- 2 days ago
To My Beloved Thief - Season 1 - Episode 08
Category
📺
TVTranscript
00:02:50I'm going to take a look at him.
00:03:03I'm going to use a gun.
00:03:04I'm going to use a gun.
00:03:08What are you doing?
00:03:12My grandma!
00:03:14Why are you here?
00:03:20I'll take care of him.
00:03:21I'm going to take care of him.
00:03:25Oh, my God.
00:03:31How are you going to take care of him?
00:03:32What's that?
00:03:32You're going to come to me.
00:03:34You're going to come to me.
00:03:36Yes.
00:03:36Of course.
00:03:36Let them go.
00:03:37Diba, do they have to break?
00:03:39Hush, honey...
00:03:41Oh, squeak.
00:03:48Are you?
00:03:50What do you have to do, Dad?isk!
00:03:58What's
00:03:58so cool about you, Operations? Oh,
00:04:05you're philosophically. Diba!
00:04:07When you live in the house,passen them all to you!
00:04:09You're all get scared, they're all gets scared.
00:04:12I'm gonna stop it.
00:04:17Adam Payone, write me.
00:04:20Send this to us袋лед for you!
00:04:21Send this to us all!
00:04:36What?
00:04:50I can't do it.
00:04:52I can't do it.
00:05:06Oh, God.
00:05:09Oh, God.
00:05:46When did you go there?
00:05:47When did you go there?
00:05:49I don't want to go there.
00:05:51You don't want to go there.
00:05:54You don't want to go there?
00:05:55Here is our house.
00:05:57If you think about this place,
00:06:00if you think about this place.
00:06:01If you think about this place,
00:06:04you can't be invited.
00:06:08In addition to your team,
00:06:13You wouldn't be surprised.
00:06:13If you think about this place,
00:06:13you'd be a twink toüllt.
00:06:14So you thought about this place.
00:06:17You'd be interested in this place.
00:06:20You don't want to go there.
00:06:22if you're still in conflict.
00:06:25You don't want to go there?
00:06:28Not at all?
00:06:29No.
00:06:29You don't want to see me.
00:06:29Don't you say anything?
00:06:31He's going to be a bit better.
00:06:35I'm not going to get back to bed.
00:06:37I'm not going to get back to bed yet, but...
00:06:47What do you think?
00:06:51I'm going to get back to bed with a bed.
00:06:57I'm going to get back to bed with a bed!
00:06:59Oh my god.
00:07:00I'm sorry.
00:07:01You won't get a chance.
00:07:05You won't get a chance.
00:07:08I'm sorry.
00:07:13I'm sorry.
00:07:14What is there?
00:07:18I left my mind.
00:07:22I have my heart.
00:07:23I have a good heart.
00:08:11Welcome to the show!
00:08:17Please like this, and let me go!
00:08:22Let's take a look at the show.
00:08:25You can look at the show.
00:08:26This looks like you have a look at the show.
00:08:29Let me show you.
00:08:29Wow, it's so hot.
00:08:32It's just like a white coat.
00:08:35Oh, I'm not a girl.
00:08:40Do you want to go?
00:08:50I can't wait.
00:08:56I'll go to the top of the sky.
00:09:00I'm going to go to the sky.
00:09:02I'm going to go to the sky.
00:09:03I'm going to go.
00:09:19I'm coming.
00:09:25Echoes in the hallway light.
00:09:32Memories that won't feel right.
00:09:46I'm sorry.
00:09:49I'm sorry.
00:10:00Hong 씨는 괜찮아 보이는데요?
00:10:02No, I will.
00:10:05I'll put it all in my mouth with all my bad words.
00:10:09I'll put it all together.
00:10:11I'll put it all in my mouth.
00:10:16All I can do is all I have.
00:10:36I'm not going to go.
00:10:38I'm not going to go.
00:10:39I'm not going to go.
00:10:56I'm not going to go.
00:10:56Why are you coming here?
00:11:02I'm not going to be here for you.
00:11:07If you look like a dog, if you look like a dog, or a dog, or if you look like
00:11:10a dog, if you look like a dog, you'll always feel like a dog.
00:11:23When?
00:11:28If you feel like a dog, you can't help it.
00:11:30What am I doing?
00:11:32I've been working with him and he's been in the same time.
00:11:40What am I doing?
00:11:40That's what I have to do for you.
00:11:44The reason is that the people who have been arrested for the whole time,
00:11:52and the people who have been arrested for this whole time,
00:11:53and the people who have been arrested for this whole time?
00:11:54So, you can't do it for me?
00:12:01What if you used to was your name?
00:12:03I was like, what do you do?
00:12:05I would like to see your name.
00:12:06I'll tell you, he used to write.
00:12:08Oh, he used to write me?
00:12:13Okay.
00:12:14I'm also going to play him.
00:12:16I'm going to play him.
00:12:19I'll play him.
00:12:22I'm going to play him.
00:12:23I'm going to play him.
00:12:23I got to play him.
00:12:27I'm going to play him.
00:12:31I'll play him if he can't play him.
00:12:33It's okay, it's okay.
00:12:37It's okay.
00:12:38But I'm lucky enough to be able to get some of their lives.
00:12:46It's okay.
00:12:47It's okay.
00:12:58This is my experience.
00:12:59It's my experience.
00:13:05And...
00:13:07And...
00:13:08It's okay.
00:13:09It's okay.
00:13:20It's okay.
00:13:22I'm sorry.
00:13:22I'm sorry.
00:13:24I can't wait for you.
00:13:34It's okay.
00:13:36I'm sorry.
00:13:36I can't wait for you.
00:13:39What?
00:13:40You're just a little young man, you're right?
00:13:44It's a little young man.
00:13:50You're a young man.
00:14:00It's a little late.
00:14:05Thank you very much.
00:14:07Thank you very much.
00:14:09I'm sorry.
00:14:15It was you.
00:14:17Yes.
00:14:19It's not enough.
00:14:22I'm sorry.
00:14:25Yes.
00:14:32It's been a long time.
00:14:33Unjo.
00:14:35끝났다, 이제.
00:14:38무슨 소리야?
00:14:41말씀대로 개관한 토지를 팔아 쉬 번 돈이라고 일러 두었습니다.
00:14:49이 일은 비밀로 하지.
00:14:51연휴를 여쭤도 되 얼른지요.
00:14:56조금이라도 괜찮아졌으면 해서.
00:14:58이 일.
00:15:01경호년.
00:15:03홍민직 대감의 재산이 왕실에 전부 물수당했다 들었네.
00:15:08이리 돌려줬다 여겨주게.
00:15:23대감 마님.
00:15:26어디에 다녀오시는 길이십니까?
00:15:34미안하구나.
00:15:36설마.
00:15:39나주 어르신께 받았다던 토지를 도승지 영감댁에 전부 주고 오신 겁니까?
00:15:50걷어주십시오.
00:15:51그 혼례는 제가 택한.
00:15:53너의 선택도.
00:15:54너의 책임도.
00:15:57너의 혼례도 아니었다.
00:16:01나의 과오였다.
00:16:07그 토지면 여생을 편히 누릴.
00:16:10그만.
00:16:10더는 너를 욕보이지 말거라.
00:16:13나는 너를 그리 여긴 적이 없다.
00:16:17네가 진정 나를 위하고자 한다면.
00:16:20나는 너를 귀히 해라.
00:16:27그 집에서 있었던 일은 잊어라.
00:16:37용서하여라.
00:16:40아둔한 아비를.
00:16:53잊으라 하셔서 까마득히 잊었습니다.
00:17:02시장하시죠.
00:17:04어머니 도와 저녁 올리겠습니다.
00:17:15하...
00:17:19하...
00:17:22하...
00:17:22하...
00:17:23하...
00:17:24하...
00:17:51하...
00:17:57도월대군?
00:18:04홍민직 대감을 부른 분이 대군만 하셨습니까?
00:18:07한때 이 나라 병판이었다.
00:18:10북방에서 승리한 전쟁만 손으로 셀 수 없다 했어.
00:18:14그 자가 지켜낸 땅에서 살고 있는 군자로 그 자의 무타를 밀고 그 자의 가정의 안녕을 미는 것이 마땅한 도리겠지.
00:18:23홍 씨 때문은 아니고요.
00:18:26무타를 밀었던 병판의 여식이 홍은주일 뿐이다.
00:18:30아...
00:18:31홍이녀 때문이라는 말씀이시네요?
00:18:33왜?
00:18:34뭐?
00:18:35홍민직 대감은 경호년 전학계 무참히 내쳐준 분입니다.
00:18:40가문 대 가문으로 보자면 원수지간이 다름없을 텐데요.
00:18:57고맙습니다.
00:19:03척수에 들어왔다.
00:19:05가서 일 보거라.
00:19:07예.
00:19:11그 망할 놈의 홀레 엎어가지고 속이 다 시원하다.
00:19:15나도 인자 당직 서른 날에는 마음 놓고 술 한잔 할 수 있겄구먼.
00:19:19그게 반갑냐 인간아.
00:19:21임자랑도 한잔할 참이었소.
00:19:23뭐? 임자?
00:19:24왜?
00:19:24임마.
00:19:25임자?
00:19:26임마.
00:19:28임마.
00:19:29임마.
00:19:29임마.
00:19:29임마.
00:19:30임마.
00:19:30임마 시끄럽다.
00:19:34은조야.
00:19:34고마 잘 됐다.
00:19:39두 분 시련은 받으셨어요?
00:19:43어.
00:19:43내 배가 살살 아픈 게 역병인가 싶어 왔는데.
00:19:49직관을 못 가서 아픈 배란다.
00:19:50아니요.
00:19:51머리가 핑 돌아서 그냥 염병 역병이구나 했는데 숙취란다.
00:19:56저번에도 봤제?
00:19:58요새 병자의 반이 이런 식이여.
00:20:01도성의 거짓 풍문만 참관했다니까잉.
00:20:03그나저나 도성 밖의 큰일이네요.
00:20:08역병이라니.
00:20:15역병이 도성 내로 번지면 민심이 어지러워질게요.
00:20:20역병이야 해마다 치르지 않습니까?
00:20:22자연이 두면 알아서 사그라질 일입니다.
00:20:26그것보다 천하께서 온양행궁으로 사냥을 가실 때마다 조중을 비우시는 날이 길어지니.
00:20:33이참에 도성 근처에 사냥터를 만들까 하는데.
00:20:38도성 근처는 백성들이 주거지와 경작지 뿐이오.
00:20:41불가하오.
00:20:46약조를 미리 하고 오시지요.
00:20:48대군마마께서는 출궁하셨습니다.
00:20:52내 여식의 일로 아련코자 한다 전해주게.
00:21:01종의 기침이 멈추질 않는다.
00:21:04내 의원에 갔어야죠.
00:21:06내 담당 의원이 행공행차에 합류하는 바람에.
00:21:10내가 천식이 깊거든.
00:21:12어릴 때부터.
00:21:15제가 그 몸으로 살아봐서 아는데.
00:21:19치병 한 점 없는 건강 체질이에요?
00:21:22며칠 전부터.
00:21:30지난번에 싸우면서 다친 거예요?
00:21:32봐요.
00:21:33다치긴.
00:21:34좀 간지러웠다.
00:21:36그치가 걱정이야.
00:21:37내가 이 정도 무상이면 걔는.
00:21:38황천길 무단으로 건너다 왔을 텐데.
00:21:41그러게 왜 싸워요.
00:21:43괴롭히자고 작정한 사람은.
00:21:45무시가 답인데.
00:21:48사람이 안쓰러울 정도로 꼬였어요.
00:21:51그래서 임가가 널 못 가게 한 것 같아?
00:21:55아니면 뭔데요?
00:21:57아니면 덥고요.
00:21:59밥이나 먹을까?
00:22:01갑자기요?
00:22:03종일 일만 했잖아.
00:22:05병자도 없겠다.
00:22:06가정도 없겠다.
00:22:08서방도 없겠다.
00:22:10배에 든 것도 없을 거 아냐.
00:22:12방원을 알고 왔구나.
00:22:17혹시.
00:22:19대군마마?
00:22:22혹시나 했는데.
00:22:25이곳에서 다 뵙습니다.
00:22:27너 내 몸으로 만나고 다니는 여인이 또 있어?
00:22:31저 아니거든요.
00:22:34역시 기억 못 하시네요.
00:22:36영의정 한승록의 여식.
00:22:38지원이 옵니다.
00:22:40아.
00:22:41일전에 거래소 봤었지?
00:22:43예.
00:22:45대군마마께서 도성내 교수들을 전부 거절하셨다는 소식은 들었습니다.
00:22:53여긴 무슨 일로?
00:22:55역병이 돌지 않습니까?
00:22:57아버지께서 해미사에 약재를 전하라 하셨습니다.
00:23:02영상답군.
00:23:04안부 전해줘.
00:23:07그러겠습니다.
00:23:09어?
00:23:16뭐가 이렇게 잔뜩 들었어?
00:23:18아, 줘요.
00:23:20어?
00:23:21어?
00:23:23어?
00:23:24어?
00:23:24어?
00:23:24어?
00:23:24어?
00:23:25같은 방향이야.
00:23:26지난번에 약주했던 씨암탁이나 잡아달라고 할까?
00:23:29무슨.
00:23:31설마 우리 어머니한테 가려고요?
00:23:34그치.
00:23:36한때나마 어머니라고 불렀으니.
00:23:38우리 어머니하고 봐야지.
00:23:41성원서에 대한 답이요.
00:23:42여기서 할 얘기 아니야.
00:23:44나중에.
00:23:45일단 밥부터 먹고.
00:23:47아뇨.
00:23:48들어요.
00:23:51이 나라 대군께 어울리는 분을 찾아야.
00:23:55사지 멀쩡한 널 누구 왜?
00:23:57다른 분 누구?
00:23:59못 알아듣는 척 말고요.
00:24:02영을정 대감 여식 같은 분이요.
00:24:05질투야?
00:24:07아니거든요.
00:24:08어마마마 때문에 어쩔 수 없이 만났던 여인이야.
00:24:11딱 한 번.
00:24:13안 물어 왔거든요?
00:24:15궁금한 척이라도 해주지.
00:24:18대군을 위해서 하는 말이에요.
00:24:21정말 날 위한다면 씨암탁을 잡아.
00:24:25씨암탁은 수락관 대령 숙소에게 잡아달라세요.
00:24:29잠깐만 어디가.
00:24:31이거 가져가야 되는데.
00:24:34일이 티격태격하다 보면 가뭄끼리 원수지관 말고 그냥 원수 되겠는데요.
00:24:40남녀 생일지사는 보통 원수로 끝이 나죠.
00:24:44그게 더 자연스럽고요.
00:24:46그러라고 부채질을 해라.
00:24:49질투?
00:24:51말도 안 되는 소리 하고 있어.
00:24:54또 씨암탁 어쩌고 할 거면 가요.
00:24:57나 정말로?
00:25:00나 영웅이녀.
00:25:01아재! 놀랐잖아요.
00:25:04도성에 들어오려면 이 쓰개치마가 필요하오.
00:25:07누군가 알아보기라도 하면 괜히 소란을 필요하오.
00:25:13누구냐?
00:25:16아는, 아는 분이에요.
00:25:19왜 여장을 하고 쫓은 것이냐?
00:25:22구질막에 일이 생겨서 홍인여에게 도움을 청하려 했습니다.
00:25:29구질막?
00:25:34구질막에서 역병이 시작됐다고요?
00:25:36역병?
00:25:37어제 그 화린세 의원이 대충 둘러보더니 그리 말하고 갔소.
00:25:41몇몇 층 구토를 하고 고열도 있긴 한 상태요.
00:25:44정확한 병명은요?
00:25:46모르워.
00:25:47제대로 된 진찰조차 못 받았단 말인가.
00:25:50역병에 대처하고 구유라라 세워준 곳이 화린 손해.
00:25:55의원들도 구질막은 꺼리십니다.
00:25:58병든 식구들 때문에 같이 살 수밖에 없는 저 같은 사람도 마찬가지고요.
00:26:02홍인여 말고는 저희를 돌봐주려는 사람이 없습니다.
00:26:07서두를까요?
00:26:13아직!
00:26:14잠시만요.
00:26:21왜 그래?
00:26:23이곳은 치료소고 전염의 위험이 있어요.
00:26:26전 의료를 업으로 하는 능력이고 이곳에 출입을 제한하는 것도 저의 일이에요.
00:26:32따르시죠.
00:26:38가볼게요.
00:26:47대처, 넌 가서 구질막을 진찰했던 화린세 의원이 누군지 알아봐.
00:26:53예.
00:26:57같은 증세를 보이는 사람들만 따로 모아뒀소.
00:27:02잠깐 보겠습니다.
00:27:12맛있다.
00:27:15맛있다.
00:27:16어허.
00:27:16지지다 지지.
00:27:18퇴해.
00:27:21이거 우리 밥인데?
00:27:24홍아도 배고파요?
00:27:26나눠줘요?
00:27:37그게...
00:27:43그게...
00:28:06고맙습니다.
00:28:07같이 온 도령.
00:28:08저기 언덕백에 있던데?
00:28:11아... 고맙습니다.
00:28:29오른쪽.
00:28:31오른쪽?
00:28:32자...
00:28:34여기 됐다만아.
00:28:36그렇지.
00:29:08고맙습니다.
00:29:13고맙습니다.
00:29:13금돌이, 내려와.
00:29:18어떻게 된거야?
00:29:20얘기는 가면서요.
00:29:22금방 올게.
00:29:23네.
00:29:24형아도 다시 오는거지?
00:29:26오냐?
00:29:47I'm sorry.
00:30:02I'll be right back.
00:30:02I'll be right back.
00:30:04I'll be right back.
00:30:05I'll be right back.
00:30:07Do you know what's going to be like?
00:30:10I'll be right back.
00:30:13...
00:30:19...
00:30:20...
00:30:21...
00:30:21...
00:30:21...
00:30:22...
00:30:22...
00:30:24Now, you're up there.
00:30:25You're up there, you're up there.
00:30:26I never got any doubt.
00:30:28You're up there.
00:30:30Tad, you're up there.
00:30:32You're up there.
00:30:34You've got to know you're up there.
00:30:36You're up there.
00:30:36You're up there, sir.
00:30:37What's up, sir?
00:30:47What?
00:30:49I'm worried about you.
00:30:51What?
00:31:00I'm worried about you.
00:31:04I'm worried about you.
00:31:08I'm worried about you.
00:31:10Yes.
00:31:10Yes.
00:31:16얼른 올릴게요.
00:31:20일정에는 장성하신 대군마마를 몰라보였습니다.
00:31:25무례는 용서하십시오.
00:31:28편히 대하시게.
00:31:43은조에게 더는 찾아오지 마십시오.
00:31:48혹 전하 때문이라면.
00:31:50어떤 설득도 하려 마십시오.
00:31:52전하와의 일은 내가 사죄하겠어.
00:31:54매순간 진심으로만.
00:31:56그 진심이 싫습니다.
00:31:58대군마마의 사람은 전하의 볼모가 될 테죠.
00:32:01마마께서 진심이시라면 전하께서 아주 용이하게 쓰실 겁니다.
00:32:07은조를 죽음만 있는 걸로 내몰진 않을 것입니다.
00:32:11그것이 혼례라면 더욱이요.
00:32:17그런 이유라면 내가 거를 떠나서라도 지킬 것이니.
00:32:21아니요.
00:32:22무엇도 하지 마십시오.
00:32:25은조를 지켜내는 건 그뿐입니다.
00:32:37그 모든 것을 불구하고 내가 하겠다며.
00:32:40그래도 해야겠다 하신다면 은조에게 이 아비가 죽겠노라.
00:32:45겁박할 것입니다.
00:32:47그 모든 것을 불구하고 하셨을 때에는 진정 제 목숨을 끊어 막을 것입니다.
00:32:59저까지 은조에게 상처 주지 않도록.
00:33:04부디 도와주십시오.
00:33:24부디 도와주십시오.
00:33:27아직 있었네요.
00:33:34도와주십시오.
00:33:35구질막은?
00:33:36급한 시료는 마쳤어요.
00:33:39해민서에서 약재를 넉넉히 지원해줬거든요.
00:33:42다행이네.
00:33:44제조나리가 도월대군께서 하사하셨던 약재로 구율하는 것이니.
00:33:49왕실에 감사하라 이리 당부했어요.
00:33:52고마워요.
00:34:03그 대간마님과는 무슨 얘기 했어요?
00:34:10이 인사.
00:34:12어릴 때 궁에서 날 봤었대.
00:34:14내 기억엔 없지만.
00:34:16그럼 대군인 것도.
00:34:20잘 알고 있던데.
00:34:23아, 그랬구나.
00:34:27아, 참.
00:34:28금돌이가 그새 우리 형 하면서 찾던데.
00:34:31애한테 뭘 한 거예요?
00:34:34내가 매력을 흘렸나 본데.
00:34:38되게 여기저기 흘리고 다니나 봐요.
00:34:40응.
00:34:42너 주워가라고.
00:34:44흘리신 분이 도로 주워가시죠.
00:34:46와서 직접요.
00:34:48담아지려나.
00:34:49워낙 넘쳐서.
00:34:53대체 자신감의 출처가 어디예요?
00:34:56배웠어.
00:34:57왕실 교육 과정.
00:34:59응.
00:35:00배운 허세구나.
00:35:03왜 웃어요?
00:35:06왜 자꾸 웃는데요?
00:35:08그냥 너랑 계속 웃고 싶어서.
00:35:12오늘은 실컷 그래보려고.
00:35:38도련님 오늘도 여기 계시네요.
00:35:43왜?
00:35:45그 큰 도련님께서 이방 물건들 싹 태우라고 하셨어요.
00:35:52더.
00:35:54아직.
00:35:56온기 있잖아.
00:35:58오유.
00:36:00오유.
00:36:32오.
00:36:33어라?
00:36:34차원서가?
00:36:41어디다 떨어뜨렸지?
00:36:44아유, 이 칠칠이.
00:36:46아유.
00:36:50무엇을 잃어버렸더냐?
00:36:53아닙니다.
00:36:54Yes.
00:36:57You've been in the Hedman's house.
00:37:02It's a good one.
00:37:04I've been able to help you several times.
00:37:07Yes.
00:37:08You've been able to do it.
00:37:13Yes.
00:37:15I can't believe you.
00:37:18I can't believe you.
00:37:22In the end, she was the one who lived with me.
00:37:23She's the one who lived with me here.
00:37:25She was the one who lived with me.
00:37:31She was the one who lived with me.
00:37:34Yes.
00:37:37I'll tell you what I'm saying.
00:37:38Right.
00:37:40So, I'll tell you what I'm saying.
00:37:58Ah, I'm going to go to the next door.
00:37:59Good morning, guys.
00:38:13Why?
00:38:14She did my mom.
00:38:16I'm going to see you later.
00:38:22The father of the church is going to be a person.
00:38:26Then, come on.
00:38:30What are you going to say?
00:38:42I'm going to be a little more.
00:38:48Who is going to be?
00:38:52I'm not going to be a person.
00:38:55You're not going to be a person.
00:38:59You're not going to be a person.
00:39:01I'm not going to be a person.
00:39:04You're not going to be a person.
00:39:06Harry has been a girl.
00:39:12You're not going to be a person.
00:39:19Yes.
00:39:22Sit down.
00:39:26Yes.
00:39:31Oh.
00:39:35Oh.
00:39:36Oh.
00:39:37모모양의 종전의 조카라 들었다.
00:39:41사돈 전혀였어?
00:39:45알고 계신 게 아니었나요?
00:39:49이것들이...
00:39:53얼마 전 파혼했다지.
00:39:55혹 그 사유가 대군 때문이더냐.
00:40:01예?
00:40:03No, no, no, no, no, no.
00:40:55No, no, no, no, no, no.
00:41:03잊어라.
00:41:05그럼 될 일이다.
00:41:06일생 못 잊습니다.
00:41:10이것이 제 답입니다.
00:41:26홍시가 언제까지 병가인지 알아보거라.
00:41:28괴차했으면 곧장 내게 들라 하고.
00:41:39일전에 제게 씌우셨다던 오명이 이것인가요?
00:41:46아마도.
00:41:51오명도 오늘도 미안하오.
00:41:59다른 여인이 담긴 눈이 있구나.
00:42:04누굴까?
00:42:06그 속에서 반짝이던 그 여인은.
00:42:21점점 차도가 보입니다.
00:42:23고맙소.
00:42:26수고하소.
00:42:29누나.
00:42:32뭐가 있다는 게야?
00:42:36저기요, 저기.
00:42:39뭐가 있다는 거야?
00:42:41저, 저거 뭐야.
00:42:43저거 뭐야?
00:42:44빨리 하라고요.
00:42:45빨리 하라고요.
00:42:46빨리 하라고.
00:42:48우리 밤나무에 진짜 쌀이 났어요.
00:42:55못해도 1년은 먹을 쌀인데 누가 우리한테 이 귀한 것을.
00:43:05설마 대굴?
00:43:07덥석 받아도?
00:43:08도대체 모르겠어.
00:43:10잘 먹고 얼른 힘내셔야죠.
00:43:13보낸 분도 일을 바랄 것 같은데요.
00:43:15길동이, 길동이.
00:43:17응?
00:43:18길동이?
00:43:19아유, 그런가 보다.
00:43:21길동님께서 우리까지 살펴주시는 건가?
00:43:24일만적인 고력이라더니.
00:43:26저 말이야.
00:43:27저 말이야.
00:43:27저 말이야.
00:43:28아유.
00:43:30다들 단단히 잘못 알고 계시네.
00:43:33길동은 설이나 하는 도적이었어요.
00:43:37그리고 길동은 죽었대요.
00:43:40저기, 저기, 저기 제 말 듣고 계신가요?
00:43:46누나, 죽은 길동이가 다시 부활한 거야?
00:43:52내가 은혜라서 아는데 죽으면 걸로 끝.
00:43:55여긴 뭐다?
00:43:56아니야, 길동이 절대로 안 죽어.
00:44:01어우, 불멸까지.
00:44:03이리 어째?
00:44:05풍문이 또 이렇게?
00:44:07세상 사람들.
00:44:09전부가 우릴 죽길 바라는 줄 알았는데
00:44:12이리 살아보라 다독이는 사람도 있구려.
00:44:15꼭 홍인애처럼.
00:44:17예?
00:44:18아유, 제가 무슨...
00:44:33구질막.
00:44:35여기 구질막을 옮겨서 이쪽 산세를 포함해 여기까지 사냥터로 삼는 게 민가 피해는 최소화야.
00:44:42내 생각도 그렇다.
00:44:44임금의 새 사냥터는 꼭 필요한 거야?
00:44:47추상이 사냥을 갈 때마다 아버지께서도 매번 온양행궁으로 행쳐야 되는데.
00:44:51번잡하잖냐.
00:44:54괄에서 멀어지면 조정관리가 어려워서겠지.
00:44:57자식 다 컸다?
00:45:01그나저나 하필 아버님이 안 계실 때 홍민직이 등장해서 이 사다리냐고.
00:45:08빚 대신 갚았다던 토지는 어디서 났다는데?
00:45:12종영 땅이란다?
00:45:14아, 그 얼려 기집은 우리 집에 끼고 있어야 되는데.
00:45:18왜 그래야 되는데?
00:45:20아버지께서 홍민직을 견제하신다.
00:45:22그 기집은 일종의 볼모인 거지?
00:45:27그럼 좁은 입만 아니면 되지 않나?
00:45:30뭔 말이냐.
00:45:33알고 있던 대로 약조를 해주면 되잖아.
00:45:36알고 있던 뭐.
00:45:38그 독한 기집애를 애소실로?
00:45:40미쳤느냐.
00:45:45잠깐.
00:45:47나 말고 넌 없더냐.
00:45:55마마는 당분간 뵙지 못할 듯 싶소.
00:45:58종학 때문에 출공하기 여의치 않으신 상황이오.
00:46:00아, 그렇군요.
00:46:04구질막의 구율미는 대군께서 보내주신 거죠.
00:46:10고맙다는 인사하러 왔어요.
00:46:12전해 주십쇼.
00:46:13그, 들었지들?
00:46:16길동님이 부활하셨다!
00:46:17진짜 죽었자 살아났다는 거요?
00:46:20불사의 존재였어.
00:46:21아이고, 아이고 야야.
00:46:23통운이 참마리가 구질막까지 쌀을 갖다 줬다던데.
00:46:26응?
00:46:27이 구질막은 요새 은조가 헛꽃날 들락거리는디?
00:46:31걔가 길동이를 봤을라나?
00:46:33내가 뭐라 그랬어.
00:46:34이 길동님 손은 그냥 조선 끝까지 안 닿는 곳이 없다니까!
00:46:40이구!
00:46:42길동님이!
00:46:45아, 길동님!
00:46:47Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
00:47:17Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
00:47:26지성을 데리고 가시나 봅니다.
00:47:32대간마님께서 건강히 돌아오셔서 감사 인사 올렸습니다.
00:47:37언제 한 번 보고 싶다 하셨던 제 딸입니다.
00:47:40Okay.
00:47:43Okay.
00:47:48I'm sorry.
00:47:50Okay.
00:47:51Okay.
00:47:52I'm sorry.
00:47:53Okay.
00:48:15Okay.
00:48:16I thank you very much.
00:48:20Do you have any chapter of the Lord in Lurgeon?
00:48:24I'm sure he is.
00:48:30What are the king of the king, what are the king?
00:48:38I don't know how many people are in the middle of the high school.
00:48:42I don't know how many people are in the middle of the high school.
00:48:47I know.
00:48:49I know.
00:48:50I know.
00:48:51He put his hand on his hand.
00:48:53He put his hand on his hand.
00:48:56He put his hand on his hand.
00:49:04The only thing that we have to do is,
00:49:07the end of the day,
00:49:08it will be a big mistake.
00:49:10He put his hand on his hand on his hand.
00:49:15The evil of the gunman's punishment is
00:49:17a good thing to do with him.
00:49:21The king of the king of 임사영 was living in a castle.
00:49:26The king of the king took off the king of the king
00:49:28and took the cruelest to his own
00:49:31and took his own death to be destroyed by his own.
00:49:35He was forced to destroy the king of the king
00:49:36and the king of the king to destroy the king.
00:49:42I'm not going to die.
00:49:44You're the king!
00:49:48Mother!
00:49:52Mother!
00:49:55The king of the kingdom of the kingdom was
00:49:59the chief of the prince,
00:50:01the king of the king
00:50:02and his son of the family.
00:50:05They filled the Antony and
00:50:07with the current state of the city,
00:50:08and was led by the king of the Roman Republic.
00:50:17Thank you very much.
00:50:39Why are you telling me about this story?
00:50:42My father's history, my son has to know.
00:50:52Your father is looking for that.
00:50:56I will tell you that you are in peace and honor.
00:51:04Yes.
00:51:26I'm going to meet you.
00:51:26I've met you in the same way.
00:51:39The people between the two of us,
00:51:41the one who died was the one who died.
00:51:48It's a divine existence.
00:51:53If it's a divine existence,
00:51:54it's a divine existence.
00:51:59The one who died was the one who died.
00:52:10I don't know if you're going to be a young girl, but I don't want to be a young girl.
00:52:23Let's go.
00:52:28Why is this?
00:52:30I'm going to take my hand when I take my hand.
00:52:33Oh?
00:52:35Oh, really?
00:52:36Why?
00:52:39You're a man-made man.
00:52:43I'm so tired.
00:52:46I'm so tired.
00:52:47You were so tired.
00:52:50You're a man-made man!
00:52:52You're a man-made man-made man!
00:52:55You're a man-made man!
00:53:07What did He saw you?
00:53:09Right, you don't care.
00:53:14You're a man-made man-made man.
00:53:18Any questions?
00:53:19No, he passed down.
00:53:21He's a man.
00:53:25She said, you governo.
00:53:28He goes' like, don't you take me earth apart!
00:53:31He's right and 기본 возможно?
00:53:33What?
00:53:34You didn't receive that 약?
00:53:41A few days later, what did you do?
00:53:45What did you see here?
00:53:46If you look at it...
00:53:47What did you see here?
00:53:48What did you see here?
00:53:54What do you see here?
00:53:56The only thing is to protect you.
00:53:59The only thing is to protect you
00:54:01You just have the right name.
00:54:02You don't leave it yet again.
00:54:04You can't make that new.
00:54:09If you don't ask what you have done.
00:54:17That sucks.
00:54:23You don't give this asylum, you too.
00:54:26But, ohne...
00:54:27I don't care...
00:54:29I can make it all because of the relief.
00:54:30I felt bewildering.
00:54:30It feels like you have cancer.
00:54:30If you don't want it, because of the waiver.
00:54:31I'm a bad guy.
00:54:35I'm a bad guy.
00:54:37It's a bad guy.
00:54:40You're a bad guy.
00:54:45You're a bad guy.
00:54:49I've never had a bad guy.
00:54:51I had to come back to the house.
00:55:20I don't know what to do.
00:55:27What?
00:55:35What?
00:55:38What?
00:55:41What?
00:55:42What could you say?
00:55:43I am not sure.
00:55:50It's not good.
00:55:52It's not good.
00:55:52It's not true when you get help.
00:55:56I love you.
00:55:58Get in there!
00:56:04You should go!
00:56:06Come and go!
00:56:08Let's go, please.
00:56:10I don't want to get out of here.
00:56:17I'm going to get out of here.
00:56:25Is it going to be done?
00:56:29I'm going to be a man.
00:56:31I'm going to move on.
00:56:33Can I move on?
00:56:35I'm going to go together.
00:56:36What is it?
00:56:37An open door.
00:56:39I got a gun.
00:56:40I got just a piece.
00:56:41It's been a knife.
00:56:43It's a wire house.
00:56:46I'm going to kill you.
00:56:50Help me.
00:56:52I'm going to kill you.
00:56:56I'm going to kill you.
00:56:58Look at me.
00:56:59The FBI.
00:57:00What are you, what?
00:57:00Everything?
00:57:01You're memorizing and Ghosts were going to kill you.
00:57:05I knew that you were going to kill you.
00:57:08Get out of here!
00:57:21Get out of here!
00:57:40Get out of here.
00:57:47Stay.
00:57:49Will go.
00:58:29Let's go!
00:58:30Come on!
00:58:31Come on!
00:58:31We're going to go!
00:58:32Let's go!
00:58:33Come on!
00:58:33We're going to live!
00:58:34They're going to live without Film片.
00:58:36Come on!
00:58:36Come on, come on!
00:58:38I'll go again, wait!
00:59:09I'll go again!
00:59:43I'll go again, wait!
00:59:50Oh, my God!
01:00:13I'll go again, wait!
01:00:44You'll be right back.
01:00:45You'll be right back.
01:00:47There's a lot of people who are living here in here.
01:00:50I'm sorry, man.
01:00:52Do you think he's a place here?
01:00:52Ain't that far?
01:00:54If you're not, I'm sorry.
01:00:56I'm the one who's lost.
01:00:58We're living here.
01:00:59You're looking to protect yourself,
01:01:00and you're looking to protect yourself.
01:01:01You're looking to protect yourself.
01:01:03You are going to be a guy.
01:01:06You are going to be a man.
01:01:08You are going to be a man.
01:01:09He's going to leave him.
01:01:10Where are you from?
01:01:12Where is he?
Comments