Skip to playerSkip to main content
  • 13 hours ago
Suddenly uploaded this Latvian dub from archive.org.

Skipper and Skeeto belongs to Animation Services (Hong Kong) Ltd and Egmont Imagination.

Category

😹
Fun
Transcript
00:01Now Paradise Park is far away, but we can take you there today.
00:06If you've never been before, then this is what you have in store.
00:10A group of friends who like to play, who like to meet up every day.
00:14The Skipper and his friend Skeeto, a mole and a mosquito.
00:19When Skipper runs, then Skeeto flies beside him.
00:23Coming up with new ideas to make you laugh for years and years.
00:27But every day there's something new, some joke or some great job to do.
00:32The Skipper and his friend Skeeto, a mole and a mosquito.
00:36Together they go everywhere.
00:41Skippers un Skeeto.
00:46Telefons Hello!
00:48Kādu dienu Skippers no Paradīzes meža bija ļoti aizņemts.
01:03Owens says, he can't come to his bed, but Jamara was fine.
01:08Can you tell me that I won't need to do it today?
01:11Can you tell me that I won't need to do it today?
01:23Fungi! Fungi!
01:25Molly doesn't need to...
01:26Molly, yeah, līdz rītdienā jādamais nav vajadzīgs.
01:29Very well.
01:29Labi, tad pasaki Lodzu Rubenam, kā mums ar Melvinu pavārgrāmata nebūs vajadzīgām.
01:47Hi, Skipper!
01:48Sveiki, Skipper!
01:49Te būs pavārgrāmata Vangijam?
01:52Vangijam tu šodien nevajag Ruben, bet vai rīkstu to varētu aizdot?
01:56And say it today.
01:58Fine by me!
01:59Kāpēc gāne!
02:09Kālō! Kālō!
02:11Kālō!
02:11Vai to kātze ir?
02:20Kālō!
02:22Kālō!
02:22Kālō!
02:23Is there anyone there?
02:44Kāpēc pārējie nevar sazināties, liekot mierā manas kājas?
02:50You're doing all the footwork!
02:52That is exactly what I'm trying to do.
02:57Taču, vispirms, man ir vajadzīga maza palīdzība.
03:06Halō!
03:08Halō!
03:09Halō!
03:10Halō!
03:11Runā Skīto!
03:13Halō!
03:15Halō!
03:19Halō, Skīto!
03:20Halō!
03:21Tās jaunais izgudrojums tiešām darbojas.
03:24Kā tas noteik.
03:25Tas ir brīnos!
03:26Now, science? The sun waves for my voice are on the sun and the sun, and the sun and the
03:34sun, and the sun, and the sun, and the sun, and the sun, and the sun, and the sun, and
03:39the sun.
03:41We better think of any of this thing. What should we call this?
03:47Hello, hello. Hello, hello.
03:51Hello, hello.
03:53Pāreizi. Telefonam ir jābūt visiem paradīzēs mežajiemītniekiem, tad visi varēs sarunāties, neizajot no mājas.
04:02Un es tāks mani, lai es viņu vietā daldētu kājas. Telefons visiem atvieglos dzīvi.
04:09Taču mums vajadzēs daudz buņģu un daudz auklu.
04:13We need a lot of cans and loads of string.
04:17No worries. Fungijam ir daudz buņģu un Molija ir milzīgs kā mols auklu.
04:36Kā gaļa zēni?
04:38Fine, Molija. Let's put the string.
04:50Mums noderētu tavas zinātniskā pieredze, lai ierīkotu telefona tīklu.
04:55To help set up the hello phone network.
04:58Es domāju, ka jūs mani neaicināsit palīgāt.
05:02Es zinu, ka uztaisīšu jums apparātu, kas tiks galā.
05:05Visie uz zvaniem!
05:12Hello!
05:13Hello! Runa operators!
05:16Jūs mani dzirdat?
05:17Are you receiving me?
05:18One, two, three.
05:22Testing.
05:23Hello!
05:25Hello!
05:27Skipper!
05:28Skito!
05:29Hello!
05:31Hello, Molija!
05:32Who should I say?
05:33Vai jāsaka operator?
05:34Operator?
05:37We hear me!
05:38Mēs tevi dzirdām pavisam skaidri!
05:40Wow!
05:42Tagad visi paradīzes mežas zvēri ir savienoti ar telefonu un dzīve būs kā medusmaize!
05:55Es gribētu pasūtīt lielu podu tava gardā medus, Lizzie.
05:59Protams, fangī.
06:01Oh!
06:02Jāiet!
06:03Otras telefons zvanam!
06:09Hello!
06:10Hello!
06:11Bitītas Lizijas apparāti centrāle.
06:13Kā varu līdzēt?
06:15Oh! Sveiks, Ruben!
06:16Tu gribi tikai paklačoties?
06:20Par ko?
06:21Nē!
06:22Ko tu saki?
06:24Nevar būt?
06:25Viņš tā?
06:26Un viņa?
06:29Godavārts es pats redzēju.
06:31Tad es viņam teicu...
06:34Un viņai!
06:36Es sacīju!
06:41Hello!
06:43Tev upis Ovens!
06:44Tas esi tu fangī?
06:46Gribi zināt, cik ir seši plus seši?
06:49Tad domāšu...
06:51Seši un seši ir ducis fangī.
06:54Kas ir ducis?
06:56Divpadsmit.
06:57Kas ir divpadsmit?
06:57Seši plus seši stūbeni abiniek.
07:00Kas ir abinieks?
07:07Tāpēc!
07:08Šeit upis Ovens!
07:10Tā esi tu Lizija!
07:11Kas ir Tomāts?
07:12Auglis vai Darsenis?
07:15Padomāšu!
07:19Izdomāju!
07:21Lizija, Tomāts ir auglis!
07:24My cell is a fruit.
07:32Telefons are very popular.
07:35I'm not going to go to those who want to know them.
07:41Green.
07:4327.
07:454.
07:475.
07:475.
07:496.
07:507.
07:517.
07:528.
07:5610.
08:0113.
08:0614.
08:0714.
08:1511.
08:1814.
08:1915.
08:1915.
08:2015.
08:2021.
08:2020.
08:21Hello! Hello! Hello!
08:24Hello!
08:25Holy! Hello!
08:27Oh!
08:27Oh!
08:30Ah!
08:33Ah!
08:34Oh!
08:36Hey!
08:37Oh!
08:40You!
08:40I don't like you!
08:51Rikīt, Rikīt, vai nāksi pasteigāties kopā ar
08:54nākamo Paradīzes Meža Premdier Ministrum?
09:04Nākamo Paradīzes Meža
09:04Nav slikta doma būs, tomēr padomā, vai krītot nātru pudurī ir jāsaka, ai, tās kožs
09:12Nātres kožs?
09:15Aaaaaaah!
09:21Ruben, kāpēc Paradīzes Meža ir pilns ar auklām?
09:27Tu nezini? Tās ir skīto telefona tīklos
09:34Telefona tīklom būs jāpazūt!
09:39Haló, haló! Haló, haló!
09:47Haló! Haló! Haló! Haló! Haló! Haló! Haló! Haló!
09:56Hei! Neviens nezvana!
10:00Lieliski! Es esmu pārgurusi! Pārtraukums par ļaunu nenāks!
10:09Operator! Operator! Operator! Mani pārtrauca!
10:13Manas telefons nestrāda! Es esmu vientuļš!
10:16Es vēlos ar kādu aprunāties!
10:18Viņa auga par ko!
10:20Un man ir daudz pasūtījumu!
10:21Jā, visi telefonu mēs nevaram sazināties!
10:26Tā nedrīkst! Tagad visi ir šeit!
10:29Now!
10:35Es domāju, ka vainīgi ir tie abi!
10:39Yeah!
10:52Es zinu, ko jūs izdarījāt!
10:55Tev vienāca prata labatoma!
10:58Pārgriez telefonu līnijas!
11:00Labatoma? Ko?
11:03Jā! Konrāds ar Rikiju saprata, ka mēs telefonu izmantojam par daudzu un nolēma kaut ko darīt iet slapā, lai mēs
11:09biežāk tiktos!
11:11Cik prātīgi domām!
11:13Un tas viss!
11:16Kas jums saviem kaiš?
11:21Mēs uz tādu varojuņu darbu nebijām gatavi!
11:24Tas zabojāja mūsu huligānu un kaušļu tēlu!
11:28Tas bija visiekles!
11:33Cik savādi!
11:35Un tomēr ir patīkami redzēt visus aptelklopā!
11:38Varbūt skipers un skīto nolāks auklu un bonžu muģekli!
11:43Oh dear!
11:45Atkal jānodarbina spārni!
11:52Skīto!
11:53Jā!
11:55Kad tu atkal kaut ko izgudrosi, dari tā, lai tas nāktu par labu sāpošām un pārgurušām kājām!
12:03Un sāpošiem pārgurušiem spārniņam!
12:16GIS
12:17Filma tulkojūs Íris Liepiņa
Comments

Recommended