Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
La sombra de la tierra - Capítulo 1
Transcript
00:00:28Transcribed by ESO, translated by —
00:00:52Transcribed by —
00:01:26Transcribed by —
00:01:37Transcribed by —
00:02:08Transcribed by —
00:02:12Transcribed by —
00:02:14Transcribed by —
00:02:15Transcribed by —
00:02:16Transcribed by —
00:02:21Transcribed by —
00:02:26Transcribed by —
00:02:30Transcribed by —
00:02:34Transcribed by —
00:02:36Transcribed by —
00:02:37Transcribed by —
00:03:07Transcribed by —
00:03:37Transcribed by —
00:03:37Transcribed by —
00:03:37Transcribed by —
00:03:38Transcribed by —
00:03:38Transcribed by —
00:04:08Transcribed —
00:04:09Transcribed —
00:04:10Transcribed —
00:04:11Transcribed —
00:04:11Transcribed —
00:04:11Transcribed —
00:04:13Transcribed —
00:04:15Transcribed —
00:04:15Transcribed —
00:04:45Transcribed —
00:05:15Transcribed —
00:05:45Transcribed —
00:05:47Transcribed —
00:05:47Transcribed —
00:05:47Transcribed —
00:05:47Transcribed —
00:05:47Transcribed —
00:05:47Transcribed —
00:05:47Transcribed —
00:06:17Transcribed —
00:06:18Transcribed —
00:06:18Transcribed —
00:06:30Transcribed —
00:06:32Transcribed —
00:06:33Transcribed —
00:06:34Transcribed —
00:06:35Transcribed —
00:07:06
00:07:38
00:08:05
00:08:35
00:09:10
00:09:44
00:10:11
00:11:04
00:11:34
00:12:04
00:12:34
00:13:04
00:13:05
00:14:04
00:14:08— —
00:14:16— paro —
00:14:20
00:14:56
00:15:48
00:16:18
00:16:20
00:16:56
00:17:48
00:17:50— —
00:17:51— —
00:17:51— —
00:17:53— —
00:17:54— —
00:17:55— —
00:17:56— —
00:17:56— —
00:17:56— —
00:18:26— —
00:18:27— —
00:19:26
00:19:27— —
00:19:36
00:19:58— —
00:20:29
00:20:59— —
00:21:00— —
00:21:59
00:22:05— —
00:22:07— —
00:22:07— —
00:22:07— —
00:22:09— —
00:22:09— —
00:22:09— —
00:22:10— —
00:22:10
00:22:41— — —
00:22:41— — —
00:22:43— — —
00:22:43— —
00:22:43— — —
00:22:44— — —
00:22:44— —
00:22:45— — —
00:22:45— —
00:22:45— — —
00:22:45— — — —
00:22:46— — — —
00:22:46— — — —
00:22:48— — — —
00:22:48— — — —
00:22:49— — — —
00:22:49— — — —
00:22:49— — — —
00:22:50— — — —
00:22:50— — — —
00:22:50— — — — —
00:22:56— — — — — —
00:22:58— — — — —
00:22:59— — —
00:22:59— — — —
00:23:00— — —
00:23:00— — —
00:23:00— — — —
00:23:00— — — —
00:23:01— — — —
00:23:01— — — —
00:23:31— — — —
00:23:33— — — — —
00:23:35— — — —
00:24:06— — — — —
00:24:13— — — —
00:24:16— — — — — —
00:24:18— — — —
00:24:19Like you to this place.
00:24:21Hey!
00:24:22Hey!
00:24:23I want to know you.
00:24:23I want to know you.
00:24:23I'm sorry.
00:24:25You're right, you're right.
00:24:26Hey!
00:24:31Fernando!
00:24:33What a good time to see you here.
00:24:34What's going on, Chiri?
00:24:36What's going on?
00:24:37There we go.
00:24:38That's what we said.
00:24:39That the Garibaldas has been destroyed with the death of Genaro
00:24:41and has taken the demoniacs to go.
00:24:43At first he didn't want to be afraid,
00:24:45but now he's in the camp.
00:24:48Bereno.
00:24:48That's what never had to do,
00:24:49that that could be good.
00:24:51That would be better for us to prevent us
00:24:54and to get out of the gauze.
00:24:55The veneno.
00:24:56What are you going to do with the tierra
00:24:58to give her to use?
00:24:59Bertha?
00:25:01I wanted to go to visit the Chinese line.
00:25:03How do you think?
00:25:03Got to be with you.
00:25:05And forget to bring my new name to me.
00:25:09I'll tell you.
00:25:11Give me your chance.
00:25:12I'll take you to leave it.
00:25:15I'm going to take it away.
00:25:16I'm going to take it away.
00:25:21But they're going to take it away.
00:25:24Five cents on the piece.
00:25:28I'm going to look for the other.
00:25:30I'm going to look like a human.
00:25:31It's late.
00:25:33I'm going to leave you here.
00:25:34I don't have any more.
00:25:35Juliano, take it away.
00:25:36I'll take a good one for Tilana.
00:25:39And here.
00:25:51This night I've dreamed we were in Cuba.
00:25:54In the front.
00:25:56What have you thought?
00:26:01I'm going to go with you.
00:26:02He said the man when he would come.
00:26:04He said the date.
00:26:06But you have papers.
00:26:07My mother would have something from the birth.
00:26:10I suppose.
00:26:12Here I have some papers.
00:26:12Toma.
00:26:14When my father died, I left the papers.
00:26:17But I'm not clear.
00:26:19Let me go.
00:26:20Let me go.
00:26:20Let me go.
00:26:21Let me go.
00:26:26Let me go.
00:26:31Let me go.
00:26:36Let me go.
00:26:38Let me go.
00:26:41Decía que era corto de entendederas.
00:26:44Y luego se murió.
00:26:48De todas formas, así me imagino que pone lo que yo quiero.
00:26:53Mira, cuando el hombre vuelva, yo le puedo entregar los papeles de los dos.
00:26:56También puedo firmarlo por ti. Supongo que valdrá con una X.
00:27:06Te tengo que enseñar a leer.
00:27:11Sí.
00:27:13Tu padre se equivocaba.
00:27:16Un malnacido. Como el mío.
00:27:20¿Tú crees?
00:27:22Lo sé.
00:27:23Tres.
00:27:30Tres.
00:27:38Tres.
00:27:40Tres.
00:27:41I don't know.
00:28:11I don't know.
00:28:41Y si en 4 o 5 no mejora, que me avisen y bajo a verla.
00:28:44¡Baldo, vámonos!
00:28:45¿Ya os margeáis?
00:28:46Sí, yo quiero salir cuanto antes para la línea.
00:28:51Llévate el jamelgo. Estará pastando por ahí.
00:28:54A mi regreso te lo devuelvo.
00:28:55Y gracias por todo.
00:28:58Vamos, vamos.
00:29:13¿Qué es esto?
00:29:15Ropa de los de Montecoto.
00:29:18Para remendar.
00:29:22¿Y?
00:29:23Esos son cosas de la Chiri.
00:29:25El pago lo consiguió por adelantado.
00:29:28Cuando esté remendado, Baldo lo llevará de vuelta a Montecoto.
00:29:33No lo dudes, señora.
00:29:36Esas cuatro perras nos irán ayudando por el momento.
00:29:39Los chicos tienen que comer.
00:29:47¿Bela?
00:29:50¿Estás bien?
00:29:52Amanecí con las trepas revueltas.
00:29:54¿Te preparo una tisana?
00:29:57Con el agua ya está bien.
00:29:59Sí, madre.
00:30:14Pues valdría quemarlas.
00:30:18Venga.
00:30:32Vamos.
00:30:44Buenos días.
00:31:02Busco a Genaro
00:31:04¿Para qué lo busca?
00:31:07Vengo a cobrar lo que me debe
00:31:10No está
00:31:11No está aquí y no sé cuándo volverá
00:31:17Yo no puedo pagarle
00:31:20Esperaré
00:31:22Haga lo que quiera
00:31:30Es mucho lo que le debe
00:31:33Bastante
00:31:38Lo siento
00:31:57Sigue ahí
00:32:00De con tus hermanas
00:32:03No pasa nada
00:32:14Vamos
00:32:40Espera, Amparo
00:32:43Mira, tienes que estirar la tela para coger bien los puntos
00:32:46Así
00:32:48¿Ves?
00:32:49Prueba tú ahora
00:32:51Cuando sea más mayor quiero estudiar, corte
00:32:55Igual en Zamora hay una escuela
00:32:58Tina
00:32:58Tú vas a hacer lo que tú quieras
00:33:07Deja eso, anda
00:33:09Deja eso y recoge la ropa que queda
00:33:16Vosotras idónde la Herminia
00:33:17Necesitamos harina de algarroba
00:33:19Y tocino
00:33:20¿Y la ropa?
00:33:22Iros ya
00:33:23No me repliques
00:33:24Ya termino yo
00:33:48Falta también maíz para la vaca
00:34:05Falta también maíz para la vaca
00:34:07¿Eh?
00:34:10Seguí andando y no lo vires
00:34:11¿Eh?
00:34:14¿Eh?
00:34:17Shh, shh, shh, shh
00:34:20Ah!
00:34:44Is there the men?
00:34:50.
00:34:50.
00:34:50.
00:34:50.
00:34:54.
00:34:55.
00:34:55.
00:34:55.
00:34:56.
00:34:56.
00:34:57.
00:34:57.
00:34:58.
00:34:59.
00:34:59.
00:34:59.
00:35:00.
00:35:00.
00:35:00.
00:35:01.
00:35:03.
00:35:04.
00:35:06Here we don't trust, give it to your mother.
00:35:11And a bit of maize too.
00:35:14Algaroba has no left.
00:35:17I have a bit of tocino, but it's a bit of a bit.
00:35:20If you want.
00:35:22You can always give it to the marrano.
00:35:24And the maize?
00:35:27We don't have enough.
00:35:27That's what we have left.
00:35:32Let's go!
00:35:36I'm gonna die!
00:35:39Don't let me die!
00:35:41That's what you're all about.
00:35:47I'm not that bad!
00:36:12Here you have yours.
00:36:16And...
00:36:17two bottles of wine.
00:36:20I'm going to bring you also a harina de algarroba,
00:36:23maíz y docina.
00:36:27That's the account of Herminia.
00:36:42Baldo,
00:36:44tomorrow you have the finished clothes and see if they can sell something.
00:36:48Yes, mother.
00:36:50We're going to give her the chance to fallecer to that.
00:36:53Mother...
00:36:57...
00:36:57...
00:36:57...
00:36:57...
00:36:57...
00:36:59...
00:36:59...
00:37:00...
00:37:33...
00:37:33...
00:37:34...
00:37:34...
00:37:35...
00:37:36...
00:37:36...
00:37:36...
00:38:06...
00:38:07...
00:38:08...
00:38:09...
00:38:10...
00:38:11...
00:38:12...
00:38:12...
00:38:12...
00:38:12...
00:38:12...
00:38:14...
00:38:14...
00:38:15...
00:38:16...
00:38:16...
00:38:19...
00:38:20...
00:38:20...
00:38:20...
00:38:21...
00:38:21...
00:38:23...
00:38:24...
00:38:27...
00:38:28...
00:38:29...
00:38:31...
00:38:32...
00:38:33...
00:38:33...
00:38:33...
00:39:36...
00:47:40...
00:47:41...
00:47:45...
00:47:46...
00:48:47...
00:49:03...
00:50:11...
00:50:12...
00:50:13...
00:50:14...
00:50:15...
00:50:16...
Comments

Recommended