Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
Transcript
00:00...
00:07Buchroshe?
00:13A no ku i szetsove endeti?
00:16Nuk mund të szetsohe motor.
00:18Ata jan pa fytyr vekthej e në shtëpi, por...
00:21Gjushja si pranon ata!
00:23Ja me vedishme se sa serioze është gjendja.
00:26Por situa që se pari të bisedosh me gjushen,
00:28That's no matter what I do.
00:30We can think we have aoken structure for types of people.
00:32A little girl, I don't have a know-병ing house.
00:38But I do not know the kißagogical stuff for my second knock.
00:40So I apologize?
00:43Why didn't I have a lock around my hand?
00:51Let me know, I dreams of my hand

00:53Of course, I hope you got a Alexandria78.
00:59In fact, I'm not much as a lumpy box for it, just do it.
01:03Why?
01:04Why do you do it?
01:05To just do it!
01:06We don't know where the problem is at the car, you'll stop it.
01:12Tell me, mother, you got her?
01:15She's got her for it.
01:19Mother, she's got her for it.
01:22She's got her for it.
01:31Myrmën Gjesi!
01:32Myrmën Gjesi!
01:33Ay, ndalj, ndalj!
01:34Qfar për bënd, ndalj!
01:36Nuk e di se qfar për bëjn nga gëzimi.
01:38Unë jam shumë e lumëtur.
01:40Epse?
01:41Brita, supëzoj.
01:42Mirë të bëri që fjetën është ratin të nda pa.
01:45Edhat si.
01:46Të betojmë se mu rigeneruan qelizat.
01:49Fjeta shumë mirë.
01:52Motor kërkoj falje që disa dit me ras të bëra presion.
01:55Për shiko, betojmë se kemi pasur munges oksigeni atje.
02:01Për ti e shumë e zonja, motor.
02:04Shiko, bërët shmoz dhe naktheve në këtë shtëpi.
02:07Prit, motor, prit.
02:08Qe të co?
02:10Qe tani po fillojmë ne.
02:11Tani ti lutë që...
02:13Zotë rjor hanit të jetoj.
02:16Pse?
02:17Epse të jetë, motor?
02:18Në dor e kam videon ku arzu të doj të ambysatë.
02:22Do të shikosh.
02:24Shikojen.
02:25Nëse orhanin bete gjall, do të nashorbej shumë neve.
02:29Motor saj keqe e ti.
02:31Je shumë e zgjuar.
02:33Eja të të putë.
02:34Buda lache.
02:36Në regull, në regull.
02:38Po më ngull fat muaj në regull.
02:39Chëpare?
02:40Sh klima.
02:50Chëa, nuk përgjyqët.
02:53No, didn't come I again.
02:55A try.
02:56Do you need anything to talk?
02:58No, I am not.
02:59You and I have a sonata be asked,
02:59you must be asked.
03:01I have a sonata.
03:04I'll see you later,
03:08but...
03:09Don't...
03:11Don't worry about me,
03:12but...
03:12Don't worry about me,
03:13you name it.
03:14Don't be ok,
03:14but Ioton'ise.
03:17Don't sleep,
03:17No, I will not have a dritë.
03:21You are going to manage a lot of things like you guys are doing a lot of things.
03:26Is it normal to come out?
03:28I can't be sure.
03:31Yes, but...
03:34...
03:34...
03:35...
03:35...
03:35Ishtë e orhanit më shqetson shumë, motër.
03:38Si pra?
03:41Në një anë,
03:42është mirë që të ende është gjallë.
03:44Por,
03:46a i e kuptoj se të rëku është diali ti.
03:48Pastaj, a i u plagosë nga diali ti.
03:51Por,
03:52është e pabesuesh me kjo që ndodhë.
03:54Por atë të e mund tyti qka.
03:56Te e sheqet.
03:58A i nuk e denonson në polici dialin e ti.
04:01Ky është orhani.
04:02Nuk di e që var mund të bëjt.
04:03Kur të zgjohë që var do të mendoj për të rëku unë,
04:06nuk e dim se si do të reagoj.
04:09Mlefin që ka ndaj të rëku do të ndzirë të unë.
04:13Mos bëj kështu,
04:14mos mendoj gjera të këqia.
04:16Nuk varet nga unë, motër,
04:18po për diçka jam e sigurt.
04:21Deri sa orhani është gjallë,
04:22unë nuk do t'je me qetë.
04:27A, sigur të bdiste vetë.
04:33A, sigur tĂ« janĂ«ăˆăƒŒ.
04:36Ruсто tes e,
04:38Mus e sir.
04:40Nu do të mendoj.
04:41A, sigur të snorre.
05:29A, qëfar është kjo shok?
05:31A, qëfar është kjo kështu?
05:34Unë nuk kam takuar në jet një njëritë të tilë.
05:36Pa ndërë, pa krenari dhe pa turp.
05:40Pra unë nuk kuptoj se me qëfar fityre ti jende silësh dhe e cë aqere atë në këtë shtëpi.
05:45Betojmë se nuk e kuptoj.
05:46Si pas me e mosë lot beten kodbora.
05:49Ti nuk mund të më kuptojsh mua.
05:51Kjo inteligencë ajo të minimale nuk mund të më kuptoj mua.
05:55Mosët e pro me lëtem.
05:57Mosët e pro me shumë.
05:59Pra nuëm në shtëpi që mos në betesh në rrug në këtë tëftokt.
06:01E uritur dhe e pas tre.
06:03Dije vendin tëndë dhe mosët provoj druimin ti me lëtem.
06:08Nëse e sprovoj qëfar do të ndodhë bora?
06:10A do ma të bosh mua?
06:12A do ma vë të bosh nga shtëpi ashtë të si më par?
06:15Qëfar do bosh?
06:17A të të them t'i diqka?
06:19Këto fjal nuk kam vler ma.
06:21Lëre ma dhe mos usil si kur të gjohet fjala jote në këtë shtëpi.
06:24As kush për postetës nuk të dë gjohet të i bora.
06:27Kush jeti?
06:28Hajde të shuajm.
06:29Hajde shkoj los me ndo një vend tjetër.
06:30Hajde.
06:31A mos masëprovodurimin mua?
06:32Pop, pop.
06:33Qëfar pëndohë?
06:34Qëfar do bosh?
06:35Qëfar do të bosh?
06:36A do ma dëbosh mua?
06:38Apo do të ngrejsh dorë dajmeje.
06:40Provoje vetëm.
06:41Provojeve tim bleth të gjita media dhe qikose si do të turproj.
06:44Hajde.
06:53Durim, durim.
07:02I pat turp.
07:08E, kunat.
07:09Do t'ju pjesë diqka.
07:12Unë, a nuk kam asmak vlerë në këtë shtëpi për ju?
07:15MĂ« trego pra.
07:16Bora, si kam unë si birë?
07:18Për mua ti dhe të rukë ujeni njëjtë.
07:21A të herbë se nuk biseduat me mua
07:23kër vendosë të takteni këtë grua në shtëpi?
07:25Bora shpilt.
07:26Shiko, kete drejtë të zëmrosh.
07:27Por qdo gjë ndodhi për një moment.
07:30Unë të tregova birë.
07:31Ka një gazetar që e një arzu.
07:34Meltemi ka shkuar të a i gazetar.
07:36Ka treguar diqka.
07:38Njëri u erdi dhe i tregoj arzut.
07:40Do të bëj deklarata në gazet për ta një losur familjen ton.
07:43Letë të deklaroj.
07:44Letë të bëj qëfar të doj.
07:45Kush është kjo?
07:46Kush është?
07:47A me deklaratat e saj do të një losët familia jonë?
07:50Kush është ajo?
07:50Bora shpirt, edhe unë me ndoj një.
07:52Por Meltemi me dokumente e ndësh grua jetar.
07:55Kuna të shikot, edhe sa do të durojmë këtë grua të ne?
07:58MĂ« trego pra.
07:58Shpirt, në regull që të co u pak, unë do të zgjet këtë problem.
08:03Ajde, mos në mërzit një.
08:04E, bën i qfar të dëshironi.
08:06Si të dëshironi?
08:07Por nëse nesër,
08:09kjo grua dhe në hap të lashe tjera,
08:11mos e një që të qani pran me.
08:29Punë të mbarë.
08:30Erda të kuptojë për këtë marë zita për mbarimit.
08:33Një sekundë zëtri.
08:36Mercedot, emri juaj?
08:38Kërkoj falje,
08:39jam ishtesuar momentalesht.
08:40Jusuf,
08:41Jusuf ozë dërkë.
08:42Ur të rëmi, zëtri, Jusuf.
08:48Po, për ju dëgjaj.
08:51Në mëngjes më telefonuan nga banka,
08:53kanë do një nga të resë me pagesat me jasi,
08:55duket nuk e diën,
08:56dhe shta kanë nga të ruar diçka.
08:58Me njerë, po, abdosin të uaj.
09:03Po,
09:04keni një vënesë në pagesin e kredisë.
09:06Në mëngjes për këtë shkak më telefonuar mua.
09:10Kështë e pamundur,
09:10pasë e unë këtë mua e mora kredin.
09:12Nuk mund të jetë ashtu.
09:13Këtë muaj,
09:14po, në sistem duket se kredin e keni marrë para këtër muajve.
09:18Asë një kësë nuk i keni paguar.
09:20Se duket unë nuk mund të tregoj, zëtri, problemin tema.
09:23Në këtë muaj e morëm kredin.
09:24është e pamundur të këtë një vënesë të tilë.
09:27Sigurisht ka ndë një nga të resë në sistem.
09:29Një nga të resë të tilë nuk mund të jetë, por.
09:32Mund të shikoj, mund të shikoj dokumentet të uaj.
09:34Jo, dokumentet nuk i kam.
09:36Nuk mund të të gjenë në shtëpje.
09:37Kërkuam në qdoan, për nuk i gjetëm.
09:38Kopjet i keni ju, sigurisht.
09:40Sigurisht, sigurisht.
09:41Do t'i kontroloj dhe do vi.
09:42Revolë falberit.
10:13Lërëm, i di punët tua unë.
10:16Puna jo të janë gënjështrat dhe intrigat.
10:21Një herë që të co unë i podeshet,
10:23e e të ulimi këtu dhe të flasim.
10:25Lërëm, lërëm, nuk ulimi në vendin e punës tënde.
10:30Djalin ti me binde,
10:33ta një dëshiron të më bindesh edhe mua.
10:36O, nuk është fare kështu.
10:38Unë nuk e binda djalin tua.
10:40Ju betohem, por,
10:42Gjahani më ufroj martes mua.
10:45Shikoj fjalët e kësaj, shikoj.
10:48Nëse i thua se në barke fëmjen e ti,
10:50sigurisht se do t'pranoj.
10:52Unë nuk tash një gjëtë t'il,
10:54zonja Iqbal.
10:54Gjahani e kuptoj këta.
10:56Në fakt, unë desha ta bërthoj këta fëmi,
10:58por djalit,
11:00nuk me leoj ta boja këta.
11:03Jam e sigur të se ke bërdoj një dredhiti.
11:06Dhe djalin e im naif të besoj ty.
11:08A, tur përshkështu, zonja Iqbal.
11:11Ju lutem,
11:12keni kujdes të shfarflisni.
11:13Mëshgan,
11:15mëshgan,
11:17mua,
11:18mos mu bëj si kur je një gruendeshme.
11:21Unë të një shumë mirë ty,
11:23shumë mirë.
11:26Ti me ndonë,
11:27se dhe unë jam naive si djalin.
11:29TĂ« lutem, zonja Iqbal.
11:31Ju vërtetet e pronit,
11:32ani më.
11:33Shfar do që të them,
11:34nuk mund shkoja që larkë sa ti,
11:36kuptoj e.
11:38Thuaj,
11:39me këj ke këta fëmi,
11:41më të rego mua.
11:52Si mund të flisni kështu me muaju?
11:55Hm?
11:56Si?
11:58Fëmiën që e keme dikët tjetër,
12:00thua se e keme djalin tim.
12:03Nuk mund të flisni me mua në këta monyr.
12:05Në regull nuk lejo e kështu të flisni.
12:08Sigurisht që do të flasë,
12:09pa tjetër që do të flasë.
12:12Mëshkan,
12:14nuk do të falë djalin ty.
12:17Dhe ti,
12:19nuk mund të bësh asë nën asë nuse.
12:22Edhe ti e dikët të shumë mirë.
12:46Kshlid,
12:47që farë përbën ty?
12:48Që farë përbëjëra?
12:50Ka dyorë që e rëtullon këtë vitën.
12:54Orët,
12:56është konsumuar kjo.
12:57Konsumuar.
12:58Betoëm se nuk e dija është konsumuar,
13:01vida apo mendja jo.
13:11O, tesja,
13:13po tesja i këpal,
13:15e binda të?
13:16Përbëjës kjo pjesë është engatruar përërist.
13:19Kuri trekova se dhëtë mërëtoj me Mishkanin në nautëshment.
13:23Për tiste duke të nësatë vajzë nuk e pranuj nuk e nusë në shtetë.
13:27Për sëfarë dhëtë bashkë?
13:28Për bëjës nuk kam të shfarë të bëjmë më të lishtë.
13:31Për kur të merë njëpje në prejërë,
13:32do të pajtohët.
13:33Do të shikosh,
13:35për dy ditë,
13:36do të afrojët shumë e Mishkanin.
13:38Shpresaj,
13:38shpresaj,
13:40Shikohët të një më kujtove dhe mua.
13:42Unë të shkoj të shumë i Mishkanin dhe Fëmijantin të veç të shka tjetë.
13:45Në regullë, në regullë.
13:49Do të bashkë me këta.
13:58Shikohët të shumë i Mishkanin.
14:20Shikohët të shumë i Mishkanin dhe mua,
14:20por unë nuk po e hapë gojën.
14:22Tregoj respekt dhe just.
14:23Por ju,
14:24nuk mund të vini në djëllin tim,
14:26kur të deshirone edhe të flisë një kështu me mua.
14:29Në regullë?
14:30Ashtu ështu ështu ështu ështu ështu ështu ështu ështu ështu ështu ështu ështu ështu ështu ështu ështu ështu ështu ështu
14:33ështu ështu ështu ështu ështu ështu ështu ështu ështu ështu ështu ështu ështu ështu ështu ështu ështu ështu ështu ështu
14:41ështu ështu ështu ështu ës
14:59you
15:29Get out of here!
15:32I'll call past you.
15:33I'll call you.
15:34You are your father.
15:35Go get out of here, Mo.
15:37Go get outta here!
15:40I'll call you my daddy.
15:41Go get out, mitin' tani!
15:42Get out of here, Mo.
15:44My God, you can't do anything from there?
15:58Mr. Kovt.
16:04Baby.
16:06I'm not going to do something.
16:08Oh, Mr.
16:10Oh, Mr.
16:12I'm not going to do something.
16:13I'm sorry.
16:15Mr. Kovt.
16:17Mr. Kovt.
16:21Mr. Kovt.
16:22Mr. Kovt.
16:23Mr. Kovt.
16:33Mr. Kovt.
16:34Mr. Kovt.
16:36Mr. Kovt.
16:37Mr. Kovt.
16:37Mr. Kovt.
16:38Mr. Kovt.
16:43Mr. Kovt.
16:44Mr. Kovt.
16:45Mr. Kovt.
16:46Mr. Kovt.
16:48Mr. Kovt.
16:49Mr. Kovt.
17:01What is the case?
17:04What is the case?
17:05What is the case?
17:06What is the case?
17:07I don't understand.
17:07Mr. Lusof, I don't understand.
17:11I don't understand.
17:12I control everything.
17:14But it doesn't exist.
17:16But it doesn't exist.
17:17What does it do?
17:19What does it do?
17:23I don't understand the case.
17:23You are not paid for anything.
17:25I told you that the legal department
17:27has completed the investigation.
17:29We will start the investigation.
17:31Mr. Lusof, I don't know.
17:34I don't believe it.
17:40You tell me the case for 4 months.
17:58I'm going to go.
17:59I'm going to go.
18:00I'm going to go.
18:03I'm going to go.
18:06I'm going to go.
18:07What time will you do?
18:08What time will you do?
18:10For the last couple of days.
18:11For a few days, I will go to the procedure for the operation.
18:13I'm going to go for 4 months.
18:16When I'm going to go, I will go to the procedure for the operation.
18:21It's the same.
18:25The same.
18:27When I'm going to go to the hospital and tell me what happened to the operation.
18:31I'm going to go to the hospital.
18:32You understand? I'll go to the hospital.
18:42You're going to go to the hospital.
18:51Do a hospital.
18:55Don't you understand?
18:57Do you understand?
19:07Do you understand?
19:09I do not understand.
19:11Come to go.
19:12I have no idea how to move on the street.
19:13Yeah. I'm not saying that.
19:16Because I got to move on the street.
19:18I'm not going to do this, you're not going to lie on it.
19:22I'm not going to lie on the street.
19:24But the bank doesn't have to move on the street.
19:26But why did you have to do this?
19:28Why did you do this?
19:29Why did you do that?
19:29Now, I'm going to take a step on the street.
19:31That's what you do to do with the legal sector.
19:40My son.
19:42My son.
19:43My son.
19:45My son.
19:46My son.
19:47My son.
19:49My son.
19:50My son.
19:51My son.
19:52My son.
19:53My son.
19:53My son.
19:54My son.
19:56My son.
19:57My son.
20:07My son.
20:08My son.
20:11My son.
20:13My son.
20:13My son.
20:15My son.
20:16My son.
20:16My son.
20:17My son.
20:17My son.
20:18My son.
20:18My son.
20:19My son.
20:20My son.
20:22My son.
20:30...
20:32...
20:36...
20:37...
20:38...
20:38...
20:38Ain't you sure?
21:09Do your work! You don't want to take the house with your children!
21:12Let me fight!
21:13Do your education!
21:20Let me fight!
21:21Let me fight!
21:22Let me fight!
21:23You don't understand?
21:24These people are trying to take the house with me.
21:27But they have a cut!
21:27After they leave, they go to jail.
21:29You don't want to get out of here.
21:38After they leave.
21:40Your children will upgrade all yourĂŁy cars.
21:40Unfortunately, if you don't.
22:05If you're ever in jail..
22:07You should be disposed by the house!
22:08But I can't tell you!
22:09Just tell me.
22:13Don't tell me about it.
22:15And I get it.
22:19All you have heard of me, Yesuf!
22:22But I will never find you.
22:35I don't know what happened.
22:56Jusuf!
22:59Jusuf!
23:00Jusuf!
23:00Kto doli nënë?
23:01Kto sa herrë unë që të theras, më në gjithësht e gati, eja!
23:04Në revull, në revull, shkoaj unë dutë vi.
23:07Miratë herë, të presim në ty.
23:16O, si dutë mund të i tregoj në në sonë.
23:23O, Zotë më gjë një zgjidhi mu, u.
23:36O, Zotë imë, mos në falj në kërkes që nuk mund të përbalojmë ne.
23:43Na jebë ne me fuqi që të përbalojmë këtë dhimbje, të lutem shumë.
23:55Tight and this day!
24:09I e mirë, të tëpiri, hmm?
24:12O, Djali, me shendo shemir, apë e?
24:15I dunno, djali tem, illume të.
24:18A po jo, babi ?
24:20Aha.
24:21Ho, ho.
24:28Gjohan, what's going to do? Why are you going to do that with me?
24:41Today, Jessie is going to be able to do that with me.
24:43What's going to do with me?
24:45What's going to do with me?
24:46I'm going to do that with me.
24:49I'm going to do that with me.
24:52K-izer...
24:54Under...
24:55lilushin du ardukim për mrekuli.
24:57E boft mirë, bihej me bukur!
24:59Wëllati sa tupado?
25:02O, Zatë...
25:03Situ tregoj hunste e humbo pështeprinë.
25:07Wëllage?
25:13Wëllage...
25:15Birë...
25:16Birë...
25:16Në regull, në regull, Ullu. Ullu do ta zidhim.
25:19Birë a u do gjeti?
25:20Nuk jedi qka po jo?
25:22I'm not sure.
25:23I'm not sure.
25:27I'm sure we have problems with you.
25:31Why are you doing this?
25:33You're not a good person.
25:35You're not a good person.
25:36You're not a good person.
25:37No, I don't know.
25:38No, I don't know.
25:41I don't know.
25:42I don't know.
25:44I don't know.
25:47What are you doing?
25:48Have you met this lawyer?
25:48...
25:50...
25:53...
26:02...
26:03...
26:03...
26:04...
26:05...
26:06...
26:06It's right before you have a latte.
Comments