:38No, thank you.
01:00:40They are a lot of protein.
01:00:43Good evening, Mr. Jungle.
01:01:09here, here, here.
01:01:13Here, here, here.
01:01:14Here, there.
01:01:15George, we are so glad to see him.
01:01:17Here, here, here.
01:01:23George, you're a ape!
01:01:28Ursula!
01:01:57You're a ape!
01:02:24Разбира се, че се е върнал в джунглата, къде е друга де да отиде?
01:02:27Хага!
01:02:28Но защо е заминал без да се сбогуваме?
01:02:30Според мен не е поступил разумно.
01:02:33Оценявам го.
01:02:35Осъзнава е, че неговото място е там, а твоето тук.
01:02:38Въпрос на раята и петна.
01:02:41Какво?
01:02:43О, не!
01:02:44Ти си го изгонила.
01:02:46Майко, какво му наприказва?
01:02:47Казах само, че ако ти мисли доброто, трябва да те остави.
01:02:51Да живее живота си и да се омъжиш за Лайл.
01:02:53Няма да се омъжи за Лайл.
01:02:55Майко!
01:02:56Бетрис, може би...
01:02:57Артър!
01:02:58Урсула, скъпа, не става и смешна.
01:03:00Едно е да се омъжиш за друго, да лудуваш из джунглата.
01:03:03Да лудувам в джунглата?
01:03:05Да лудувам в джунглата.
01:03:06Защо си решила, че съм лудувала там?
01:03:09Майката ти не е вчерашна.
01:03:11Улюбена си души в тайма имуна.
01:03:13Отясно по-ясно е.
01:03:15Урсула, такава любов се преживява лесно.
01:03:18Ще ти мине.
01:03:26Любов ли каза?
01:03:28Не.
01:03:29Каза го.
01:03:30Урсула.
01:03:31Права си.
01:03:32Не го казай.
01:03:32Аз го обичам.
01:03:34Тръгвам.
01:03:34Урсула.
01:03:35Не можеш да го обичаш, Артър.
01:03:37Кажи нещо.
01:03:38Бъди внимателна, скъпа.
01:03:39Какво?
01:03:40Довиждане, татко.
01:03:42Обичам те.
01:03:43Обичам те и теб.
01:03:44Благодаря.
01:03:46Направи нещо, Артър.
01:03:47И какво по-точно?
01:03:48Нищо не може да я спре.
01:03:50О, господи.
01:03:56Урсула.
01:03:57А, мъча опърничала жена.
01:04:02Междувременно, в другия край на света,
01:04:04още едно същество страдеше,
01:04:06затворен в своя затвор,
01:04:08Айп с трепет очакваше да чуе
01:04:10зова на краля на джунглата.
01:04:17Ей, бива си ме.
01:04:19Но Айп трябваше да се тревожи
01:04:21само да не му прилуше от пътуването,
01:04:23защото закрил никът на невинните,
01:04:25покровител на слабите
01:04:27и безподобен добряк Джордж,
01:04:29човекът от джунглата бе по-близо
01:04:31отколкото си мислише.
01:04:37Другия път Джордж ще пътува в по-голяма хутия.
01:04:51Айп трябваше!
01:04:53Oh, my God.
01:05:38Oh, bad!
01:05:39Oh, bad!
01:05:43You hear something?
01:05:45What?
01:05:45I heard it. I heard it.
01:05:46Shut up!
01:05:47Shut up!
01:05:52You have to drink the water, Buh!
01:05:57You're not even here...
01:05:58You're dead, Buh!
01:06:01You're dead!
01:06:25I'm hungry.
01:06:27I'm hungry.
01:06:28White Meow,
01:06:29I'm hungry.
01:06:30A dog is hungry.
01:06:31I'm hungry.
01:06:32I'm hungry.
01:06:34I'm hungry.
01:06:35They're so hungry.
01:06:37Much ready to go there.
01:06:38I have a finding,
01:06:38I'm hungry.
01:06:41Give me a banana.
01:06:47We're coming.
01:06:48What are you saying?
01:06:50You're having a manual.
01:06:51On your table you need a problem.
01:06:55Why do you write it?
01:06:57If it's not...
01:06:59Yeah, it's possible.
01:07:00Maybe it's been a false.
01:07:02They want to get me wrong.
01:07:05It's true.
01:07:06It's false.
01:07:07It's false.
01:07:07It's false.
01:07:08It's false.
01:07:08No, it's false.
01:07:09It's false.
01:07:10It's false.
01:07:13Don't let anybody know why.
01:07:14And he's lost.
01:07:15I know why you're here.
01:07:16So, if I have any help,
01:07:17keep it out.
01:07:18I'll keep it out.
01:07:20I'll leave this way.
01:07:21I'm not always going back to my house.
01:07:23I'm not going back to my house.
01:07:27I have to go back to my house.
01:07:45Eight?
01:07:46Eight?
01:08:06Eight?
01:08:10Крокото ми, братче.
01:08:14Повнимателно!
01:08:14Макс, виж, върнахме се пак при къщата.
01:08:18Опитах се да ми предупредя, но уви.
01:08:22О, не!
01:08:23О, не и още как, изтощените похитители.
01:08:27Защо не казаш нещо умно? Примерно какво да правим?
01:08:30Защото не сте ми симпатични.
01:08:32Мразят е на дуд, кучи син.
01:08:34Все едно не съм чувал.
01:08:36Голям купон.
01:08:38Тор, с разказвача ли спориш?
01:08:40Той започна прав.
01:08:41Не е вярно.
01:08:44Стига, Тор!
01:08:45Няма да влача тая клетка повече.
01:08:48Какво правиш? Върни се! Къде отиваш?
01:08:50Я слушай, лисуг е налъжлив.
01:08:52Млаквай брунтозавър такъв.
01:09:00Да се погрежим за него.
01:09:04Защо се забави толкова?
01:09:06Я, колко много звездички.
01:09:12Джордж, нали помниш какво съм те учил за честния бой?
01:09:15Помниш ли?
01:09:17Сега е моментът да го заправиш.
01:09:19Да го добършим.
01:09:25Изпълня съм сгняв, Макс.
01:09:27Тогава си го излей, Тор. Излей си го.
01:09:35Падна ли ми, Дивако?
01:09:42Тор.
01:09:44Тор.
01:09:48Тор.
01:09:50Тор.
01:09:50Тор.
01:09:54Тор.
01:09:57Тор.
01:10:00Тор.
01:10:01Oh
01:10:27Prestanete
01:10:29Hey
01:10:42Hey
01:10:43Kéz
01:10:44Kéz
01:10:45Hey
01:10:47Hey
01:10:48Hey
01:10:49Hey
01:10:54Let's go!
01:11:09Chip, hold on!
01:11:11George!
01:11:13What's going on?
01:11:20George!
01:11:23George!
01:11:27George!
01:11:28George!
01:11:28I'm going to tell you,
01:11:31that...
01:11:31Now, George!
01:11:36How did you?
01:11:37I'm going to take a seat!
01:11:38I know!
01:11:39I'm going to take a seat!
01:12:04I'm going to take a seat!
01:12:06I'm going to take a seat!
01:12:09I'm going to take a seat!
01:12:12George!
01:12:13George!
01:12:13I'm going to take a seat!
01:12:14George!
01:12:15I'm going to take a seat!
01:12:16Don't do it!
01:12:26Don't do it!
01:12:26I'm going to take a seat!
01:12:28What do you want to say, Ursula?
01:12:32Just the fact that I feel with my heart,
01:12:36that, really...
01:12:40I haven't seen the light yet!
01:12:42Lyle!
01:12:43Lyle?
01:12:43Yes, Lyle!
01:12:44Because I'm going to take a seat!
01:12:58I can take a seat!
01:13:00I'm going to take a seat!
01:13:03I have to have a seat!
01:13:06Thebies of the Freehold?
01:13:08I'm going to take a seat!
01:13:09That's what you are doing for me,
01:13:10I'm going to take a seat!
01:13:11I'm gonna take a seat!
01:13:11I'm going to get a seat!
01:13:13And I'm going to take a seat!
01:13:13And I'm going to call you,
01:13:13the little action!
01:13:14I'll try to a seat!
01:13:14George is not for a mess.
01:13:16I am not for a mess.
01:13:19Krottko Divakko,
01:13:21everybody,
01:13:21everybody.
01:13:23This is full.
01:13:27Gunnar, Gunter, Hans, Ian, and Phil.
01:13:32Not to be a heart feeling.
01:13:33This man was a win.
01:13:35This is...
01:13:36This is...
01:13:37Is it...
01:13:38That's it.
01:13:40Okay.
01:13:40Okay.
01:13:46Don't go there!
01:13:47Don't go there!
01:13:50Don't go there!
01:13:51Adios!
01:13:52I'll be there, Zane.
01:13:53Ursula!
01:13:54You're right, Zane.
01:13:57You're right.
01:13:57Come on!
01:13:58Come on!
01:14:02Come on!
01:14:03Come on, Maimula.
01:14:04Come on!
01:14:26Bongo, Grandma!
01:14:27Yes, it is.
01:14:29Hey, my brother!
01:14:31Hey, George!
01:14:34My brother, you served me in the way.
01:14:38You can see how Shep will tell you.
01:14:41Let's go!
01:14:44Let's go, Shep!
01:14:49Let's go, Lyle!
01:14:51Let's go!
01:14:53Let's go!
01:14:55It's not normal like that.
01:15:02I'm sure I'll give you a chance.
01:15:05And I'll give you a chance.
01:15:06Lyle, you don't know how to go.
01:15:27Look!
01:15:28Look!
01:15:30Look!
01:15:38Look!
01:15:40Look!
01:15:40Look!
01:15:55Look!
01:16:06Look!
01:16:08Look!
01:16:10Look!
01:16:11Look!
01:16:27Look!
01:16:29Look!
01:16:32Look!
01:16:35Look!
01:16:39Look!
01:16:45Look!
01:16:50Look!
01:16:50Look!
01:16:52Look!
01:16:56Look!
01:16:59Look!
01:17:01Look!
01:17:02Look!
01:17:10Look!
01:17:16Look!
01:17:17Look!
01:17:18Look!
01:17:20Look!
01:17:42George!
01:17:45George!
01:17:45Дяволите!
01:17:49Много ще боли!
01:17:51George! Внимавай дърво!
01:17:58George!
01:17:59Никак не е добре!
01:18:17Слава Богу, успяхме!
01:18:19Кажи да, Урсула!
01:18:21Браво, вече сме женени!
01:18:23Яд да си видя булката!
01:18:27Не!
01:18:34Не! Не!
01:18:39George!
01:18:42Дойдох чак до тук,
01:18:43за да ти кажа, че те обичам.
01:18:46Урсула обича
01:18:47Джордж?
01:18:49Много!
01:18:51И Джордж обича Урсула.
01:18:55И така, Джордж от джунглата
01:18:57за пръв път бе целунат от същество,
01:19:00което не бе нито слон, нито маймуна.
01:19:03А при следващата нова луна,
01:19:05мечтата на Урсула за скромна сватба
01:19:07се изпълни.
01:19:09Наследницата от Сан-Франциско
01:19:11и кралят на джунглата
01:19:13завинаги сляха сърцата си
01:19:15в свещен брачен съюз.
01:19:19Пръстените!
01:19:20Пръстените!
01:19:21Пръстените!
01:19:22Туки!
01:19:28Пръстените!
01:19:44Пръстените!
01:19:45Аплод off!
01:19:46Артер, направи нещо!
01:19:48I think I know why that y'all
01:20:17I think I know why the dove house at the moon
01:20:27Della, Della, I'm gonna get Della
01:20:31When I'm with you Della, son Della, mama son Della
01:20:40I've been waiting for you all my life
01:20:47I've been waiting for you all my life
01:20:54I've been waiting for you all my life
01:20:58I've been waiting for you all my life
01:21:18I've been waiting for you all my life
01:21:45I've been waiting for you all my life
01:21:53I've been waiting for you all my life
01:22:13I've been waiting for you all my life
01:22:20I've been waiting for you all my life
01:22:35I've been waiting for you all my life
01:22:43I've been waiting for you all my life
01:22:46I've been waiting for you all my life
01:22:57I've been waiting for you all my life
01:23:02I've been waiting for you all my life
01:23:14I've been waiting for you all my life
01:23:30I've been waiting for you all my life
01:23:40I've been waiting for you all my life
01:23:46I've been waiting for you all my life
01:23:49I've been waiting for you all my life
01:23:53I've been waiting for you all my life
01:23:54I've been waiting for you all my life
01:23:59I've been waiting for you all my life
01:24:00I've been waiting for you all my life
01:24:01I've been waiting for you all my life
01:24:01I've been waiting for you all my life
01:24:03I've been waiting for you all my life
01:24:19George, George, George, George of the jungle, swing from tree to tree, watch out for that tree.
01:24:34George, George, George of the jungle, lives a life that's free, watch out for that tree.
01:24:43Lost in the wild was a baby with a smile, and George who stayed for quite a while.
01:24:48And George grew up in the trees above, when Ursula found him, they found love.
01:24:53She took him to the city, took him straight downtown, when her concrete cliffs brought poor George down.
01:24:59So it's back to the jungle for a wedding in the green, for the king and queen of the animal
01:25:03scene.
01:25:05George, George, George of the jungle, strong as he can be.
01:25:12Watch out for that tree, watch out for that bang, ooh, tree.
01:25:26George, George, George of the jungle, watch out for that tree.
01:25:40George, George, George, George, George, George, George, George, George, George, George, George, George, George, George, George, George, George, George, George,
01:25:47George, George, George, George, George, George, George, George, George, George, George, George, George, George, George, George, George, George, George, George,
01:25:47George, George, George, George, George, George, George, George, George, George, George, George, George, George, George, George, George, George, George, George,
01:25:47George, George, George, George, George, George, George, George, George, George, George, George, George, George, George, George, George, George, George, George,
01:25:48George, George, George, George, George, George, George, George, George, George, George, George, George, George, George, George, George, George, George, George,
01:25:48George, George, George, George, George, George, George, George, George, George, George, George