- 13 hours ago
Poldark - Episodio 7
Category
📺
TVTranscript
00:28¡Suscríbete al canal!
00:56¡Suscríbete al canal!
01:19¡Suscríbete al canal!
01:57¡Suscríbete al canal!
02:07¡Suscríbete al canal!
02:09Hay que reforzar la vigilancia en todos los almacenes de grano.
02:13Estoy seguro de que esa gentuza no tendría reparo en atiborrarse a mi costa.
02:18¡Ser Francis!
02:20Ah, supongo que se habrá enterado de mi ascenso a representante del Consejo.
02:27Y usted no se habrá enterado.
02:29Serpir Sarsur ha muerto.
02:32Me disgusta enormemente.
02:42Es la mejor noticia que he oído en todo el año.
02:57¡Basta, mujer!
02:57Ya te sabrás el libro de oración de memoria.
03:02¿No es mi deber dar ejemplo a tus hijas?
03:05Tienes un deber para con tu esposo que ahora mismo es más acuciente.
03:13Ve con tu hermana.
03:29¡Suscríbete al canal!
04:02Ojalá Drake y Sam encontrarán la felicidad.
04:07Tú la has encontrado.
04:14Ahora mismo, sí.
04:26Ojalá pudiera orar.
04:38Tien años la semana que viene.
04:42A esto lo llamas encaje flamenco.
04:45Parece un murciélago disecado.
04:47Cuidado con el alfiler.
04:49No quiero que me desangren como si fuera un cochino.
04:52Lo siento, señora.
04:53Añade estos nombres a la lista.
04:55George Pennevels,
04:57Lorenz Tribender,
05:00Randor Pintyre.
05:03Están muertos, tía. ¿Se acuerda?
05:06A ver, entonces, ¿quién viene?
05:11Trebonans,
05:13Bodrugan,
05:15Poldar, mucho mejor.
05:17Gente que me cae bien, de verdad.
05:20Hay que fastidiarse.
05:23Ese hombre no entrará en mi casa.
05:26Para ser justos, también es la casa de Agatha.
05:29Digo yo que en su centenario podremos permitirnos ser indulgentes con ella.
05:34¿Con un festejo frívolo que no nos reporta beneficio personal alguno?
05:37¿Qué beneficio habríamos de buscar?
05:40Y no lo ciñas tanto.
05:43Al menos, en la boda de Penvenen tendremos ocasión.
05:46¿De qué?
05:47De poder intimar más con Lord Falmouth.
05:51Ser Piers Arthur ha muerto.
05:54Truro carece de parlamentario.
05:56¿Y qué hombre adoctrina a los representantes para que voten por su candidato?
06:00Lord Falmouth.
06:30No, no, no, no, no, no.
07:04No, no, no, no, no.
07:09No, no, no, no, no, no.
07:10Me temo que Drake aún suspira por Marguel.
07:12Maldita la hora en la que se cruzó en su camino.
07:16¿Por darle a George otra oportunidad de hacerte daño?
07:19Y pensar que intenté llegar a un acuerdo con él.
07:21Pero esa época pasó.
07:23Se acabó seguir el juego.
07:26Se acabó buscar acuerdos.
07:28En cuanto a Drake, he estado preguntando.
07:32¿Y?
07:34El viejo herrero murió el mes pasado
07:37Hay una casa, un establo y una pequeña parcela
07:43Y te das maña con la forja, aprendes rápido
07:46Y no tengo ni un penique
07:49Es tuya
07:51Ya está comprada
07:54No, hermano, es demasiado
07:56No me gustan las deudas más que a ti
07:59Me salvaste la vida en Francia
08:01Quedo eximido de mi obligación
08:24Está todo tan silencioso sin Jeffrey Charles
08:30Felizmente, Valentine compensa su ausencia
08:33No tan felizmente, por lo visto
08:35No me convence nada el tratamiento del Dr. Chouk
08:39Habitaciones oscuras, piernas entablilladas
08:41Tinturas horribles que le hacen vomitar
08:44Confieso que está tardando más en recuperarse de lo prometido
08:48Deberíais mandar al cuerno a Chouk
08:51¿Y hacer qué?
08:58Elizabeth Worlegan solicita que atienda a su hijo
09:01Lo harás
09:03Ya que no puedo volver al mar, al menos seré útil en tierra
09:10Sé lo que recomendaría yo
09:13Quitarle las tablillas y la envoltura y sacarlo al aire libre
09:16El Dr. Ennis no hace caso a los cuentos de viejas
09:18En este caso sí
09:19Las tablillas y la envoltura no sirven
09:22Y el raquitismo empeora con la falta de luz
09:25Que no le falte fruta fresca, verduras, leche materna y luz solar
09:29Verán la mejoría en días
09:30Entonces, ni tinturas ni polvos
09:32El Dr. Chouk recetó
09:34El Dr. Chouk a menudo beneficia a su bolsillo más que a sus pacientes
09:37¿Acaso mi hijo no será deforme?
09:42Sigan mis indicaciones y todo irá a la perfección
09:49Finalmente, sus funestas predicciones eran impuntadas
09:53Nació con luna negra
09:56Puede que se libre del raquitismo
09:58Pero no escapará a su linaje
10:00Si yo sabré yo que llevo casi un siglo en este mundo
10:06Bueno, querido marido
10:25¿Partimos hacia nuestra boda?
10:30¿Has vuelto a escribir al almirantazgo?
10:32No
10:32¿Por qué?
10:34Me consideran no apto para reincorporarme
10:37Por el momento
10:40Es por tu bien
10:41Lo siento
10:42No lo sientas
10:45Soportaré la comparecencia aquí un tiempo más
10:48¿La acompaño a la iglesia, señorita Penbenen?
10:51Al fin pondremos fin a este noviazgo fingido
10:54Se lo ruego, Dr. Ennis
11:20Creo, esposa, que antes de la recepción voy a aliviarme
11:27No
11:28Te lo suplico
11:29Aún no me he recuperado de anoche
11:32¡No me hagas pegarte!
11:34¡Juro que lo haré!
11:42No
11:43No
11:43No
11:44No
12:01En palabras de San Pablo,
12:04las esposas se someten a sus esposos,
12:09así como al Señor.
12:21Y el Teniente Roswell.
12:25El Capitán Poldar y la Señora Paul.
12:29No hay tenis.
12:31No creéis que verían ya.
12:39Sir Charles Tregloin y Señor.
12:45Les deseo lo mejor.
12:48Felicidades.
12:55Ella te agradece a diario que lo trajeras a casa.
13:00El reverendo Osborne Whitworth y la Señora Whitworth.
13:06Morgüena está pálida.
13:07Sin duda el mocoso le produce náuseas.
13:10O tal vez su marido.
13:12Lord Falmouth y la Señora Gawas.
13:21Enhorabuena, querida.
13:22Gracias.
13:23Ostenta tanto poder.
13:25Y él es mi billete al Parlamento.
13:31Vamos, querida.
13:32No finjamos que no disfrutaríamos de la posición.
13:35Sir Lillicoat y Señora.
13:37Lord Falmouth.
13:38Señores, damas y caballeros.
13:41Disculpen, prometo ser parco en palabras,
13:43pero profuso en agradecimientos.
13:46A Caroline.
13:47Por hacerme el más feliz de los hombres.
13:50A todos ustedes por acompañarnos en el festejo.
13:53Pero, sobre todo, a un hombre.
13:55Sin el cual Caroline y yo no estaríamos aquí como marido y mujer.
14:00Levantemos las copas.
14:02Por el hombre.
14:03Más noble y valiente que he conocido.
14:08Por el Capitán Ross Poldark.
14:10Por el Capitán Ross Poldark.
14:15Si me lo permite, quisiera decir unas palabras.
14:20No se sonroje, Capitán Poldark.
14:23Pero yo también debo expresar mi gratitud al héroe de Camper.
14:27Por salvar a mi sobrino, el Teniente Hugh Armitage.
14:33Lo segundo.
14:36Por el héroe de Camper.
14:38Por el héroe de Camper.
14:40Por el héroe de Camper.
14:55Milord, permita que le presente a mi esposa de Belsa.
14:59Su marido es un héroe remiso.
15:01Sin embargo, no puede evitar la fama vinculada a sus hazañas.
15:06Entonces, mi única esperanza es que no se le suba a la cabeza y se embarque otra vez.
15:10Es inusual encontrar a una mujer tan ansiosa por tener a su esposo en casa.
15:15Pero puede que Inglaterra aún lo necesite.
15:19Entonces, señor, no vamos a fallarle.
15:23Deben visitarnos alguna vez.
15:27Gracias.
15:30¿Ves a lo que me enfrento?
15:32Él es un fanfarrón y su mujer una ramera.
15:34Todo es una pérdida de tiempo.
15:36¿No admira a Lord Falmouth?
15:38¿Qué hombre de principios lo haría?
15:40No contento con poseer medio cornoa y esta pena de ser Lord de Truno.
15:44¿Cómo es posible que el gobierno municipal se considere propiedad de un rico?
15:47¿No les convierte en un hazme reír?
15:51Así es.
15:51De ahí el creciente descontento entre los representantes.
15:55Y aún así, mi experiencia en Francia me ha enseñado que el malestar sin más no es solución.
15:59A menos que se ofrezca una alternativa válida.
16:02¿Un político respetable?
16:03¿Acaso existe eso?
16:04El cambio no será fácil.
16:06Sobre todo mientras Falmouth tenga las riendas.
16:08Ni tampoco popular.
16:10Pero cree que el candidato perfecto existe.
16:14Me he propuesto encontrarlo.
16:37¿No baila, señor?
16:39¿O prefiere observar?
16:40Antes lo hacía.
16:42Pero desde que estuve en Francia he perdido vista.
16:44¿La recuperará?
16:45Eso me asegura el doctor Ennis.
16:48¿Dónde está el capitán Poldar?
16:50Oh, escondido para no tener que bailar.
16:52¿Con usted de pareja?
16:54¿Está loco?
16:55A menudo pienso que sí.
17:02He oído que ha donado tierras a los mineros en paro.
17:05Se lo recomiendo.
17:07Un mínimo esfuerzo puede hacer mucho bien.
17:10Yo he orientado mis esfuerzos hacia una meta más elevada.
17:14Revocar vuestro viejo y corrupto sistema político.
17:17¿Con qué fin?
17:18Para que la justicia y la equidad lleguen hasta los más necesitados.
17:23Aplaudo sus intenciones.
17:26Aún sin augurarle mucho éxito.
17:34¿Cómo es posible?
17:36No puede ser.
17:46¡Morgüena!
17:48¿Cómo estás?
17:50¿Cuándo esperas?
17:54No lo sé.
17:58Mamá nunca me habló de estas cosas.
18:00No sabía qué esperar.
18:02¿Cuáles serían las obligaciones del matrimonio?
18:07¿Se porta mal contigo?
18:10Es un monstruo.
18:20Ah, ¿has escapado?
18:23Excelente.
18:25Nos vamos a casa.
18:36¿Te has fijado en cómo me evita Falmouth?
18:39¿Ah, sí?
18:40No logro complacerlo con nada.
18:42Ni invitaciones, ni cumplidos, ni pequeños obsequios.
18:46Ya.
18:47Me pregunto si es sensato que se note cuánto te esfuerzas.
18:51¿Y cómo va a fijarse en mí?
18:54Tan por debajo estoy de él.
18:57Los Basset salen airosos y su riqueza procede de la minería y la banca.
19:01Pero viene de más atrás.
19:02La sociedad ya se ha acostumbrado a ellos.
19:05Bien.
19:06Puede que no sea la mejor ruta.
19:09Basset.
19:10El escaño de Truro está vacante.
19:13Lord Falmouth siempre ha controlado los nombramientos presionando a los representantes para votar a su favor.
19:19Ser Francis cree que hay que frenar tal corrupción.
19:22Pretende encabezar una campaña de reforma y presentar a su propio candidato que desafíe al de Falmouth.
19:28¿Y qué candidato podría ser?
19:30Ya veremos.
19:32Al infierno en carretilla vamos a parar como George Warleggan llegue al parlamento.
19:40Si la carretilla es su preferido medio de transporte, se puede arreglar para usted.
20:10Que el Warren me ha defraudado.
20:13Ni cretonas ni adornos.
20:16Pero semejante mansión deja nuestro humilde hogar en evidencia.
20:23Deberías tener una compañera para compartir las tareas y ayudarte con las niñas.
20:30Escribiré a tu hermana.
20:32A tu madre le encantará quitarse a otra hija de encima.
20:34Y sin duda esa hermana me acabará queriendo como tú.
20:41Buenas noches.
20:49No te quiero.
21:02Amo a Drey Karn.
21:08Amo a Drey Karn.
21:11Amo a Drey Karn.
21:15Amo a Drey Karn.
21:19Amo a Drey Karn.
21:32¿Fingimos que es nuestra noche de bodas?
21:35No hay por qué fingir
21:37Cada noche es la de bodas para mí
21:52El teniente Armitage ha estado de lo más atento
21:55¿Con quién?
21:57Con tu esposa
21:59Demasiado, tal vez
22:01¿No te has fijado?
22:03Confieso que no
22:08Lo habré imaginado
22:11Posiblemente
22:13No encandilas a todos los hombres de Cornualles
22:30¿Ves, hermano?
22:32No te angusties más
22:34Tengo un buen trabajo del que comer y vestirme
22:36No me angustia el cuerpo
22:38Sino el alma
22:40Porque creo que sigues prendado de la chica que perdiste
22:43Pero llegará el momento en que busques en otra parte
22:46Una esposa metodista, tierna y pura
22:49Ferrero Carn
22:50Un trabajo para usted
22:52Le falta un gancho
22:54¿Puede repararlo?
22:56Parece fácil
22:57¿Volverá mañana?
22:59Si no tengo otra cosa que hacer
23:00Hermana
23:01¿Cómo está tu alma?
23:04¿Eres ajena a todo lo divino?
23:07¿Qué va?
23:08Tengo el cupo cubierto
23:12No acudes a nuestras reuniones
23:14En las que leemos el Evangelio
23:15Y abrimos nuestros corazones a los otros
23:18Válgame Dios
23:20Vete con ese cuento
23:21Al que no tenga dos dedos de frente
23:27¿Es la clase de mujer que tienes en mente?
23:33Buenos días, hermana
23:37¿Qué te trae por aquí?
23:40Noticias de Morbona
23:43Buenas
23:45Está encinta
23:50Solo me queda rezar porque ese hijo la consule
23:56En el fondo sé que debo olvidarla
24:02Sí, hermano
24:03Debes
24:10Buscad en desvanes, sótanos, almacenes y armarios
24:13Ese objeto se guardó cuando me instalé aquí
24:17Pertenece a la anciana doña Agatha
24:20Encontradlo
24:20Sí, señor
24:31Creo que ya muestra mejoría
24:34Sin duda tu tía se atribuirá el mérito
24:39Pero no importa
24:42Mientras él mejore
24:52¿Te comentó Duet que le han llamado a Trenwig?
24:56No
24:58¿Y eso por qué?
25:00El niño tiene raquitismo
25:03Valentine
25:05Dicen que podría quedar cojo
25:10No creo que sea asunto nuestro
25:16No, Ross
25:19Me voy a ver a Pascow
25:21Volveré antes de cenar
25:28Sí, Ross
26:10Según lo acordado
26:12He preparado las escrituras de donación de su parcela
26:16Debería estar al tanto de cierta noticia
26:19Los Warleggan y los Basset
26:21Han alcanzado un convenio
26:23¿Una fusión?
26:25No exactamente
26:26Más bien un acuerdo entre sus mutuos bancos
26:28Según el cual trabajarán juntos
26:30Sospecho que no se trata tanto de ambición económica
26:33Como política
26:35Señor Pasco
26:36Ser Francis
26:39Capitán Poldark desapareció de la boda
26:41Antes de ofrecerme la oportunidad
26:42De invitarles a usted y a su esposa a cenar
26:44Apenas salimos, señor
26:46Pues espero que haga una excepción
26:48El sábado, digamos
26:53Su esposa se lo agradecerá
26:54Creo que últimamente disfruta de la alta sociedad
26:57¿No es así?
26:59Ella no tiene que lidiar con la fama inmerecida
27:01Pero yo sé que es la única razón de mi repentina popularidad
27:05Llévela
27:06¿Qué daño le puede hacer?
27:36Te echaba de menos, hermana
27:37Robela
27:44No estás bien
27:46Sí, muy bien
27:48No tengo queja
27:51Eso espero
27:54Tu hermana es la más dichosa de las mujeres
27:57Sí, Osborne
28:01En privado puedes llamarme señor Whitworth
28:04En público te dirigirás a mí como vicario
28:08Sí, vicario
28:26La Santísima Virgen y el Niño
28:28Hermano
28:29Me alegraría tanto ver tu vuelta a Dios
28:32Sí, hermano
28:35Sí, hermano
29:12Creo que este es el objeto de Marras
29:22Sí
29:33Te veo contento
29:35¿Hay buenas noticias?
29:37Las hay
29:38Y pronto espero
29:39Las habrá mejores
29:40¿Me está permitido conocerlas?
29:43Digamos que si mi visita a Tijiri
29:46¿Tijiri?
29:48¿Ser Francis te ha invitado?
29:50No, pero sé que hoy está en casa
29:53Y dada nuestra relación actual
29:55Las invitaciones formales son innecesarias
30:03Señora
30:04La clave es dar mientras el acero está caliente
30:06La puerta está entreabierta
30:08Ser Francis está receptivo
30:09Solo hace falta presionar un poco
30:12Tómate una semana, Georgie
30:14No me disgustaré si faltas a mi fiesta
30:16Gracias por recordármelo
30:18Hablaremos de ese asunto cuando vuelva
30:29Se me ocurren 100 cosas más útiles que hacer
30:31Pero, Ross, te estás volviendo un misántropo
30:34Te entiendo
30:36Últimamente no soy amigo de compañías
30:38A excepción de la de mi esposa
30:40A veces Ross no hace excepciones
30:42Bueno
30:43Si por mí fuera
30:45Y por ti suele ser
30:46Será nuestra última excursión en el futuro cercano
30:59Pero dime, hermana
31:01¿Por qué te casaste con él?
31:06Para salvar la vida del hombre al que amaba
31:09¿Y aún lo amas?
31:13Hasta el último aliento
31:16Háblame de él
31:17Cuéntamelo todo
31:20Tenemos un invitado inesperado a la fiesta
31:22Se enteró de su invitación
31:24E insistió en acompañarnos
31:26A saber qué motivos tendrá
31:27Su tío y yo no nos soportamos
31:30Nuestros métodos de hacer negocios
31:32Son totalmente opuestos
31:33Pero al sobrino le tengo cierto afecto
31:36Espero me disculpen por
31:38Tener que aguantarlo
31:45Armitage
31:46Nunca nos libraremos de usted
31:48Sentirá haberme salvado
31:49Lamento la empresa a diario
31:51Seguro que Dwight también
31:53Ahora ha pasado a ser mi prisionero
31:55Y ahí
31:56No hay liberación posible
32:01Si supiera lo que me ha costado
32:03Que me invitaran hoy
32:04¿Y por qué la insistencia?
32:05¿No lo acemina?
32:19¿No lo acemina?
32:23Pues está en minoría
32:38El joven general que aplastó la contrarrevolución en París
32:41Creo que oiremos hablar mucho de él
32:44Bonaparte ahora está al mando del ejército francés en Italia
32:47Limpió París a cañonazos contra sus compatriotas
32:50Un hombre a tener en cuenta
32:51Y a los cinco que depusieron a los demás tiranos sangrientos
32:54Son criminales
32:56En todos los sentidos
32:58A mi tío le aliviará oír eso
33:00Se figuraba que de tan destacado liberal
33:02Oiría hablar de paz y en favor de la revolución
33:05Su tío debería mejorar su criterio
33:07El verdadero liberal es tan patriota como cualquier conservador
33:11¿Y qué planes tiene Lord Falmouth para Truro?
33:14¿Quién será el próximo parlamentario?
33:16¿Usted quizá?
33:17No soy lo bastante sumiso
33:19Demasiado rebelde
33:20Eso podría hacerle el candidato ideal
33:22Si la revolución es su objetivo
33:24Que no lo es
33:26Conozco mis límites
33:27En el mar me oriento bien
33:29En tierra soy un poeta mediocre y un artista del montón
33:33¿Estaba dibujando?
33:35¿Puedo verlo?
33:36Ni pensarlo
33:37No he logrado hacer justicia en absoluto a mi modelo
33:49El señor Warlegan viene a verle señor
33:51Dígale que estoy ocupado y que voy a tardar
33:55Me he tomado la libertad de preparar algo para entretenerles
33:59Nos levantamos
34:02Nos levantamos
34:12Aguardaré a que merecima
34:26Concentración
34:41Concentración
34:42Me ha parecido irle
34:44¿Por mar?
34:45Por mar
34:45Sí
34:47Y en un mar de dudas me encuentro
34:51Totalmente desorientado
34:54Naufragado
34:57Perdido
35:00Se le hará raro volver a las comodidades
35:02Y la seguridad del hogar
35:03Después de los horrores de la cárcel
35:05Sé que Duai también lo ha pasado mal
35:08Yo lo paso mal por otros motivos
35:11Tan distintos que no me atrevo
35:13Ni a decirlos
35:17Ni no me sonsaque
35:18No son de mi incumbencia
35:20Ojalá no lo fueran
35:26Flores
35:27Del jardín del Edén
35:31¿Dónde acecha Eva?
35:37Y también la serpiente
36:08Tomé mitad de sesión
36:09Su sugerencia
36:10Donar tierra a los pobres dignos
36:14¿Y a los indignos?
36:16Empecemos ayudando a quienes se ayudan
36:18¿Cuándo empezamos?
36:22¿Cree en la igualdad?
36:25Creo en la oportunidad
36:26En que la industria debería ser recompensada
36:29Y el abuso de poder castigado
36:31Parece que pensamos igual
36:39¿Va a volver a la hermana?
36:41Cuando se curen mis ojos
36:42La culpa es mía
36:43Por garabatear casi a oscuras
36:46¿Cartas?
36:47Bocetos
36:49Intentos de versos
36:50Solo eso me mantenía acuerdo
36:52Hoy estaba dibujando
36:53¿Se lo enseño?
37:07No soy Leonardo
37:10Pero usted es sin duda la Mona Lisa
37:16No conozco a esas personas
37:18Discúlpeme
37:19Es un torpe cumplido
37:22Debería ceñirme a los versos
37:25Sobre todo con tal inspiración ante mí
37:29Nadie me había escrito poesía
37:30Ni siquiera su marido
37:33A Rose le han llamado muchas cosas
37:35Pero poético no es una de ellas
37:40¿Puedo volver a verla?
37:43Y a Rose también
37:44Por supuesto
37:47Le preguntaré cuándo nos viene bien
37:55Supongamos que los representantes
37:57Están hartos de verse obligados
37:59A votar a voluntad de Falmouth
38:01Y también que están hartos
38:02De los favores de que gozan
38:04De que el negocio vaya a su conveniencia
38:06A cambio de esos votos
38:07En las próximas elecciones locales de Truro
38:10Muchos han indicado su deseo
38:11De desafiar a Falmouth
38:13Y en lugar de votar su candidatura
38:15Votarla de usted
38:16El cambio va con mucho retraso
38:18Requiere el hombre adecuado
38:19El hombre adecuado
38:23Creo que usted es el hombre
38:24Que ha de encabezar esta revolución
38:26Si lo eligen
38:27Representaría nuestra comarca en el parlamento
38:29Y se esperaría que votase según me indicara
38:33Ya que compartimos forma de pensar
38:35No le supondrá molestia votar en concordancia
38:51Creo que si tú y yo entrásemos en una habitación
38:54Los hombres me mirarían a mí
38:56Pero a los cinco minutos se amontonarían a tu alrededor
38:58No sé si eso es un cumplido
39:01Lo es
39:01Pero no creo que Ross lo agradeciese
39:09Si se diera cuenta
39:32Ya estás de vuelta, Georgie
39:35Te dije que podíamos apañarnos sin ti
39:47Recuérdeme
39:48¿Qué edad tienes, señora?
39:51Sabes muy bien
39:52Que voy a cumplir cien años el lunes
39:57Cuando estuve en la iglesia de Soul
39:59Tuve ocasión de mirar el registro del párroco
40:01Y no constaba su bautizo en 1695
40:06Por supuesto
40:07No me quedé en eso
40:09Ya que el bautismo no siempre es inmediato al nacimiento
40:13Así que ayer
40:15Mandé al servicio registrar la casa
40:17Hasta dar con la vieja
40:19Biblia familiar de los Poltark
40:23¿Qué pasa con ella?
40:26Le leo una entrada
40:28La tinta está borrosa
40:30Pero supongo que es la escritura de su padre
40:32En esta mañana
40:34De otoño
40:35Ha nacido nuestro primer retoño
40:37Una niña
40:38Agatha Mary
40:4114 de septiembre
40:43De 1697
40:46Así que, vieja arpía
40:49El lunes
40:50Solo cumplirán 98
40:52Eso es mentira
40:55Una sucia mentira
40:58Querido
40:59¿Qué tal la visita a ti, Hedy?
41:03Lo hablaremos en otro momento
41:20¿Y bien?
41:26Me temo que debo declinar
41:30¿Su razón?
41:31No puedo ser la marioneta de otro
41:33Ni siquiera de alguien a quien admire
41:36O cuyas opiniones sean similares a las mías
41:40No ignore cómo funciona el mundo
41:43Si no le gusta, cámbielo desde dentro
41:46Eso que dice tiene lógica
41:48¿Pero?
41:49Pero el noble impulso que mueve a un hombre a meterse en política
41:53A menudo se queda en el camino
41:55En realidad se busca el poder en sí
41:58Más que el bien que se puede hacer
42:02Yo no me creo exento de dichas faltas
42:04Ni siquiera lo va a intentar
42:06No puedo creer que saliera
42:08De tal proceso con el alma intacta
42:11El alma
42:12La tozudez
42:15Será su perdición, Poldark
42:33Este zapato me aprieta
42:51¿Ves lo fácil que es deshacerse de él?
42:55No bromees con eso
42:59Es mi marido
43:01Hasta que la muerte nos separe
43:04Amén, hermana
43:08Mira, papá
43:09Se ha roto
43:10Cógelas y con suavidad
43:11Creo que fue un error rehusar a ser Francis
43:16No sabía que ambicionaras ser la esposa de un político
43:19Ni yo
43:21Pero tú, tú tienes mucha influencia
43:23Podrías hacer mucho bien
43:24¿Y no es ser Francis un hombre honesto?
43:27Sí
43:28Pero utiliza el poder para sus propios fines
43:31Y me utilizaría si me dejara
43:38No lo haré
43:55Pasa, Lucy Pye
43:57Polgazana
43:58Sírveme mi cena
44:06Hoy no habrá cena
44:09Vieja
44:14Ni tampoco habrá fiesta
44:16Escribiré a sus invitados
44:18Informándoles de que se equivocó
44:20Que tiene 97
44:21No 99
44:22Y de que recibirán una nueva invitación dentro de dos años
44:26Si es que sigue entre los vivos
44:32Pero...
44:33Está todo preparado
44:35La comida encargada
44:37Mi sortija de topacio adaptada a mi medida
44:41Mi cumpleaños es el lunes
44:4498 es una buena edad
44:46Llevo mucho tiempo esperando esta fiesta
44:49Nadie tiene por qué saber que no tengo 100
44:52No viviré dos años más, lo sabes
45:06¿Quién lo sabría si no dijeras nada?
45:16No volveré a enojarte, George
45:22Déjame dar mi fiesta
45:34No va a haber fiesta
45:48Espera
45:49Si te atreves a hacerme esto
45:53Así te pudras en el infierno
45:55Tú y tu horrible tío
45:58Y también tu desgraciado hijo
46:00Tu llido nacido con luna negra y ya deforme
46:03El pequeño Valentine
46:05Al que llaman el heredero Warsegan
46:07¿O no lo es?
46:13No fue un niño chomesino, George
46:16Los bebés prematuros son débiles y arrugados
46:21Sin pelo ni uñas
46:23Pero ese crío nació terso, ilustroso y fuerte como corresponde
46:32A lo mejor es que no esperaste a la boda
46:38O a lo mejor hubo alguien que se te adelantó, George
46:45No se nos vemos en el video
46:55¡Nos vemos en el video!
46:59¡Suscríbete al canal!
47:00¡O no lo es!
47:02¡Nos vemos en el video!
47:29George, ¿no te encuentras bien?
47:37La vieja esa.
47:44No tendrá fiesta.
47:46¿Qué quieres decir?
47:49¿Ha dado orden de aplazarla?
47:59Ha venido Sir Francis Bassett, señor.
48:04¿Qué demonios que era?
48:21No no tengo.
48:43Hoy ha ido a verme.
48:46Sí, señor.
48:49Pero usted estaba ocupado.
48:52Y ahora me temo que pasó el momento.
48:57No necesariamente es que quería hablarme de algo.
49:06Cambios.
49:07Sí.
49:09Es lo que busca, pero no es fácil de conseguir, ni sus defensores son populares.
49:17Continúe.
49:18El hombre adecuado no ha de ser popular, solo ha de ser capaz.
49:23De lograr alcanzar su objetivo.
49:26Por todos los medios.
49:29Mi fiesta, mi fiesta, mi cumpleaños, mi cumpleaños, mi ansiato cumpleaños.
49:36¿Qué ha pasado?
49:38Mi fiesta, mi fiesta.
49:40George no me deja celebrar.
49:42Tranquilízate, tía querida.
49:45Me atormenta, me ha quitado mi esperanza y mi hogar.
49:50Por Dios, no se altere.
49:56Pero...
49:57He hecho muy mal en decírselo.
50:04Elizabeth...
50:05Nunca me lo perdonará.
50:08¿Perdonarla?
50:12No he debido decírselo.
50:17Decirle que...
50:22Tía...
50:23Decirle que...
50:30Tía...
50:31Decirle que...
50:55Señora, cuento con su apoyo en nuestra nueva empresa.
50:58Un candidato desafiará a Lord Falmouth en las elecciones locales.
51:02Su esposo...
51:04¿Es eso cierto?
51:06Es bueno para el joven, Valentine, tener un padre parlamentario.
51:11Ya lo creo.
51:15Disculpe.
51:17Mi tía buena...
51:19Ha muerto.
51:22Mi más sentido pésame.
51:24No les entretengo más.
51:30Confío en que una vez pasado el duelo, habrá tiempo para una celebración.
52:05Me alegro de verte.
52:08Bienvenidos.
52:09Bienvenidos.
52:15Eres la oveja descarriada, hermano.
52:18Tus pensamientos se vuelven puros.
52:22Mis pensamientos no son puros.
52:28Ni los míos.
52:31Dios me perdone.
52:41Una corona a cada botón.
52:43Dese la vuelta, por favor.
52:45Punta talón, punta talón.
52:47Date la vuelta y vámonos.
52:50Ser Francis tiene razón.
52:52Eres muy terco.
52:53Pragmático.
52:54Cabezota.
52:56¿Me preferirías ingenuo o sentimental?
52:58A veces Ross lo preferiría.
53:00Ha llegado de Trenwit.
53:09¿Qué ocurre?
53:13La tía Agatha ha muerto.
53:16Ross.
53:19Debía estar allí.
53:21Pobre mujer.
53:21Me la imagino en su lecho de muerte sin ningún familiar Poldark.
53:25Para despedirla.
53:30Shh, shh.
53:32Fruity.
53:33Era la última Poldark de Trenwit.
53:36Aunque da Joffrey Charles.
53:37Pero George conseguirá separarlo de su herencia.
53:44Demonios.
53:55La nota de George decía algo más que la noticia de su muerte.
54:02¿Sobre el entierro?
54:04Ni una palabra.
54:05¿Entonces qué?
54:07¿Qué?
54:08¿Qué?
54:11Espero que de Melsa y tú os alegréis con la noticia de que Sir Francis me ha elegido como candidato
54:16para enfrentarme a Lord Falmouth en las elecciones de Truro.
54:21Pues ya está.
54:23Sí, pudiste evitarlo.
54:26No, no pude.
54:27¿No aprenderás nunca?
54:29¿Cuánto tiempo podrás hacer lo que te plazca?
54:31Ir a tu aire sin contar con nadie ni conmigo.
54:33No, ni una vez me has pedido consejo.
54:36Ni he escuchado mi opinión, ni una.
54:38¿Qué es lo que quieres de Melsa?
54:41¿Un hombre que se tumbe?
54:43¿Que ruede?
54:45¿Se siente y te suplique?
54:48Pues te casaste con quien no debías.
54:52Eso parece.
54:55Tal vez deberías buscar un perro faldero.
55:00Tal vez.
55:05Y no tendré que buscar muy lejos.
56:01Es todo.
56:04Ni familia, ni ceremonia.
56:08Se ordenó un entierro rápido y secreto.
56:10Solo he podido avisarte a ti.
56:15Era una Poltark.
56:18Y mi tía más querida.
56:23George pagará por esto.
56:25No, es mi trabajo.
56:27Fue una gran dama.
56:29Y un ser único.
56:31Que menos puedo hacer para honrarla.
56:37No, es mi tía más que me oso quizás, pero...
56:39No.
56:39No.
56:49Yo, yo.
56:51No.
56:53No.
57:23¡Gracias por ver el video!
57:29Gracias por ver el video!
Comments