- 8 hours ago
Descendientes Del Sol - CapíTulo 9
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:08I'm sorry, I'm sorry.
00:00:09Yes, one, two, yes, one, two, three.
00:00:13Wow, really you've got it.
00:00:16It's how I treat my patients.
00:00:17The music changes everything.
00:00:19Can I choose a song?
00:00:21Yes, yes.
00:00:31Episode 9.
00:01:10If I knew that I was going to die in a foreign country, I'd have enjoyed life a little bit.
00:01:18Judy, are you in the way?
00:01:21Where are you? Where are you?
00:01:24I can't wait anymore.
00:01:31Pero si muero, supongo que serás la primera persona en encontrarme, ¿sabes qué? Si
00:01:44hubiera sabido que moriría así, te hubiera dicho lo que siento por ti, un gran hombre
00:01:53y me besó y mi corazón parecía como loco.
00:02:08¿Dónde estás?
00:02:27La música sí que cambia todo.
00:02:32Aparentemente soy el centro de ese cambio.
00:02:42No puede ser.
00:02:50Me asustaste. ¿Cómo estás aquí? ¿Por dónde bajaste?
00:02:55Quiero aprovecharme de esta situación.
00:02:57¿Así que vas a usar el entrenamiento para algo como esto?
00:03:01Porque alguien lo anunció públicamente.
00:03:04Pero era mi teléfono. Es algo privado.
00:03:07Dime, ¿por qué escuchas las grabaciones de otra persona?
00:03:10No fue mi intención. Estaba en la lista.
00:03:12No me importa que esté en la lista. Era privado.
00:03:16Eres muy linda cuando te enfadas.
00:03:18A punto de morir.
00:03:20Tuviste el coraje para confesarme.
00:03:23¿Pero ahora cambiaste de opinión?
00:03:26¿Confesar? Yo no confesé nada.
00:03:27Escuché tu voz en la grabación.
00:03:29Esa no era yo.
00:03:30¿Este teléfono no es tuyo?
00:03:31No, no es mi teléfono.
00:03:33Ah, calmo John. Ya cállate. Lo vas a arruinar.
00:03:36Es un honor saber que pensabas en mí.
00:03:38Es suficiente.
00:03:40No he terminado.
00:03:42¡Mira!
00:03:43No me engañas. Deja de rechazarme.
00:03:46¿Cuántas veces me has rechazado?
00:03:49Voy a obtener tu respuesta sin importar lo que deba hacer.
00:03:52Esta vez no escaparás.
00:03:56No lo haré.
00:03:59Voy a responderte.
00:04:01¿Podrías soltarme?
00:04:04En serio.
00:04:06¿En serio?
00:04:08¿En serio?
00:04:18Dijeron que incluso durante la guerra las flores y las relaciones florecerán.
00:04:23Incluso aquí las personas confiesan su amor y viven intensamente.
00:04:28Nosotros deberíamos vivir intensamente.
00:04:31Deberíamos besarnos y al mismo tiempo trabajar.
00:04:34Eres muy gracioso, ¿no?
00:04:36Oye, ¿acaso no te das cuenta que deberíamos disfrutar la vida mientras podamos?
00:04:42Oh, ya cállate.
00:04:44Oye, ¿recuerdas cuál era mi última voluntad?
00:04:47El archivo contraseña 1030.
00:04:49Elimínalo rápido.
00:04:51Qué pecado ha cometido el archivo que estaba cerrado.
00:04:55Pobre archivo cerrado.
00:04:58¿Y por qué se preocupa por eso?
00:05:03¿Lo ves?
00:05:04Yo tenía razón.
00:05:09¿Tendremos que llamar a la doctora Khan como la esposa del gran jefe?
00:05:13No, no es su esposa.
00:05:14Ellos aún no están casados.
00:05:16Hazlo bien, no seas ridículo.
00:05:20Lo cierto es, no me agrada la doctora.
00:05:23¿Y por qué no?
00:05:24Es una doctora que hace dinero y es muy bonita.
00:05:27Para mí es perfecta.
00:05:28Por eso no me agrada.
00:05:30¿Por qué una mujer bonita que hace mucho dinero saldría con un soldado?
00:05:33¿Por obra de caridad?
00:05:35Para ella es sólo una aventura.
00:05:37Nunca se sabe cuándo cambiará de parecer.
00:05:39Si ella supiera lo que hacemos,
00:05:41cambiaría de tropa o renunciaría al ejército.
00:05:44¿No les parece obvio?
00:05:50Reaccionen, por favor.
00:05:52Ya no sean idiotas.
00:05:55¿Qué es lo que hace la esposa del sargento Choi?
00:05:58Es como la doctora Khan.
00:06:00Ella gana dinero y es muy bonita.
00:06:03¿Qué le sucede a él?
00:06:06Pero el sargento no nos entregó los 20 dólares.
00:06:10¡Detente ahora mismo!
00:06:12¡Oye!
00:06:18Enfermera, por favor haga una lista de los suministros que se necesitan y envíelo a Seúl.
00:06:23Déjame entender eso.
00:06:25Confesaste tu amor al Capitán Yu, ¿verdad?
00:06:28En esta situación es justo decir que el Capitán Yu se le confesó primero.
00:06:35¿Por qué no hablan de mí cuando no estoy como la gente inteligente?
00:06:39Concentrémonos.
00:06:40¿De acuerdo?
00:06:41Para aquellos que se van mañana.
00:06:43¿Acaso hoy es su primer día?
00:06:44A partir de mañana.
00:06:46No.
00:06:46Empiezan hoy.
00:06:47Hoy es su primer día.
00:06:49No.
00:06:49No, no es así.
00:06:50Estás equivocada.
00:06:52Para los que es su primer día...
00:06:54¡Oh!
00:06:58¿Por qué no regresan a Corea?
00:07:00¿Eh?
00:07:14Me diré la presión.
00:07:19Disculpe, doctor.
00:07:22¿Puede atenderme otra persona?
00:07:24¿Por qué no?
00:07:26Él fue la primera persona que te encontró.
00:07:28Sí, ya lo sé.
00:07:30Me sigue recordando ese momento y me hace enojar tanto.
00:07:34Ni le tiembla la mano.
00:07:40Veamos entonces.
00:07:41¿Quién puede atenderlo?
00:07:43Ah, Albert Schweizer.
00:07:45¿Qué hay de Schweizer?
00:07:46Pero no lo creo.
00:07:48Jan John murió, así que...
00:07:50no tenemos otro.
00:07:51Así que...
00:07:53¿me tienes a mí?
00:07:56Los doctores no somos como la televisión.
00:07:59No puedes cambiar a tu doctor tan fácilmente.
00:08:03Si quieres mejorar, recibe el tratamiento.
00:08:06Haz lo mejor que puedas.
00:08:1212-8.
00:08:14¿Normal?
00:08:35¡Oh, Dios mío!
00:08:36¡Oh!
00:08:57¿Qué estás haciendo?
00:09:00No hago nada.
00:09:01Estabas haciendo algo.
00:09:03Parecía que evitabas a la gente porque tenías vergüenza.
00:09:06Sigue con lo tuyo.
00:09:08Tienes agallas.
00:09:09Hay que tenerlas para pensar en salir con el capitán del equipo.
00:09:17Jongmyunjun, respóndeme algo.
00:09:19Dime.
00:09:20No te pongas seria conmigo.
00:09:22El ejército es mi territorio.
00:09:25El trabajo que hace tu novio, ¿no te molesta?
00:09:32Nunca saber si va a lastimarse o a desaparecer.
00:09:39Según lo que sé, hace un trabajo tan peligroso como el del capitán Jong.
00:09:43Para ser precisa, reconocimiento de las operaciones militares de las guerrillas,
00:09:48recopilación de inteligencia, operación de rescate de rehenes, entre otras cosas.
00:09:53Son tareas que deben llevar a cabo.
00:09:58Soy consciente de lo que él hace.
00:10:01Pero me asusta más no estar a su lado.
00:10:05Es por eso que no le temo a nada en este momento.
00:10:08Soy una mujer muy fuerte.
00:10:12Siempre lo fui.
00:10:42Soy una mujer muy fuerte.
00:10:44¿Por qué tan serio?
00:10:46Solo estaba pensativo.
00:10:50Oye, quiero preguntarte algo.
00:10:54¿Alguna vez te molestó el trabajo de tu novio?
00:10:56¿Por qué me preguntas eso a mí?
00:10:59Háblenlo entre ustedes.
00:11:01Kamoyo me acaba de hacer la misma pregunta.
00:11:05Cuéntame, ¿qué fue lo que le respondiste?
00:11:07¿Quieres saberlo?
00:11:09Que esta no es una guerra de inteligencia,
00:11:11es una guerra cara a cara.
00:11:14Dices eso, pero...
00:11:16Prefiero un combate mano a mano.
00:11:20¿Qué es esto?
00:11:22¿A quién se lo vas a lanzar?
00:11:24En eso pensaba. Dámela.
00:11:27Intenta quitármela.
00:11:28Cuidado, te arrepentirás.
00:11:30¿Arrepentirme de qué?
00:11:40Por eso te pedí que vinieras.
00:11:43Ustedes dos se ven bien juntos.
00:11:46¿Qué es esto?
00:11:47¿No puedo ser amigable con otro hombre?
00:11:49¿Aún estás enojada?
00:11:50¿No debo estarlo?
00:11:52No te pido que estés conmigo todo el tiempo.
00:11:55Solo que aprovechemos el momento que estamos a solas.
00:11:59¿No es hora de que pases lista?
00:12:03Ah...
00:12:03Sí.
00:12:06Eso...
00:12:08¿Qué hacen los hombres y mujeres?
00:12:12Eso no.
00:12:14Caminar de la mano, abrazarse...
00:12:17Solo eso.
00:12:19Pero ni siquiera lo hace.
00:12:21Jamás toma mi mano.
00:12:23Ni es capaz de abrazarme.
00:12:24Awww.
00:12:25Ah, idiota.
00:12:30Está aquí.
00:12:32Arrójastelo a él.
00:12:37Ay, qué chica tan tonta.
00:12:39Detente o olvidaré nuestros rangos.
00:12:42Bueno, bueno, bueno.
00:12:43¿No vas a tocarme el hombro?
00:12:45Dios, qué sensible.
00:12:49Ay, qué idiota.
00:12:51Qué idiota.
00:13:04Me pone feliz volver a ver esto.
00:13:06Parece que...
00:13:07Hemos regresado a la vida normal.
00:13:10Qué lindo que la vida normal sea...
00:13:13Ver esto.
00:13:17Eso debe ser el símbolo de la paz.
00:13:20Parecen palomas blancas.
00:13:22Uno, dos, tres, cuatro.
00:13:26Uno, dos, tres, cuatro.
00:13:26Dijiste que hay una reunión con el campamento del mundo.
00:13:29¿No llegas tarde?
00:13:30Uno, dos, tres, cuatro.
00:13:31Un rato más.
00:13:33Uno, dos, tres, cuatro.
00:13:36Uno, dos, tres, cuatro.
00:13:48Uno, dos, tres, cuatro.
00:13:52Fue demasiado fácil.
00:13:54Quizás no compartieron solo un beso.
00:13:58Señorita Choi.
00:14:00¿Sí?
00:14:00¿Es verdad eso que dice?
00:14:02Que la gente se besa.
00:14:04En horarios de trabajo.
00:14:07¿Qué?
00:14:09¡Ah!
00:14:17¡Oh!
00:14:18Me asustaste.
00:14:19¿Cómo llegaste tan rápido?
00:14:22¿Cómo hiciste para...?
00:14:24Estoy aquí desde hace un rato.
00:14:30¿Disfrutabas el paisaje?
00:14:32No sé de qué hablas.
00:14:34Tengo trabajo que hacer.
00:14:36Estoy ocupada.
00:14:38Tengo una reunión.
00:14:39Debo ir a la misma reunión.
00:14:41Si quieres, puedo llevarte.
00:14:43Iré sola.
00:14:44¿Y caerás a un acantilado?
00:14:46Si pasa, no te llamaré.
00:14:48¿Por qué?
00:14:48¿Por qué huyes todo el tiempo?
00:14:51Ya me confesaste tu amor.
00:14:53Y me incluiste en tu testamento.
00:14:55No era mi testamento.
00:14:56Estabas muy agitada.
00:14:57Esa no era yo.
00:15:00No te estoy preguntando qué sientes por mí.
00:15:08No tienes que sentirte mal porque lo descubrí.
00:15:11Porque incluso así, me gustas mucho más.
00:15:19Por cierto, creo que hoy estás muy bonita.
00:15:25Basta, tonto.
00:15:31Nos vemos en diez minutos.
00:15:54¿Qué pensamiento el persuasor no debe proponer?
00:15:57Uno, puede explicar la relación de 20 millones de compatriotas en el extranjero.
00:16:01Dos, encontrar un país mejor.
00:16:03¿Tomarás el examen de la secundaria?
00:16:05Sí.
00:16:06Necesito graduarme en la secundaria.
00:16:08Eres enfermera y puedes hacer acupuntura.
00:16:11¿Te graduaste en la universidad?
00:16:13No me gradué, pero mi padre era un doctor de medicina oriental, así que copio lo que vi.
00:16:18¿Acaso me estás diciendo que no tienes diploma?
00:16:21No tengo uno.
00:16:22Entonces creo que me voy de aquí, gracias.
00:16:25¡Vuelve a acostarte!
00:16:26¡Un mal movimiento te hará mal!
00:16:28Está bien.
00:16:31Por cierto, dime, ¿de dónde eres?
00:16:33Tienes costumbres diferentes a las nuestras.
00:16:36Soy una Kareyski.
00:16:39¿Kareyski?
00:16:40¿Kareyski?
00:16:42¿Dónde está exactamente?
00:16:44Creo haberlo oído en la televisión.
00:16:47Nunca conocí a nadie de allí.
00:16:52¿Cómo vas a probar el examen?
00:16:56Pensé que serían muy estrictos, pero son muy divertidos.
00:17:00Suelen reunirse en condiciones adversas.
00:17:03El humor es imprescindible.
00:17:05Ah, por eso.
00:17:08También haces lo mismo.
00:17:10Bromeas cuando el tema es serio.
00:17:12Si estás serio en una situación difícil, solo serás seria.
00:17:18¿Cómo se siente hacer el trabajo que haces?
00:17:21¿Estás orgulloso?
00:17:22No es bueno para las citas.
00:17:25Ya lo creo.
00:17:29Hablando de eso...
00:17:32¿Cuántos novios tuviste hasta ahora?
00:17:35¿Por qué los hombres siempre preguntan eso?
00:17:37¿Acaso alguien ya te lo había preguntado?
00:17:41Mmm...
00:17:55¿Qué haces?
00:17:56Iré a revisar.
00:17:57No te muevas.
00:17:58No te muevas.
00:17:58Quédate aquí.
00:18:17¿Qué sucede? ¿Qué haces?
00:18:18Si es lo que creo que fue, fue una mina.
00:18:22¿Qué? ¿Una mina?
00:18:34¿Es una mina?
00:18:35¿Acabamos de pisar una mina?
00:18:36Sí.
00:18:38Parece que el terremoto movió algunas ahí abajo.
00:18:42Así que no vuelvas a andar sola.
00:18:45Estamos en medio de un campo minado.
00:18:49Entonces, ¿qué hacemos?
00:18:53El teléfono no tiene señal.
00:18:59Tampoco el radio.
00:19:01Dame tu bolso.
00:19:07¿Qué vas a hacer?
00:19:09¿No tenemos que esperar a que nos rescaten?
00:19:13Toma esto.
00:19:18Baja.
00:19:24Como primer medida saldremos de este lugar.
00:19:27¿Cómo? ¿Y las minas?
00:19:29Solo sígueme y ve por dónde camino.
00:19:31No dejaré que mueras.
00:19:33No te asustes.
00:19:44No te asustes.
00:19:45No te asustes.
00:19:46Pero si pisas una mina, ¿qué es lo que pasa?
00:19:50Lo que te imaginas.
00:19:52A diferencia de las películas, si pisas una mina siempre explota.
00:19:56Ok.
00:19:58Pisa aquí.
00:19:59Debes dar pasos largos.
00:20:01¿Puedes hacerlo?
00:20:03Sujétate.
00:20:11¿Lo hice bien?
00:20:13Muy bien.
00:20:15Vamos.
00:20:17Después de ti.
00:20:25¿Eso es una mina?
00:20:26Sí.
00:20:27Es un M16A1.
00:20:30Dame las banderas rojas de tu bolso.
00:20:35Toma.
00:20:39La mejor manera de evitar una mina es ir despacio.
00:20:43No te preocupes y mira mi sexy trasero.
00:20:49En momentos como este, adoro tus bromas.
00:20:56La broma fue que no te preocuparas.
00:20:58Lo demás iba en serio.
00:21:00Ah, sí, claro.
00:21:02No te preocupes.
00:21:04No te preocupes.
00:21:17No te preocupes.
00:21:20No te preocupes.
00:21:23¡Ajú!
00:21:30¡Ajú!
00:21:40Lo hiciste bien. Realmente bien.
00:21:44¿Por qué siempre pasan momentos críticos cuando estoy contigo?
00:21:49Ya arruinamos dos carros.
00:21:51Es cierto. Quería afirmar un drama contigo, pero fue una de acción.
00:21:57Ya que arruinaste dos autos, arruinemos tu labial.
00:22:01Lo llevas contigo, ¿no es cierto?
00:22:23Campo mía, no hay. Está listo. Vámonos.
00:22:29Espera un minuto.
00:22:37Para los que no hablan el idioma.
00:22:41No.
00:22:48No es que quiera molestarte, pero quisiera tener una idea.
00:22:54¿Realmente tenemos que seguir caminando?
00:22:57Por ahora, nos tomó cerca de 40 minutos conducir 60 kilómetros. Y nos quedan 40 más. A la velocidad de
00:23:06un equipo de fuerza especial llegaríamos esta noche. Pero nosotros llegaremos mañana.
00:23:14Si quieres, te tomaré la mano.
00:23:17A mí no.
00:23:18Aunque yo sea el hombre de tu testamento.
00:23:20Te dije que no era yo.
00:23:21Ah, acabo de salvarte y lo haces de nuevo. Eres tan... diferente antes y después de una crisis. Incluso en
00:23:32la mañana y en la tarde.
00:23:34¿Yo? ¿Cómo soy diferente en la mañana de la tarde?
00:23:38En la mañana eres bonita. Y en la tarde preciosa.
00:23:44Seguro has estado... con un camión lleno de mujeres, ¿no?
00:23:48¿Por qué todas preguntan lo mismo? Si te digo que sí, te molestarás. Pero si te digo que no, no
00:23:53vas a creerme.
00:23:55¿Quién te hizo esta pregunta antes que yo?
00:23:59Ah, un camión.
00:24:01Ah, como tu camión lleno de mujeres, ¿no?
00:24:06Ayuda, por favor.
00:24:17Supongo que tu belleza no funciona aquí.
00:24:19¿De qué hablas?
00:24:21Oh, ahí viene otro.
00:24:23¿Quieres ir? Tengo un arma, puedo quitárselo.
00:24:27No, quédate aquí.
00:24:30¡Ey! ¡Ayúdenos! ¡Aquí! ¡Aquí!
00:24:34¡Aquí, aquí! ¡Aquí, aquí, aquí, aquí!
00:24:40De acuerdo. Usa tu arma.
00:24:51Bueno, supongo que los granjeros son amables en todo el mundo.
00:24:56Eres diferente después de subir un camión.
00:25:00Gracias por salvarme de nuevo.
00:25:02Realmente me sentí bien porque tú me cubriste.
00:25:05Voy a estar bien.
00:25:08¿Con otro hombre?
00:25:11No vivirás bien con otro hombre.
00:25:17Sé que le preguntaste a Myeongju
00:25:18si lo que hacía su novio le molestaba.
00:25:22¡Qué chismosa es esa mujer!
00:25:24Me dijo que te preguntara a ti.
00:25:28¿Qué te dijo Myeongju?
00:25:31Me dijo que...
00:25:34Más que el trabajo que él hace,
00:25:36teme más estar lejos de él.
00:25:39¿Qué hay de...
00:25:41nosotros?
00:25:44¿Vamos a separarnos pronto?
00:25:49Estás en la lista de pasajeros
00:25:52que irá a Corea, ¿no?
00:25:55No lo estoy.
00:25:59¿No?
00:25:59No.
00:26:01No voy a regresar.
00:26:03¿Por qué?
00:26:05No creo que sea por mí.
00:26:06Claro que es por ti.
00:26:09No me voy por ti
00:26:12para estar contigo.
00:26:14Todavía no me aburrí de ti.
00:26:19Bueno, esa es la respuesta.
00:26:22¿Qué me dirás ahora?
00:26:23¿Cómo esperas que reaccione a eso?
00:26:25I love you.
00:26:55I met a person and met my heart
00:27:00I'm in my heart
00:27:05I'm only one of my love
00:27:10You are my everyday
00:27:31Today was a long day
00:27:33I have to go ready
00:27:36Thank you for saving me today
00:27:38I also have to prepare myself
00:27:40Yes, with permission
00:27:57Debes sentirse avergonzada
00:28:00Él debe estar realmente feliz
00:28:02Podría ir y quitárselo
00:28:04Ojalá pudiera golpearlo
00:28:09¿Qué?
00:28:10Realmente quiero golpearte
00:28:38Por aquí de la entrada
00:28:48Aquí está
00:28:57Muévasse
00:29:10Finalmente lo he encontrado
00:29:12Pero, como puede ver
00:29:14La cerradura estaba rota
00:29:15No tenían otra opción
00:29:18Más que traer todo esto
00:29:20Así que ustedes deberían
00:29:22Abrirlo
00:29:29Pero
00:29:30Llegó 27 horas y 15 minutos
00:29:36Tarde
00:29:40Por favor, no me mate
00:29:43Es que fue el
00:29:46Terremoto
00:29:46¿Sabe que tienen en común
00:29:48Un campo de batalla o un terremoto?
00:29:52A nadie le interesa
00:29:55Ni siquiera notan los cadáveres
00:29:58Por favor, por favor, déjeme ir
00:30:01Haré lo que sea
00:30:02Lo que sea
00:30:02No, no, no
00:30:05No tiene que hacer nada
00:30:10Solo haga
00:30:11Lo que le digo
00:30:15Ok
00:30:16Está bien
00:30:17Seguro
00:30:18No hay problema
00:30:19Sí, sí
00:30:37¿Qué quieren decir con que no hay diamantes?
00:30:40Creo que, creo que nos engañó
00:30:42Mire, iré a buscarlo y...
00:30:45Piénsalo
00:30:46¿Sabes en qué territorio se encuentran?
00:31:02Te lo digo
00:31:03Realmente duele
00:31:06Ni siquiera
00:31:08Puedo...
00:31:08Mantener...
00:31:09Mi cabeza quieta
00:31:12Duele mucho
00:31:12¿Qué está pasando?
00:31:15Alguien que estaba bien ayer
00:31:16Pero hoy tiene un terrible dolor
00:31:19Creo que podría morir mañana
00:31:20Los efectos secundarios
00:31:22También pueden ser peligrosos
00:31:25Este no fue un simple accidente automovilístico
00:31:27Y yo fui víctima de un asalto
00:31:29¿Por qué no se tranquiliza?
00:31:31Los rayos X y el examen de la columna están bien
00:31:34Sí
00:31:36En la era de internet
00:31:37Tú ataste una carta a la pata de una paloma
00:31:40Dime...
00:31:41¿Qué puedes descubrir con los rayos X?
00:31:44Me haré un estudio médico en un buen hospital de Seúl
00:31:47Quiero un lugar en el avión
00:31:49Que llevará mañana a sus empleados
00:31:51Ya se lo he dicho
00:31:52No hay más espacio
00:31:54¿Vino para conseguir un lugar en el avión?
00:31:56¿Un cubículo médico?
00:31:58Usted está loco
00:31:59¿Cómo se atreve a mirarme así?
00:32:03Haga un lugar
00:32:04Soy yo, Jin Jong-su
00:32:06¿Y tú?
00:32:08¿Crees que eres mejor que yo
00:32:09Porque tienes un...
00:32:11Uniforme militar?
00:32:12¿Podemos hablar?
00:32:13Afuera, a solas
00:32:14Vamos
00:32:15Yo me encargo de él
00:32:16¡Suéltame, suéltame!
00:32:18¡Baja la vista!
00:32:20¡Suéltame!
00:32:21¡Le dije que me suelte!
00:32:23¡Suéltame, idiota!
00:32:24¡Oiga!
00:32:25¡Suéltame!
00:32:27¡Ah!
00:32:29¡Ah!
00:32:31¡Ah!
00:32:32¡Ah!
00:32:33¡Ah!
00:32:34¡Ah!
00:32:34¡Ah!
00:32:34¿Me golpeó?
00:32:35¡Maldito bastardo!
00:32:38¿Quieres ser un paciente?
00:32:40¿A dónde quieres que te golpee?
00:32:43¡Ah!
00:32:45¡Ah!
00:32:46¡Ah!
00:32:46¡Ah!
00:32:47¿Rompo aquí?
00:32:49¿Quieres ser cojo?
00:32:50¡Ah!
00:32:51¡Ah!
00:32:51¡No puede arreglarse!
00:32:53¡Ah!
00:32:54¡Ah!
00:32:54¿Y qué tal si te lastimo la 100?
00:32:56Dime
00:32:57¿Puedo ponerte en un hospital por el resto de tu vida?
00:33:01¡No!
00:33:02Estaba frustrado
00:33:04y me equivoqué
00:33:05Lo admito
00:33:07Ya vete de aquí
00:33:09Ya conoces la salida
00:33:10Tienes 5 segundos
00:33:111, 2, 3...
00:33:13Aguarde
00:33:14¡Sólo espere!
00:33:16¡Ah!
00:33:18Normalmente
00:33:18no suelo cometer errores
00:33:21Lo lamento
00:33:25¡Oh, doctor!
00:33:26¿Usted puede decirles
00:33:28que me siento
00:33:29muy apenado
00:33:30por lo que pasó?
00:33:31¿Quiere
00:33:32un asiento en el avión?
00:33:35¿Qué?
00:33:40¡Adiós!
00:33:41¡Adiós!
00:33:42¡Vayan, vayan!
00:33:43¡Vayan a salvo!
00:33:44¡Adiós!
00:33:45¡Adiós!
00:34:10Oigan, ¿alguien ha visto a Chihun?
00:34:13¡Ah!
00:34:16¿Ese idiota robó su asiento?
00:34:19Deben irse para alcanzar el avión
00:34:23¿Lo encontraron?
00:34:25No
00:34:25No
00:34:27No lo encuentro por ninguna parte
00:34:29Váyanse
00:34:29Cuídense y llámeme cuando lleguen
00:34:32Ok, sí, te llamaré
00:34:35Bueno, nos vemos en casa
00:34:36¡Adiós!
00:34:36¡Adiós!
00:34:44¡Adiós!
00:34:46¡Adiós!
00:34:47¡Adiós!
00:34:47¡Cuídense!
00:34:49¿Pasa algo con el Dr. Lee?
00:34:51¿Sí?
00:34:52¡Cierto!
00:34:53Últimamente actúa muy raro
00:34:55Hace días que usa los mismos zapatos y no se preocupa por su aspecto
00:35:01¡Ah, idiota!
00:35:02¿Qué haces aquí?
00:35:03¿En dónde te ocultaste todo el día?
00:35:07¡Ya estuve buscando aquí!
00:35:12¿Todos se fueron?
00:35:15¡Claro que todos se fueron!
00:35:17¡Pero tú y yo seguimos aquí, amigo!
00:35:21Te entiendo
00:35:22La Dra. Jan subió de peso
00:35:25Incluso para una mujer embarazada es demasiado
00:35:28No la encuentras atractiva
00:35:29Pero aún así no puedes hacerle esto
00:35:32Si quieres, pasa un tiempo lejos de casa
00:35:35Pero no tan lejos
00:35:37En algún pueblo cercano a tu hogar
00:35:39Oye, ¿no crees que Uruk
00:35:41es un poco lejos?
00:35:46Sí
00:35:48Es muy lejos
00:35:51Es por eso que no puedo irme
00:35:54Si yo huyera demasiado lejos de aquí
00:35:59No sería un verdadero doctor
00:36:03Chihun
00:36:03Te preguntaré una vez más
00:36:07¿Qué sucedió entre Kang Min-Ya y tú?
00:36:09Dime
00:36:11¿Puedo ayudarte en algo?
00:36:14Es tarde
00:36:18Obtener ayuda de ti
00:36:21Es como huir
00:36:25Intentaré
00:36:26Descubrirlo yo mismo
00:36:29Si no funciona
00:36:35Te pediré ayuda
00:36:47No decís
00:36:48No
00:36:49Te voy a ir
00:36:49Te voy a ir
00:36:52No
00:36:52No
00:36:52Te voy a ir
00:37:07Oigan, ¡vamos!
00:37:15Dios mío, ayúdame.
00:37:18Puedo ayudarlo.
00:37:20No, no, no. Solo váyase.
00:37:24El avión se fue, pero él no apareció.
00:37:29Creo que sospechó de nosotros.
00:37:33Pero pusimos algunas trampas con la policía.
00:37:39Hará lo que sea para salir de este país.
00:37:42Lo romperé en pedazos la próxima vez que lo vea.
00:37:46Prepara una rosa en vez de un arma para el coronel Amán.
00:37:50La rosa roja que escogí previamente.
00:37:52Sí, señor. ¡Vamos!
00:38:05¡Vamos!
00:38:09¡Vamos!
00:38:30¡Vamos!
00:38:39¡Vamos!
00:38:47¡Vamos!
00:38:48¡Vamos!
00:38:48Sí, cabrón Viajo M Dorothy.
00:38:59¡Vamos!
00:39:01¡No, cabrón!
00:39:04¡No, cabrón!
00:39:06¡Noons!
00:39:07¡Noons!
00:39:09variance, cof y cabrón ¡Noons!
00:39:17Baja!
00:39:24Terminé la revisión del arma, no tiene problemas
00:39:30Tampoco hay problemas con la mía
00:39:32El arma no tiene problemas, pero parece que tú sí
00:39:34No, no es así
00:39:36Hey, no aceptaré más preguntas
00:39:39Aquí Harry Potter, Lobo, ¿me copia?
00:39:44Aquí Lobo, ¿qué sucede?
00:39:45Tigre Amarillo visitará la unidad mañana
00:39:52¿Quién es Tigre Amarillo?
00:39:54¿No lo sabes?
00:39:55No lo sé
00:39:57Tigre Amarillo es el alias del Comandante Jun
00:40:02¿Te refieres a mi padre?
00:40:05Muy bien, mañana por la tarde llegará de Corea el Comandante de Tácticas Especiales
00:40:14No suspiren
00:40:16Yo no sobreactuaré como esos otros capitanes
00:40:20Solo porque viene un general de tres estrellas
00:40:25Como siempre hacemos, quitaremos toda la mala hierba que hay cerca del almacén
00:40:30Y como siempre, limpiaremos todos los baños del cuartel hasta que estén relucientes
00:40:37No se quejen y limpien el drenaje
00:40:39Quiero que queden ordenados los almacenes uno y tres
00:40:43No me den problemas, como es habitual
00:40:48¿Entendido?
00:41:06El humor es imprescindible
00:41:11Capitán, el comandante tiene una reunión con el general de la ONU
00:41:15Así que canceló la visita
00:41:17¿La canceló?
00:41:20Pero estuvimos trabajando por él
00:41:23En su lugar, el comandante Jun pidió que usted vaya a verlo con la doctora Kang
00:41:27El sargento Seo y el teniente Jun se preparan
00:41:42Estaré bien, no te preocupes por mí
00:41:45Claro que no
00:41:46Porque lo haría
00:41:49¿Y cómo me refiero a él?
00:41:51¿Padre de Myung-Yu?
00:41:55¿Tío?
00:42:06¡Atención!
00:42:07¡Saludo al comandante!
00:42:09¡Ahora!
00:42:09¡Sí, señor!
00:42:25Descanso
00:42:26Gracias por su trabajo
00:42:29Teniente coronel Park Byung-Soo
00:42:31Buenas tardes, mi coronel
00:42:47Comandante, antes de comenzar, me gustaría utilizar su oficina por media hora, por algo personal
00:42:53Sí, por supuesto
00:42:56Yo soy Jin, Seo Dayon y doctora Kang
00:43:00¿Puedo hablar con ustedes por un momento?
00:43:08Bien, pueden sentarse
00:43:10Gracias
00:43:12¡Sí, señor!
00:43:22Doctora Kang
00:43:23¿Por qué no fue soldado?
00:43:25¿Qué?
00:43:25Escuché acerca del trabajo que hizo
00:43:27La cirugía del VIP árabe de la última vez
00:43:31Usted tiene el espíritu para ser un buen soldado, créame
00:43:34Es verdad
00:43:35Me halaga mucho, pero no puedo levantarme temprano
00:43:40Por eso es tan bonita
00:43:43De todas maneras, lo que hizo terminó beneficiando a nuestra nación
00:43:47Quería demostrarle mi aprecio
00:43:50Volveremos a vernos
00:43:51Solo eso quería decirle
00:43:55Sí, bueno
00:44:07Hizo un gran trabajo rescatando a la gente después del terremoto
00:44:11¿Alguno resultó herido?
00:44:13No, señor
00:44:15Muy bien
00:44:17A partir de ahora
00:44:18Yo voy a hablarles
00:44:20Como el padre de Myung Yu
00:44:24Empezaré con Yo Si Jin
00:44:27Sí, señor
00:44:28Lo escucho
00:44:30Yo Si Jin
00:44:32Eres mi aliado o mi enemigo
00:44:35Sabes que debes elegir
00:44:37Realmente
00:44:39¿No te sientes atraído por mi hija?
00:44:41Papá
00:44:47Es uno de mis mejores compañeros
00:44:49Pero
00:44:51En los siete años que la conozco
00:44:54Nunca pensé en ella como mujer
00:44:59Qué decepción
00:45:05Entiendo
00:45:06Puede irse
00:45:12Eso fue rápido
00:45:13¿Hablaron de cosas importantes?
00:45:16Lo hicimos
00:45:17Y luego me pidió que me fuera
00:45:20¿Del ejército?
00:45:22No
00:45:22Que me fuera de su vista
00:45:25Hoy fui despedido oficialmente de ser un potencial yerno
00:45:29Entonces
00:45:30Sí
00:45:31El triángulo amoroso se terminó
00:45:34¿No te molesta un hombre con mi pasado?
00:45:41¿Qué pasará
00:45:42Con la teniente John y el sargento Sio ahora?
00:45:46No lo sé
00:45:47Ahora el sargento
00:45:50Deberá decidirse
00:46:04Dígame
00:46:06¿Usted aún se alegra
00:46:08De ver a Seudayón?
00:46:10Sí señor
00:46:14Seudayón
00:46:14¿Acaso usted piensa lo mismo?
00:46:18Pregúnteme a mí
00:46:19¿Por qué lo molesta a él?
00:46:21Sí lo pienso
00:46:25Yo confiaba
00:46:27En que estábamos en la misma página
00:46:31Y creí que usted
00:46:33Perdería la pelea por Mion Yu
00:46:37Seudayón
00:46:39Respóndame
00:46:40Señor
00:46:41Mi respuesta
00:46:43No importa lo que él diga
00:46:45No voy a dejarlo
00:47:02Yo sostendré
00:47:04Esta mano señor
00:47:09Se cree realmente bueno para sostener esa mano
00:47:12Si usted me transfiere
00:47:14Iré a donde sea que me envíe
00:47:16Pero no soltaré esta mano
00:47:19Yo me huyó
00:47:21Déjenos
00:47:22No
00:47:24Me quedaré aquí
00:47:26Te dije que no te preocupes
00:47:28Lo digo en serio
00:47:39En más de mis 30 años
00:47:41Como soldado
00:47:42Solo he querido dos cosas
00:47:44Ser un comandante honorable
00:47:46Y ganarme el respeto de mi hija
00:47:52Parece
00:47:54Que he fallado en ambos recuentos
00:47:59Mis órdenes para usted fueron injustas
00:48:01Y lo sé
00:48:03Y ya mi hija no me respeta
00:48:07De todas maneras
00:48:10Ya sé lo que quiere
00:48:11Así que le diré lo que yo quiero
00:48:14Vayamos al punto
00:48:17Puede salir con mi unión
00:48:19Por supuesto
00:48:20He considerado y aprobado el matrimonio
00:48:25Señor
00:48:26¿Habla en serio?
00:48:29¿Acaso no me cree?
00:48:35Sin embargo
00:48:37Quiero que sepa que no quiero un sargento como Yarno
00:48:41Entonces le sugiero
00:48:43Que abandone el ejército
00:48:45Quiero que trabaje en una de las compañías de mi familia
00:48:50Yo le conseguiré
00:48:51Un buen puesto
00:48:52En una de las tantas compañías que tiene mi familia
00:48:56Así usted puede volver a empezar
00:49:00Ahora piénselo
00:49:01Mientras termina su misión aquí
00:49:03Y decida antes de regresar a Corea
00:49:06Si la dejará ir o se convertirá en su hombre
00:49:31¿En qué estás pensando?
00:49:35En la teniente Myung-ju y tú
00:49:38¿La teniente Myung-ju y yo?
00:49:40Sí
00:49:42No puedo dejar de pensar en eso
00:49:44¿Por qué no saliste con ella?
00:49:46Es joven
00:49:47Bien educada
00:49:48Tiene una familia rica
00:49:50No encuentro ningún defecto en ella
00:49:55Que sea bonita y rica no me interesa
00:49:59¿Crees que Myung-ju es bonita?
00:50:01Yo no dije que lo fuera
00:50:04¿Ahora estás celosa?
00:50:07Ayúdame a sujetar esto
00:50:19¿Por qué cambias de tema?
00:50:20Si es tan bonita
00:50:23¿Por qué no sales con ella?
00:50:30¿Qué haces?
00:50:31Cubro tu boca
00:50:32Con la mía
00:50:33Continúa hablando
00:50:35Ya vete
00:50:47¿Cuándo va a terminar esto?
00:50:50Listo
00:50:51Iré a pagar
00:50:54Tú quédate aquí
00:51:04Atrápelo a ese niño
00:51:06Atrápelo
00:51:07Es un ladrón
00:51:10Ey, ey, ey
00:51:12Vamos a tranquilizarnos, ¿sí?
00:51:15¿Qué sucede?
00:51:18Está bien
00:51:21El niño robó medicinas
00:51:25Llevémoslo al centro médico
00:51:26No podemos
00:51:27Hay que ir a su aldea
00:51:30Tiene fiebre, manchas
00:51:32Si estoy en lo cierto
00:51:33Tiene sarampión
00:51:34Una enfermedad contagiosa
00:51:36Hay que hacer algo antes de que se propague
00:51:39Imposible
00:51:40¿En serio?
00:51:42Si quieres recuperarlo
00:51:43Debes decirlo ahora
00:51:45¿En serio?
00:51:47¿Es cierto?
00:51:48¿Es cierto?
00:51:49¿Te dio permiso para que salgamos?
00:51:54Sí, señora
00:51:56El sargento Seo Do Jong
00:51:58Tiene permitido salir con usted a partir de ahora
00:52:00Mi señora
00:52:02Es oficial
00:52:07¿Por qué no es?
00:52:08¿Qué es esto?
00:52:09No puedo creerlo
00:52:12¿Papá tiene cáncer?
00:52:14¿Tiene una enfermedad terminal o algo así?
00:52:16Debería llamarlo
00:52:18Puedo notar si es verdad o no
00:52:19Con solo escuchar su voz
00:52:21Adiós
00:52:30Adiós
00:52:41El profesor
00:52:42No puede dejar de que no nos muenca
00:52:42El profesor
00:52:50Depende de atrás
00:52:53Entre muchas veces
00:52:55Sufre
00:53:09Here, Grand Chief, we arrived at the village.
00:53:13What is our location in the GPS?
00:53:16Here, Snoopy.
00:53:17Here, Snoopy.
00:53:24Oh, no.
00:53:31I've been there with the GPS, but we didn't find the area.
00:53:37We need assistance in this area.
00:53:40Really?
00:53:41Do you know a pacific doctor?
00:53:44Yes, sir.
00:53:53How long have they been sick?
00:54:01Please, tell me.
00:54:03How long have they been sick?
00:54:07How long have they been sick?
00:54:11I think they can't talk.
00:54:14I'm sure that it's a rambion.
00:54:16How do we do?
00:54:17We have to check out all of them.
00:54:19We don't have food for three days if we talk to strangers.
00:54:24Thank God.
00:54:25She will tell us.
00:54:30What's the best if we talk to ourselves?
00:54:32The truth is, it doesn't matter.
00:54:34It doesn't matter.
00:54:35Can you reunify all the children?
00:54:37The children here have a serious cancer.
00:54:40It's a serious disease.
00:54:42If they are treated now, the 70% of them will die or suffer.
00:54:48The children here enter the population and...
00:54:51And the children are sold to a black trafficker when they grow.
00:54:58It's my turn.
00:55:07I'm going to cooperate, but with a condition.
00:55:10Get out of here.
00:55:15What is this place?
00:55:18It's a ghost village.
00:55:20The war orphans are gathered here, but not as refugees.
00:55:23They are theft, and they clasen them.
00:55:25They kill and kill for people.
00:55:32Altea Fantasma.
00:55:34Some of the candles are in the ardea complete, including the warfurors.
00:55:38They are in constant movement,
00:55:40so they call Altea Fantasma.
00:55:49Espera, apresúrate. Acaba de llegar el jefe.
00:55:59¡Vamos! ¡Vamos!
00:56:21¡Vamos!
00:56:23¿Usted es su guardián?
00:56:25Tenemos una invitada.
00:56:27Soy una doctora de Corea. Algunos niños aquí tienen sarampión. ¿Puedo llevarlos al hospital de campaña?
00:56:33Es muy hermosa para estar haciendo algo tan bueno.
00:56:40Quédate atrás.
00:56:42Qué bueno verlo de nuevo, Capitán.
00:56:47Qué coincidencia verlo en un lugar como este.
00:56:53¿Tú lo conoces?
00:56:56¿Quién es él?
00:56:59El soldado Ryan.
00:57:26Creo que tengo la ventaja en esta ocasión, Gran Jefe.
00:57:45No se mueva.
00:57:45¡Jéfe!
00:57:46¡Jéfe!
00:57:48Apresúrese. Vamos ahora. Es nuestra última oportunidad.
00:57:54Ok.
00:57:55No se mueva.
00:57:56¡Aca algo!
00:57:57¡Vamos! ¡Rápido!
00:57:58¡No! ¡No lo has! ¡Aca!
00:57:58Ah! Sólo matelo!
00:58:00Déjelo morir!
00:58:03Doctor, ¿qué está esperando?
00:58:07Haga su trabajo.
00:58:09Por favor, déjelo morir! ¡Por favor!
00:58:15¡Es un juramento!
00:58:18¡No haga falta, mataré a esa zorra!
00:58:29Quizás no debería salvarlo.
00:58:33Quizás simplemente lo deje.
00:58:36Salvar a este sujeto solo significa matar a más gente.
00:58:42Sálvalo.
00:58:44Haga su trabajo como doctora.
00:58:48Si es necesario matarlo, yo haré mi trabajo.
00:59:01Te mataré. Te mataré, te mataré.
00:59:40Descendientes del Sol, en el próximo episodio.
00:59:43Parece que no hay nadie aquí. La aldea está vacía.
00:59:45Esta misión no es por justicia, sino por política.
00:59:48Recibiste un paquete.
00:59:50¿En dónde está ahora?
00:59:51Tenemos un problema, apúrense.
00:59:53Si no salgo en cinco minutos, vete primero sin importar lo que pase.
00:59:58Creo que se trata del virus M.
01:00:02Deténganse todos.
01:00:04Retiren sus manos y aléjense de la mesa de operaciones.
01:00:06¡Gracias!
01:00:08¡Gracias!
01:00:09¡Gracias!
01:00:09¡Gracias!
Comments