Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 20 horas

Categoría

📺
TV
Transcripción
00:28La Iglesia de Jesucristo de los Últimos Días
00:47La Iglesia de Jesucristo de los Últimos Días
01:02La Iglesia de Jesucristo de los Últimos Días
01:24La Iglesia de Jesucristo de los Últimos Días
01:35La Iglesia de Jesucristo de los Últimos Días
01:39La Iglesia de Jesucristo de los Últimos Días
01:48La Iglesia de Jesucristo de los Últimos Días
02:22La Iglesia de Jesucristo de los Últimos Días
02:31La Iglesia de Jesucristo de los Últimos Días
02:41La Iglesia de Jesucristo de los Últimos Días
03:01La Iglesia de Jesucristo de los Últimos Días
03:05Amor, aquí están las llaves
03:08Vuelvan
03:10Gracias, gracias, amor
03:12Espérame
03:13No olvides tus vegetales
03:17Sí, tengo maíz, es un vegetal
03:19Es debatible
03:20Eso es un almidón
03:21Lechuga, entonces comeré lechuga
03:23Eso es forraje, comida de conejo
03:25¿Forraje? Eso no existe
03:31Sí existe, no es un grupo alimenticio, pero existe
03:33¿Ahora eres nutrióloga?
03:35Creo que quiere llover
03:36Deberíamos entrar
03:37No va a llover, tranquila
03:39Yo creo que sí
03:40Nos acomodaremos en el pórtico, ¿ok?
03:42Claro, andando, hay que entrar
03:44No tienes que ayudar para nada
03:46Disfruta tu hamburguesa
03:48Natalie
03:50Disculpa
03:51
03:52¿Has visto a mi hijo por aquí?
03:55Es, ah, muy listo, guapo, gracioso
03:58Sonríe en las fotos
04:00Ah, y si lo ves, dile que ayude a su hermana
04:03Ah, ¿ahora?
04:04Ahora, rápido
04:05Y llévate esto
04:06Ok
04:09Gracias
04:11¿Necesitas ayuda?
04:14Ha estado mejor hoy
04:15
04:19Llamaré al que pueda a los árboles
04:22Una tormenta y un par de estos van a volar
04:28¿Alguna vez miras todo y te preguntas
04:30¿Merecemos todo esto?
04:33No
05:02No
05:34Lo hice y duele.
05:43¿Qué hago ahora?
05:49Confío en ti.
07:14¿Sigue sonriendo?
07:17¡Qué lindo!
07:20¡Fantástico!
07:22¡Ay, por Dios!
07:24¡Qué lindo!
07:35Mírense.
07:36La pareja del momento.
07:37Es perfecto.
07:39Ok, Tom.
07:40Ahora ponte detrás de Ana.
07:43Hermoso.
07:44Un par más de aquí.
07:45¿Por qué no empezamos ya con la entrevista?
07:48Las fotos ya están.
07:49Y si ya las tienen, debo escaparme.
07:51No te vayas.
07:53También quisiera hablar contigo.
07:54Dos abogados, un matrimonio.
07:56Las peleas deben ser increíbles.
07:58Habla con ella.
08:00Soy un simple abogado.
08:01Ella es buena persona.
08:02Por eso la amo.
08:04No vayan a citar eso.
08:06¿Hay aquí algún lugar cómodo para sentarnos?
08:09Pues, estamos en renovaciones.
08:11Y esa parte de la casa no la compartimos con el mundo todavía.
08:14¿Movemos esta mesa?
08:16Mike.
08:17Sí.
08:19¿Seguro?
08:21Yo voy a...
08:22Ok.
08:28Así que...
08:29En tu tiempo con la organización, ¿qué te enorgullece más?
08:34Mañana por la noche en la beneficencia, en el museo les presentaré a Byron French,
08:39a quien perdonaron y recién salió de prisión.
08:43Eso es lo que me enorgullece.
08:45Eso se siente bien, sacar a clientes inocentes de prisión.
08:49Porque nadie merece estar en prisión por algo que no hizo, ¿cierto?
09:09Hablando de eso...
09:11Lo siento, tengo que preguntar.
09:13No olvidemos a Max Cady en juicio.
09:16Fuiste su abogada.
09:17Y no participaste en ninguno de los documentales, pero...
09:20Me preguntaba como...
09:21Disculpame.
09:22Seguimos con lo de la organización.
09:24Te lo agradezco mucho.
09:25Fue lo que se había acordado, pero tal vez no les avisaron.
09:27Así que...
09:29Claro.
09:29Ok.
09:30Ya quedó claro.
09:31Genial.
09:32Gracias.
09:33Tengo solo una pregunta extraoficial.
09:38No grabaremos si no quieres.
09:39Ok.
09:39¿Qué?
09:40¿Qué puedes decirme sobre la historia de Cady que está circulando?
09:44Sí.
09:45¿Qué historia?
09:46¿Nadie te ha dicho?
09:47¿De qué estás hablando?
09:49Solo escuché que pasará algo que nos impactará a todos.
09:56Perdón, ¿no están grabando?
09:58¿No fuiste clara sobre eso? ¿Es extraoficial?
10:00Claro.
10:02Ok, genial.
10:02Gracias.
10:03Tengo curiosidad.
10:04Perdón, un segundo cambio de ángulo.
10:06Es que no sé qué está haciendo.
10:14Pausamos solo un momento.
10:16Ahora vuelvo.
10:21Natalie, ¿qué sucede?
10:27Es una familia.
10:29¿Cómo se cayeron todos?
10:31Debería terminar la entrevista antes de que lo pongan en primera plana.
10:36¿Son zorrillos?
10:37Muy tarde.
10:40Sí.
10:41Les sorprenderían todas las notas de animales salvajes.
10:44Lagartos en canchas de golf, una pantera se comió un cachorro hace un mes.
10:48¿Una pantera tan al norte?
10:51¿Una pantera tan al norte?
10:52Ah, disculpen.
10:54Hablando de la organización.
10:57Adelante.
10:58Noah.
10:59¿Ya hablaste con Byron?
11:02Todavía no.
11:03Debo ir por él más tarde.
11:04Todavía sigo en lo de The Times.
11:05Intento subir las donaciones.
11:07¿Lo olvidaste?
11:08Necesitamos a Byron ahí mañana.
11:10Cuando esos blancos adinerados se tomen fotos con un exonerado en persona,
11:16donarán más todavía.
11:17Y la gala de mañana es donde recaudaremos más que nunca.
11:21Pues yo me encargo de tranquilizarlo esta tarde y me aseguraré de que esté listo mañana.
11:25Bien, gracias.
11:26Ah, espera. Hay algo más. Necesito que hagas un par de llamadas.
11:30¿Para qué?
11:32Por curiosidad es todo.
11:42Veo que alguien estuvo practicando.
11:44No soy un jugador tan casual entonces, ¿eh?
11:47Eres muy bueno.
11:50Tal vez seas mejor cogiéndome.
11:54Carajo.
11:55Perdón, me...
11:56Tengo que ir, lo siento.
12:00¿Sí?
12:04¿Puedo pasar?
12:06Sí.
12:13¿Cómo has estado?
12:18¿No quieres contestar? Debe ser trabajo, ¿no?
12:22Está bien.
12:26Así que...
12:27se me ocurrió.
12:29Ir el próximo fin de semana a Carolina Beach.
12:31Sería lindo, ¿no?
12:33Seguro.
12:34Vamos.
12:35Te va a encantar ir.
12:37¿Cierto?
12:40Como el verano pasado.
12:42Esa chica que conociste, ¿cómo se llamaba?
12:44¿Sólo viniste para hablar sobre eso?
12:48Ya sé.
12:50Sí, ok.
12:52Ah...
12:54Tu mamá y yo hablamos con la doctora Carlyle.
12:57Sabemos que ha sido duro para ti.
13:00Lo que pasó en la escuela hace un año.
13:03Y creímos que un nuevo inicio te funcionaría.
13:06¿Qué? ¿Hablas de una escuela nueva?
13:09Hablamos con el decano de Glenhorst y la próxima semana...
13:14¿Papá?
13:15¿Glenhorst?
13:18No hagas eso. No tienes que lastimarte.
13:23Perdón por no ser como eres tú.
13:26Tan formidable.
13:28Antes enviabas a pobres a la cárcel y ahora evitas que la pisen los ricos.
13:35Luego lo hablamos.
13:38Sí.
13:41Sabes que te amamos.
14:09Está muy bien.
14:11No hagas eso.
14:11Es perfecto.
14:13Anda, nos reganas y reciquemos a gritar.
14:15Miren esas hermosas sonrisas.
14:17No.
14:23No.
14:31Tom, oye, llámame.
14:34Mi arriesgo suena rara, creo, pero si quieres hablar sobre ella, ¿sabes?
14:39Y, ah, sí, yo...
14:46¿Tom?
14:52¿Puedo esconderme contigo?
14:56¿Hablas de Konsak?
14:57Sí.
14:58¿Cómo te fue?
15:01Creo que lo he estado procesando aún.
15:03Ok.
15:04¿Lista para la noche?
15:22Hola, Bonnie. ¿Listos para irse?
15:25Buenas noticias. Encontré un dentista que arreglará sus dientes gratis.
15:28Quiero hablarte. Es necesario.
15:30¿Está bien todo? ¿Él ya se está ajustando?
15:33Bueno, hubo problemas.
15:35¿Eso qué significa?
15:36¿Qué significa?
15:37¿Qué significa?
15:38¿Qué significa?
15:38¿Qué significa?
15:38¡Mamá!
15:39¿Qué significa?
15:40¡Mamá!
15:40Hola.
15:41Hola.
15:42¿Qué tal?
15:42¿Qué tal?
15:44Era el traje de mi papá.
15:46Me queda, ¿no?
15:47Sí, se ve excelente.
15:48Igual que tú, veo que tu mamá estuvo cuidándote.
15:51¿Están listos?
15:53Siento ansiedad. Si hay muchas personas.
15:56Esta noche será algo pequeño. Solo una reunión con gente del equipo.
16:00Ok.
16:00Ok.
16:01¿Y mañana por la noche?
16:03Serán más personas.
16:06Oye, es importante para los donadores que te presente. Es muy importante para todos.
16:13Entiendo.
16:14De acuerdo. Es hora.
16:16Sí.
16:16Hay que irnos.
16:17¿Habrá algo de beber ahí?
16:19Si te comportas.
16:21Claro.
16:25Siento que todos me están viendo.
16:27Es porque el traje no te quede.
16:29No seas negativa, mamá.
16:30A ver, vamos.
16:34Es justo por aquí.
16:35Claro.
16:38Hey, equipo. Al fin en persona, el señor Byron French.
16:44El hombre del momento.
16:45Se agradezco.
16:46Ella es Paloma.
16:47Hola a todos. ¿Qué tal?
16:49Y ellos, nuestros becarios Hope y Kyle.
16:51Espero el sistema lo compense.
16:53Adelante.
16:54Ay, perdón.
16:54Ay, claro. Oíste de nuestro amigo, Ray Rollins. Hace lo que la policía no puede ni quiere hacer.
17:01¿Estuviste en prisión?
17:03En el pasado.
17:05Sí, se ve en tus ojos.
17:10Oye, ¿dónde está Noah?
17:12Oh, en el teléfono.
17:27¿Está bien para mañana?
17:33Ana, ¿vienes un segundo?
17:35Tom, de hecho, también tú.
17:39Sí, por aquí, sí.
17:41Cierren la puerta.
17:44Hice las llamadas que querías.
17:46Tom, ¿quieres un trago?
17:48No.
17:50Tal vez en un minuto.
17:52¿Qué sucede?
17:55Cuando la amante de Max Katie se suicidó hace dos semanas, dejó una nota.
17:59No solo una nota, una confesión.
18:02Dijo que ella mató a su esposa, Noel.
18:04Santo Dios, ella sigue intentando protegerla.
18:07Una maldita patraña.
18:08No es una patraña.
18:10Dejó también el cuchillo.
18:12El arma homicida que nunca encontraron.
18:14Aún tiene sangre.
18:15Tal vez se le dio el cuchillo.
18:17¿Y la convenció de dispararse?
18:19¿Dos veces?
18:20Eso es dedicación.
18:22No.
18:23Cada detalle en su nota.
18:26Concuerda.
18:28Cosas que solo el asesino sabría.
18:32Max Katie lleva encerrado 17 años por un homicidio que no cometió.
18:40No.
18:42¿No qué?
18:44No tomaremos su caso.
18:47No es necesario.
18:48Él ya salió.
18:50Libertad condicional.
18:52¿Qué?
18:54¿Cuándo?
18:56Hace como dos días.
19:00Lo mantuvieron lejos de los medios, pero...
19:03estará en las noticias mañana.
19:07¿Dónde está Max Katie ahora?
19:10No lo sé.
19:20Este es el asunto.
19:22Podemos usarlo.
19:24Cuando llame la prensa y lo harán,
19:27haremos a Max Katie el símbolo de todo el jodido sistema contra el que peleamos.
19:33Carajo, hasta...
19:34Tú podrías hacer un evento con él, ¿no?
19:36Un panel.
19:40Saben, creo que volveré con Byron.
20:03Mierda.
20:06Sí.
20:09Hola.
20:11Hola, mantequilla.
20:13Hola, bebé.
20:15Uy.
20:17También te extrañé.
20:20¿Zack?
20:31¿Alimentas a otra familia?
20:33Voy a desvelarme jugando con Dani.
20:40Mamá y papá se portan raros.
20:42Como si algo pasara.
20:44Ok.
20:45Alarma.
20:46Activarla.
20:50Hola, chicos.
20:53Necesitamos hablarles de algo.
20:55Voy a jugar y...
20:58¿Qué sucede?
21:03Max Katie fue liberado de prisión.
21:06¿Y qué tiene que ver con nosotros?
21:09Espero que nada.
21:11Solo quiero que lo sepan y lo dirán.
21:14Esto hará que vuelvan a hablar del caso en los medios de visión.
21:18¿Y qué tiene que ver con nosotros?
21:19¿Y qué tiene que ver con nosotros?
21:21¿Y qué tiene que ver con nosotros?
21:22Solo quiero que lo sepan y lo dirán.
21:37No hablen con personas desconocidas.
21:40Es algo...
21:41raro que no lo liberaras tú, ¿no?
21:45Él no era uno de nuestros casos.
21:47Sí, pero...
21:48bueno, era su abogada.
21:50Y ahora sacas a otras personas inocentes de la cárcel, ¿no?
21:57Sí, sí, sí, sí, sí.
22:01Cuentas locales.
22:04Cuentas locales.
22:24¡Demonios!
22:25Está haciendo eso otra vez.
22:28¿Ya los llamaste, Tom?
22:29Lo hice.
22:35¿No ves nada?
22:39No.
22:41Todo en orden.
22:50¿Estás bien?
22:51¿Qué pasa?
22:53Había una familia de zorrillos ahogados en la piscina hoy.
22:57Eran cuatro.
22:58El padre, la madre y dos bebés.
23:04Son algo tontos.
23:08Hay que dormir.
23:16Me llamo Adam Cady y nunca pude nacer.
23:20Así me vería hoy si mi padre no hubiera matado a mi madre embarazada.
23:24La apuñaló tantas veces que había marcas del cuchillo hasta en los huesos.
23:28Luego la tiró en el pantano angola y los lagartos comieron su cuerpo.
23:33Él se llama Max Cady y estará en prisión por el resto de su vida.
23:56Él se llama Max Cady.
23:57Él se llama Max Cady.
24:13No vas a encontrárselo comprando cereal en la tienda.
24:22Será una tormenta en las noticias
24:25
24:27Pero es verano en Sabana, ¿no?
24:31Te sientas a almorzar, hay sol y...
24:33¡Bum!
24:34Trenos, centellas
24:37Para cuando terminas, el sol volvió
24:40Porque las tormentas pasan
24:51Ya se publicó
24:55Aquí viene la lluvia
24:58Como Scott Peterson y Casey Anthony, Max Cady fue el enemigo público número uno
25:02Un esposo infiel que asesinó brutalmente a su esposa embarazada
25:05El tipo se declaró culpable
25:07No es culpa de los medios que fuera a prisiones de su abogada
25:10La señorita abogada embarazada, Ana de Veró
25:14Era joven, novada, casi llegan los argumentos de cierre
25:18Pero hizo un trato con la fiscalía
25:20Unos meses después
25:22La señorita abogada deja al padre de su bebé
25:25¿Y con quién se va?
25:26Con el maldito fiscal
25:28
25:29La abogada de Max Cady se casó con el fiscal que lo puso en prisión
25:33Una historia romántica, ¿no?
25:35Fue amor al primer trato
25:36No sé qué pienses
25:38Pero a mí me gustaría que mi abogada creyera de verdad en mi inocencia
25:42En especial si de hecho soy inocente
25:45La amante de Max Cady en el 2000
25:50Mejor voy a arreglarme
25:51¿Zack está listo?
25:53Sigue en su cuarto, iré por él
26:06¡Zackarí!
26:07¡Hora de irnos!
26:09¿Qué te está pasando?
26:16Voy a pasar
26:24Se fue a las 5 o 5 de la mañana
26:27Se va a buzón de voz
26:28Tal vez se molestó por lo de la escuela
26:31¿No dijiste que todo salió bien?
26:34Él se golpeó
26:36No quería preocuparte
26:37Pues sí me preocupa
26:39Él quiere que se preocupen
26:42La última vez fue a jugar con Danny videojuegos
26:46No oí la alarma activarse cuando se fue
26:48¿Tú sí?
26:50No
26:52Voy a casa de Danny
26:53A ver si está ahí
26:54¿O qué?
26:56Ve
26:59Lo sé, lo sé, lo sé
27:01Ya voy a casa de Byron
27:02Solo...
27:03Tenemos un problema
27:04Envíe a un becario a asegurarse
27:06De que Byron estuviera sobrio
27:08Y no están ahí
27:09Oh, tampoco está
27:11Ok
27:13Escucha, solo me visto y lo iré a ver
27:16Ok, adiós
27:18Esperaré a Nat y te veré en el museo
27:20De acuerdo
27:20Todo saldrá bien
27:22
28:06¿Está Zack?
28:07No
28:07Ya casi nunca nos vemos
28:10Me escribe de vez en cuando, pero...
28:13¿Te arreglaste para algo?
28:15¿No jugaron anoche?
28:17No
28:17Ahora solo...
28:19Juega con esa chica
28:21Creo
28:21¿Qué chica?
28:50Oye, Natalie
28:51Hola, Luis Pilgrim
28:52De los homicidas felices
28:55Oye, ¿tu mamá no habla con Max aún?
28:57No te conozco
28:58¿No conoces mi podcast?
28:59Tuve al maestro de gimnasia de Casey Anthony la semana pasada
29:04Oye, ¿no es...
29:05¿No es raro ver a tu mamá embarazada de ti en el juicio?
29:11¿Y sobre los rumores?
29:13¿Ciertos o falsos?
29:16¿Qué rumores?
29:18Que tu mamá y tu padrastro cogían durante el juicio
29:21¡Púdrete!
29:22¡Vete a la mierda!
29:23¡Maldito parásito!
29:25No quiero escuchar tu estúpido podcast de mierda
29:27¡Estás acosando a una niña!
29:31¡No!
29:31Oye, nada
29:37¿Nada?
29:37Nada
29:38Su auto está aquí
29:41¿Intentaste llamar?
29:42
29:44¿Ya tocaste?
29:45
29:46¿Fuerte?
29:47
29:47¿Ya revisaste por atrás?
29:48
29:50¿Bonnie?
29:52¡Byron!
30:02¿No oyes un teléfono dentro?
30:05Ah, no lo creo
30:20Carajo
30:25Hola
30:26¿Qué averiguaste?
30:27Tal vez no tengamos a Byron French esta noche
30:30Tal vez tengamos algo mejor
30:33¿De qué hablas?
30:34Max Gady esta noche
30:36En persona
30:37¿De qué estás hablando?
30:38Hablo con Hope
30:39¿Qué?
30:40No tengo los detalles
30:41¿Qué carajos, Noah?
30:42Debo colgar
30:43¿Qué mierda?
30:44¿Qué mierda está ocurriendo?
31:03¿Qué dijo exactamente?
31:06Max Gady cuando llamó a la oficina
31:08Solo contesté el teléfono de la oficina
31:10Hope
31:10¿Qué fue lo que te dijo?
31:13Ah, él quería hablar contigo
31:15Y mencioné algo sobre tu presencia en el museo esta noche
31:18Y dijo, tal vez la vea en persona
31:19Y luego colgó
31:21¿Seguridad tiene su foto?
31:23Discúlpame, ¿no debí decírselo?
31:25Dios, espero que él venga
31:26Está en cada noticiero
31:28Se vendieron los lugares de todas las mesas
31:30Eso cubre la cena
31:31Ahora tenemos que hacer que escriban cheques de seis cifras
31:35Hola
31:35Hola
31:37Bienvenida
31:37Prepare mi discurso
31:39Haré que nos den muchos cheques
31:40¿Por qué estás tan molesta por esto?
31:42Es el exonerado más famoso del país
31:45Y no lo sacamos nosotros
31:47Su abogada se casó con el fiscal
31:49¿Cómo crees que se siente él al respecto?
32:03¿Contactaste a Zack?
32:04Le llamé, pero su teléfono sigue apagado
32:06No, no me contesta
32:08Nat dice que tal vez esté con una chica que hay conocido en redes
32:10¿Una chica? ¿Y quién es?
32:13Ni idea
32:14Al menos socializa
32:34En los últimos 29 años
32:38Sacamos a 24
32:40Inocentes que estaban en prisiones
32:43De Georgia y las Carolinas
32:44Si piensan que solo eran ellos
32:46No es así
32:48Y ellos necesitan nuestra ayuda
32:52Así que por favor
32:54Relájate
32:55Escanee los códigos QR
32:57Y don
32:59Ahora les presentaré a la última oradora
33:02Mi compañera de crimen e inocencia
33:06Nuestra abogada en jefa
33:09Anna Bowden
33:16Se están quedando dormidos
33:22Hola
33:25Les agradezco por estar aquí esta noche
33:31Confío en el sistema de justicia
33:33Pero no es perfecto
33:35Y cuando el sistema nos falla
33:38Debemos arreglarlo
33:54Esta semana un hombre llamado Byron French salió de prisión
33:57Byron perdió 14 años de su vida
34:00Hasta que el ADN lo liberó con nuestra ayuda
34:03Ahora necesitamos de la suya
34:07Hacer el bien no es solo una buena acción
34:10Es un proceso
34:13Que pone a prueba nuestra moral
34:17Vivimos según nuestros principios
34:20Podemos mejorar
34:21Aunque nos equivoquemos
34:23Nunca es tarde para reparar lo que no sirve
34:30No sirve
34:31No sirve
34:45No sirve
34:46No sirve
34:47No sirve
34:47No sirve
34:48No sirve
34:48No sirve
34:50No sirve
34:51No sirve
34:52No sirve
34:52No sirve
34:55No sirve
34:55No sirve
34:56No sirve
35:10Una sentencia falsa, no es solo una idea.
35:27No, está bien.
35:40Hola.
35:44Dámelo.
35:46¿Qué?
36:06Guau.
36:09Qué gran evento.
36:13Gracias, señora De...
36:15Ay, casi la llamo señora Devereaux, pero es Boden ahora, ¿no?
36:24Sí.
36:26Ok.
36:27¿Está Tom Boden aquí?
36:29¿Está aquí?
36:32Hola.
36:34Ahí está.
36:36El señor fiscal.
36:38Sin resentimientos, hermano.
36:42Ninguno.
36:45Ok.
36:46Bueno.
36:48No preparé un discurso.
36:52Se siente muy extraño estar de pie aquí, de hecho, porque sé que me odiaban.
37:00Si me pagaran por ser odiado, sería bastante rico.
37:04Pero no obtuve nada.
37:07No.
37:07La prensa, sí.
37:09Los abogados, sí.
37:12¿Y por qué?
37:13Por decir que maté a mi esposa y a mi bebé en su vientre.
37:21Pero saben, esa no es la peor parte.
37:23La peor parte, lo peor es que me obligaron a decir que lo hice.
37:30Porque querían matarme.
37:34Y...
37:37Sin duda me mataron, carajo, sí.
37:43Seis mil doscientas veintidós veces morí.
37:48Fueron los días que pasé encerrado.
37:52Y...
37:53Se supone que debían darme veinte años.
37:58Ese era el trato.
38:00Pero...
38:01El juez Jackson...
38:04Me dio cadena perpetua.
38:06Ah, Dios.
38:08Dios.
38:09La cadena perpetua es...
38:11Morir por miles de cortes.
38:14¿Saben cómo es morir así?
38:18Te cortan un dedo un día.
38:21Luego otro.
38:23Y así sigue.
38:25Un dedo tras otro, hasta los pies.
38:28Y al final pierdes todo.
38:33Pero no soy una víctima.
38:35Soy bueno.
38:36No culpo a nadie.
38:37No culpo al juez.
38:38No culpo...
38:39No culpo tampoco al fiscal.
38:42El señor Bowden solo hacía su trabajo.
38:46Y muy bien.
38:47Debo decir.
38:48Ni culpo a mi abogada...
38:51Por aconsejar que me declarara culpable.
38:54Porque...
38:54Solo quería salvar mi vida.
38:57¿Cierto?
38:59Aunque claro...
39:01Aunque claro...
39:01Me sorprendí...
39:03Cuando ambos se casaron.
39:06Lo admito...
39:07Pero...
39:08Oigan...
39:10El amor está en el aire.
39:13Así que...
39:14No culpo a nadie.
39:16Y les diré por qué.
39:17Porque todos...
39:18Estamos...
39:20Atrapados...
39:21En esa picadora de carne...
39:23En esa picadora de carne...
39:23Que llamo...
39:24El sistema de injusticia penal.
39:27¿Saben?
39:27Y debemos arreglarlo juntos.
39:30Por favor...
39:31Saquen sus billeteras...
39:32Y donen a esta gran organización.
39:35Porque hacen lo correcto.
39:37Y lo hacen por todos los que...
39:38Están encerrados.
39:40Sí...
39:41Sí...
39:41Quiero ver sus billeteras...
39:43O lo que sea que necesiten.
39:44Sus teléfonos.
39:46Sí...
39:47¿Saben qué?
39:47Dense por favor...
39:48Un gran aplauso.
39:50Se lo merecen.
39:51Se lo merecen.
39:52Sí.
39:55Ya está.
39:58Sí, el discurso fue estupendo.
40:05Me gustaría verlo luego.
40:06Por supuesto.
40:10¿Sigue sin responder?
40:12Apago su teléfono.
40:14Ok.
40:14Recojan sus cosas.
40:15Hay que volver a casa.
40:16Ana.
40:23Ahora vuelvo.
40:31¿Tomamos una foto?
40:32¿De ti con Max?
40:33Sí.
40:34Sí.
40:36Claro.
40:36Claro.
40:37Sí.
40:38Sí.
40:38Bien.
40:46¿Estás bien?
40:47Por Dios.
40:50Sangras mucho.
40:53Necesito ayuda, señora Devereux.
40:55Necesito ayuda.
41:01Démosle al señor Gady un minuto.
41:03Les hablaré sobre los próximos proyectos.
41:12Deberías ir a la sala de urgencias.
41:15Por esto, solo es un rasguño.
41:19Es el señor fiscal.
41:21Hola otra vez.
41:24¿Quieren ver una herida de verdad?
41:26¿Quieren ver una herida de verdad?
41:26Vean esto.
41:28¿Lo pueden ver?
41:31Un recuerdo de mis colegas presos.
41:36Perdí casi toda la vista del lado izquierdo.
41:39Y también perdí el oído.
41:42Sí.
41:42Sí, porque tengo una placa de metal.
41:46Sí.
41:46Pero no es de Tiffany's.
41:49Tal vez fue una parte de un retrete de la prisión.
41:53Y por eso mi cerebro falla.
41:57¿Por qué estás aquí?
42:00¿Qué?
42:04¿Qué?
42:04¿Qué es gracioso?
42:05No, perdonen.
42:11Es que yo pregunté lo mismo cada día por 17 años.
42:15¿Por qué estoy aquí?
42:16¿Por qué estás aquí esta noche?
42:17Porque quería verlos a ambos.
42:20Quería verlos.
42:22¿A usted?
42:23Porque leí sobre la gran labor que hace.
42:26Y usted, bueno, es un éxito profesional.
42:34Guau.
42:38Sí.
42:39Hay que irnos ya.
42:41Sí.
42:44Un segundo.
42:48Sí, tranquilos.
42:58Mierda.
42:59¿Saben qué?
43:01En verdad morí ahí dentro.
43:08Seis semanas en coma.
43:10Y...
43:12¿Saben qué vi?
43:15En la oscuridad.
43:18Vi a mi esposa y a mi hijo.
43:22Estaban ahí y mi esposa tenía la misma edad.
43:27Pero mi hijo tenía la edad que tal vez tendría hoy de haber nacido.
43:39Y...
43:41Bueno, ustedes tienen un hijo, ¿verdad?
43:48¿Y saben de qué hablo?
43:53No, como sea, no fui un buen hombre.
43:57Pero...
43:58Tenía un gran corazón.
44:01Y estaba listo para ser un buen padre.
44:10Él puede verme ahora.
44:14Pero esa no es la mejor parte.
44:16Lo mejor es que yo también los veo a ellos.
44:23Están aquí con nosotros, en la habitación.
44:26Ahora.
44:31Y no puedo.
44:33No los decepcionaré.
44:37Necesito que mi vida valga la pena.
44:39Tu socia me dijo que podría ayudar a su organización.
44:45¿No has dicho eso?
44:47Sí.
44:47Y fue muy...
44:50Conmovedor oírlo.
44:51Porque...
44:53Bueno, yo vine a...
44:55Ayudarles.
44:59Ok.
45:02Gracias.
45:25¿Hay algo de Zack?
45:29No.
45:41Se declaró culpable.
45:44¿No?
45:47No es tu culpa.
45:50A veces las cosas no funcionan.
45:56Lo que pasó en ese juicio fue lo más importante de toda mi vida.
46:03Cuando decidí representar a Max, Katie estaba embarazada de ti, pero no lo sabía aún.
46:09Mi compromiso con Paul se caía a pedazos y...
46:13El fiscal del caso era un...
46:16Excompañero universitario mío, Tom Bowden.
46:20El mejor de su clase y muy atractivo.
46:24El juicio se alargó durante tanto que...
46:28El día que recibiría su sentencia, entré en labor de parto ahí en la corte.
46:33Y Tom, el abogado opositor, corrió al otro lado de la corte para ayudarme.
46:41Él me acompañó al hospital.
46:44Ahí fue cuando me enamoré de él.
46:48Ahora estoy limpia y tengo una familia.
46:51Y la familia es lo que más importa.
46:55Así que sí.
46:57Las cosas funcionaron.
47:14Alarma activada.
47:15Se va el buzón de voz.
47:20Sa coma, debes volver ya. Punto.
47:22Si no sabemos de ti en diez minutos, llamaré a la policía. Punto.
47:26Quiere hacerlos enojar.
47:30Hola, mi monos.
47:33Siéntate.
47:35Sigue pasando.
47:37Sí, lo sé.
47:39Activado. Sensor activado. Patio trasero.
47:42¿Qué carajos está pasando?
47:44¿Qué carajos está pasando?
48:11Debió ser un zorrillo.
48:17No, no, no.
48:45¿Qué carajos?
48:48Tal vez ya había venido, solo que no lo vieron.
48:52¿Qué carajos haces aquí?
48:55Perdonen, dejaron esto.
48:58Su dirección está aquí, iba a dejarlo al frente, pero escuché voces.
49:04Ven.
49:14Hola.
49:23Perdón por asustarlos. Descansen.
49:28Max.
49:30¿Sí?
49:33Lamento todo lo que has pasado.
49:36Ah, gracias. Valoro oírlo, aprecio eso.
49:47¿Todo bien con su hijo?
49:49¿Cómo sabes sobre nuestro hijo?
49:52Lo acabo de ver al frente y supuse que era su hijo.
49:56¿Qué?
49:58¿Zack?
50:00Hijo, ¿dónde estabas?
50:05¿Estás bien?
50:07Te estoy hablando.
50:09¿Qué?
50:10¿Zack?
50:11¿Zack?
50:12¿Zack, estás bien?
50:18¿Zack?
50:19¿Qué?
50:19¿Qué pasó?
50:20Entren ustedes.
50:21Tranquilos.
50:23Sí.
50:23Ok.
50:24Está el día.
50:25Vaya.
50:26Al parecer lo tienen todo.
50:31Lu.
50:32Deberían tener más orden en su vida.
50:35Se merecen una gran vida.
50:37Se merecen una gran vida.
50:38Yo tenía una así.
50:43¿Mi hijo estaba solo al frente y te lo encontraste?
50:46No es de mi incumbencia, pero creo que tal vez consumió algo, ¿sabes?
50:51¿Con quién estabas?
50:52¿A dónde fuiste, hijo?
50:54Hijo, tranquilo.
50:56No voy a hablar.
50:58¿Zack, qué ingeriste?
51:00¿Zack, tienes que hablarme?
51:01¿Qué ingeriste?
51:02Sé que tomaste algo.
51:06¿Zack, a dónde fuiste?
51:07¿Qué hiciste?
51:08Tienes que hablarme, hijo.
51:09Me tengo que ir.
51:11Oiga.
51:14¿Acaso me tiene miedo?
51:17¿Por qué te tendría miedo?
51:20No lo sé.
51:21Hace un rato se veía nerviosa y...
51:24debí...
51:25imaginar estupideces porque...
51:30si...
51:31hay alguien que sentiría...
51:34empatía por un...
51:36hombre que fue sentenciado injustamente, es usted.
51:41¿Cierto?
51:42Sí.
51:42Bien.
51:47Sí.
51:51Y otra cosa.
51:58Nunca dije nada...
52:01sobre lo que pasó.
52:04¿Por qué lo haría ahora?
52:25¿Mamá?
52:26¿Mamá?
52:27Entra ya.
52:31¿Qué?
52:32¿Qué, ingirió algo?
52:37¡Zack!
52:38¡Mírame!
52:41¡Zack!
52:42Algo muy malo le pasa.
52:44No está bien.
52:46¿Es sangre?
52:48¿De dónde vendrá?
52:50¡Zack!
52:52¡Zack!
52:53¡Zack!
52:54¿Qué fue lo que te hizo?
52:56¡Qué cara!
52:56¡Zack!
52:57¡Supier!
52:57Vas a estar bien.
52:58¡Sin tu Dios!
53:00¡Zack!
53:01¿Qué es eso?
53:02¡Zack!
53:02¡Tranquilo, hijo!
53:04¡Zack!
53:05¡Por Dios!
53:06¡Zack!
53:08¡Tranquilo!
53:10Vas a estar bien.
53:14¡Sin tu Dios!
53:16¿Y tu dedo?
53:19¡Sangra mucho!
53:20Un dedo tras otro.
53:23Y al final pierdes...
53:25todo.
53:28¡Bienника de deslife...
53:30¿Qué me hicieron?
53:35Necesitamos una ambulancia.
53:36Ha, ha, ha, ha, ha.
54:06Ha, ha, ha, ha, ha.
54:44Ha, ha, ha, ha, ha.
55:07Ha, ha, ha, ha.
Comentarios