00:00There's a lot of blood coming out!
00:06Yeah!
00:08It's a monster!
00:11What?
00:12It's a monster!
00:17No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No!
00:28That woman, help him, that woman!
00:30He will feed into the heart!
00:33He will pay for it to me now!
00:37I... I... I... I... I... God, I...
00:45I... not anybody!
00:46This man...
00:56I'm not going to die!
01:04I'm not going to die!
01:19The end of the day...
01:31The end of the day...
01:32The end of the day...
01:32I took my hands...
01:35I can't... I'm going to eat...
01:37I'll kill you...
01:39They're not the only one...
01:42I'm not the only one...
01:43However, the two of us died in the middle of the two of us.
01:49I can't make any of this.
01:56I can't believe that the people of the people...
01:57No! I can't see the弱者 in the eye!
02:03I can't beat the power of power!
02:04I'll kill you!
02:11I'll kill you!
02:13I'll kill you!
02:26I'll kill you!
02:27Serra!
02:29L...
02:30L...
02:31L...
02:31erreicht, I'll kill you!
02:34NEIL
02:34L...
02:38If you save...
02:39If not, you're not in thehof city,
02:41isn't it?
02:48He's fighting for us!
02:51That's a hell of a
02:54That's what you have to do with your life.
02:56You have to do it with your life.
02:58You have to do it with your life.
03:02I'm sorry.
03:05I'm sorry.
03:09There's no way to go.
03:14There's no way to go.
03:16There's a lot of people who can see it.
03:20We're going to take a look at them.
03:23We're going to take a look at them.
03:26I've got it.
03:28I'm going to destroy them.
03:30You're going to do it.
03:32Of course.
03:34Let's go!
03:35Go!
04:02Let's go!
04:04Don't go!
04:18No, not kill.
04:21Oh.
04:24Yeah.
04:25Yeah, man.
04:25Oh.
04:29Sure.
04:35Oh.
04:36I've seen something terrible.
04:40Oh.
04:41Oh.
04:42Oh.
04:43Y'all!
04:44Ah. Ah.
04:48Oh.
04:49Oh.
04:49Oh.
04:49Oh.
04:50What?
04:52I'm so cool.
05:05Yeah.
05:08Bye.
05:20一切な私に乱暴してみる何か聞いた印象よりかなり弱気に見えますがだが
05:33やはりまともに話ができそうにないなだって誰が万足と話などセラフィーナ様どうかこの万足に正義の鉄道を
05:34Cera, I'm sorry to talk about this one.
05:40How did you do that, Cera?
05:43The first day of my life is...
05:45What was it like?
05:48What are you doing?
05:50I don't know what you're talking about.
05:53Yeah, but...
05:55I don't think so, but...
05:57Why are you like that?
05:59Why are you敵?
06:01What are you doing?
06:02That's why I'm talking about the reason.
06:05I'm going to speak to the 17th.
06:08I'm not going to kill them.
06:11I'm not going to kill them.
06:15What?
06:17I don't know!
06:19I don't blame them!
06:22I don't blame them!
06:23Why?
06:24I don't blame them.
06:25What?
06:27Why!
06:27I don't know.
06:30I'm trying to go to the village.
06:34Why?
06:35Why?
06:37Why?
06:38Why?
06:41Why?
06:41I've given you the power of this land.
06:49I can't say that I'm the same idea.
06:52But I'm going to give you the power of my sins, right?
06:58Marcius.
07:01You're just being killed.
07:04yeah
07:08yeah
07:10yeah
07:160
07:17I'm gonna go
07:18for a lot of the
07:20I'm gonna go to the
07:21I don't want to
07:28I'm gonna go
07:29I'm gonna go
07:32I'm gonna go
07:57《ウィスタレシア様》
08:06それは… そうかもしれんなウィスタレシアは
08:08死んだことになっているのか?いや… うん…行方不明になり
08:1420年も経てば
08:16そうもなろうか?何をなるならしくなお!聖なる戦場に倒れ
08:22コモネラ教団にて
08:24聖人に認定された方を…なんと心得るか!
08:31何を言っているのかはよく分からんが会いたいなら会えばよかろうはあ?
08:4620年前西から来た女吉ウィスタレシアはわしの母だええっ!?
08:57Well, I'm happy to say that you're the mother of Veyor, if you say that you're the mother of Veyor.
09:03That's it.
09:04Well, I can't believe you!
09:06I can't believe you!
09:09I can't believe you!
09:10I can't believe you!
09:11I can't believe you!
09:18I think I can't believe you.
09:21But in the story of this land,
09:25it's a country that was a country that was a woman who died.
09:29Actually, I thought that she died before the night before the night.
09:35What?
09:37I also got married to Veyor.
09:43What's hot?
09:44I'm sorry.
09:46I'm sorry.
09:48I'm sorry.
09:49I'm sorry.
09:52I'm sorry.
09:54I'm sorry.
09:55I'm sorry.
09:56But I'm not gonna be able to be a man.
10:01If I can have a man who died, I'll be able to be a man.
10:11I'm sorry.
10:13If it's a lie, why do you have to say a lie?
10:16Why do you have to say a lie?
10:18But...
10:18I can't believe you.
10:21I can't believe you.
10:23But I can't understand this land.
10:28I can't understand this land.
11:10本当にこの地で生きているならどれだけ喜ばしいことかえ紛れもなくこれは小宮騎士以上の威力な何という胃の圧私のふるさとイルドレンより来訪せし者たちよ大賊長の妻として歓迎いたしますセラフィーナド。
11:32ド・ラビラント・キョウその名前は我が子や戦士たちからよく聞いています今後ともよしなにさあてお上品なふりはここまでさねなあセラその口調本当にレシオアレ様?
11:39えっへっへへっへっへっへっへっへっおうセラー!
11:42久しぶりだねー!
11:44I was so excited to meet you, but I was so excited to meet you.
11:53So...
11:55What is this man?
11:59I think that...
12:01He was such a person!
12:04He was the best man of the legends of the world,
12:06the beast of the beast of the beast!
12:08Oh
12:09How U
12:12Serra ni Muayou働くのはその辺りで
12:15Ah
12:17Atasaka aiii 親戚を20年分めでてるだけさなんか問題あるっての問題しかないであろう
12:25She naことよりあんた このことどこまで行ったのさどうこってそれは
12:33ああ 伝統に乗っ取り キュウコンをくっアハハハハハ
12:38キュウコンだけ
12:39ウッソだろねえ セラ まだマグワってないってマジあまっ
12:47私は身も心も乙女です 姉様ふーんてことはあんた
13:00セラに保留されちまってるってことかわしがセラを大切にしたいと言っておるんだAカッコCのバカだわ
13:01この子
13:04ても何も出さないでつなぎ止める気かようぉ
13:05もう 保っててくれまいか母上うっえっ
13:12あと
13:13あのあははははは
13:19聖人ウィスタリシア様であんあー あんた
13:25あの78000年続いてるとかオオボラ吹いてるトンチキ教団の関係者
13:28勝手に人を死んだことにしないでくれる。
13:34大ごらなどでは、コモネラ教団は紛れもなく人類の歴史でございます。
13:35で? たとえそれが嘘でも本当でも関係ないさね。
13:43ここでは歴史なんて無用の長物なのさ。
13:52失礼します。そろそろ準備が。
13:54おお、もうそんな頃はいか。
13:56Well, let's go. Let's go. Let's talk about what you're talking about.
14:00Eh? Where... Where...
14:03Sarah, you and the soldiers are the most likely to die in the end of the game.
14:11Oh...
14:12I'm waiting for you to be in the浜.
14:32I don't know.
15:21半日足らずの間に丁寧に皮と肉を取り除かれ磨き抜かれた白骨西では忌むべき死の姿だが死してなお気高く骨も脂も残されずその肉は人々の血となり糧となるこの地で過ごしたのはわずかな期間だがそれでもこう思えるありがたいそして
15:51いただきますとあっわあああんま森滑りうまあああサラあ白焼きもいいがタレも格別だぞなんとはっあっ甘辛いタレをつけ香ばしく焼かれたふわっふわの肉こんな生き物を故郷にいたらどうに借り尽くされている!
15:55It's good to have a good trade in order to trade with a good trade.
16:01Is there a lot of resources in this town?
16:04There are other reasons, but...
16:07It's not good for the taste of this.
16:08I don't think it's a good thing.
16:10Oh!
16:12Oh!
16:13Oh!
16:14Hehehe.
16:16The food that the women of the river were made,
16:20is the drink of the wine.
16:20The drink of the wine.
16:25Hehehe.
16:27You should have to drink that.
16:29You're going to fly.
16:30I'm going to fly!
17:04あれはきっと違法な何かが!
17:05食べます?
17:07誰がヤバそうな肉?
17:14意地を張っても余計惨めになるばっかり。
17:17おなかがすくより悲しいことはないんですよ。
17:25コモネラ教団の掲げる思想は大嫌いですが、以前、炊き出しのお世話にはなりましたし。
17:26えっ、それはつまり。
17:31痛い!
17:35昔の話です。そんなことよりちゃんと食べてください。
17:45セラさんや戦士たちに助けられ、幸運にも拾った命なのですから。
17:53美味しい。
18:01死んじゃった。
18:07みんな、死んじゃった。
18:22私がセラフィーナ様をお救いしなきゃって言ったせいできっと大丈夫うまくいくって思い込んでいたからなのに私だけ生き残って。
18:34本当にアホですね死んだ騎士たちの思惑があってのった話でしょう。
18:41生き残れたなら喜べばいいのに。だからあなたたちは大嫌いなんです。
18:57私は大嫌いです。
19:02私も安心したよ。意外とここに馴染んでるみたいだしさ。
19:04婚約首輪もよく似合ってるし。
19:06What?
19:07What?
19:07What?
19:08What?
19:10What?
19:14What?
19:18What?
19:18There's指輪 there!
19:20Well, you're lost.
19:22You're going to have to get his leg out of fire.
19:25Well, that's good.
19:27Even without even,
19:29what should she send in the proof of conveyance?
19:52私たちに歩み寄ってくれてることの現れなんだぞ女が惚れた男を誘って継がってはらんで産んで生まれた子供はみんなで育てる土地だったんだからうわぁ野生今から何百年か前東勢軍が森を開きにやってきて
20:18都度追っ払ってたら捕虜が増えその騎士をすいた女がいたり女騎士に惚れた男がいたりといろいろあっていつしか婚約や結婚家計や血筋の概念が根付いたんだこの土地の人間の先祖を遡ればイルドレンの血が入っていない奴は誰もいないよ
20:46だからあんたとベイオルが目音になっても何の問題もないんだなぁに絶対うちのビオと結婚しろなんて言わねえさでも憎からず思ってんなら婚約はたださね素直になったってあんたを咎める奴はどこにもいないよでも私はラビラントの民を幸せにしないとならないのです
21:05民より先に私が幸せになっていい通りがよく聞いときなよセラあんたずっと誰かのために戦ってきたんだろうけどさてめえの幸せもわからねえで誰かを幸せにできるなんてのは思い上がりだぞ
21:18そう言われてみれば私の幸せって何だ
21:42深刻になることはないさこれからゆっくり探していけばいいうまいもん食べてる時のお前十分幸せそうだったぞそんなんでいいんだよ自分の幸せか
22:08考えたこともなかったなセラ明日の予定だがセラすまん何か話かうん明日の予定だが諸部族連盟が結ばれし本会大払いを取り行う
22:22この地に秘められた神秘の一端をそなたに明かそう
22:47知らない何も知らない大切な箱庭今日も同じ空の下水を巻こう気づいてない振りでごまかしの嘘を重ねたこの蕾は咲かないまま
23:11君と出会い瞬間に流れる雲終わりのない夢みたいな証言へ確信なんてないでも抱きしめていたいの泣きたいわけをもっともっと見せてよ鎧が溶けてく
23:26強く吹いた風を受け止めてみたいよ間違える時間がことに重なる揺られた世界の中初めの呼吸をさあ
23:38ご視聴ありがとうございましたご視聴ありがとうございました
Comments