Skip to playerSkip to main content
Perfect Crown Ep 10 Eng Sub
**********++++++++++***********++++++++++**********
✨ Welcome to Asian Movies ✨
Your ultimate destination for the best Asian Dramas & Movies with English Subtitles. We bring you the latest and most popular series from across Asia (Korea, China, Thailand, and Japan) filled with romance, family, history, action, and culture.
🎬 On Asian Movies, you’ll find:
Asian Dramas with English Subtitles (Eng Sub)
The newest K-Dramas, C-Dramas, and Thai Dramas
Romantic, historical, and modern series from top networks
Fast updates with high-quality English-Subbed episodes
🌍 Our mission is to make the best of Asian cinema accessible to audiences worldwide. If you love emotional stories, powerful performances, and the beauty of Asian culture, this is the perfect channel for you.
👉 Don’t forget to subscribe and turn on the bell 🔔 so you never miss the latest series!
**********++++++++++**********++++++++++**********
#AsianMovies #AsianDrama #KDrama #CDrama #ThaiDrama #EnglishSubtitles #BestAsianDrama2026 #LatestDrama #WatchWithEngSub #RomanticDrama #HistoricalDrama #AsianSeries #NewDrama #AsianRomance
Transcript
00:00:00I can tell
00:00:30My face takes me higher
00:00:33I'm nowhere near tired
00:00:38Don't need to be a man
00:00:41I'm not going to be a man
00:00:42My face takes me higher
00:00:46I'm nowhere near tired
00:01:03Constarte
00:01:04My face
00:01:04I told you
00:01:06What wants to do it is you
00:01:06Is that you indeed
00:01:10You are no one
00:01:11That person?
00:01:14It's I forgive you, my 아버지
00:01:17No
00:01:19No
00:01:19You wanna interrupt me
00:01:20That person
00:01:32You're going to marry him.
00:01:36He's going to die and he's over again and he's over again and they've been so busy.
00:01:42You're going to marry him.
00:01:45Your father.
00:01:46You have to fight against your opponent.
00:01:49Your opponent will fight against the opponent.
00:02:09I'll just be able to get you.
00:02:12I'll just be able to get you.
00:02:15I'll just be able to get you.
00:02:15You can get me on the other side.
00:02:19I'll just be able to get you.
00:02:21Eonheran.
00:02:27I'm going to come to the place where I came.
00:02:30Don't hurt me.
00:03:13I can't wait to see you anymore.
00:03:51Are you okay?
00:04:00What? Is it a gift?
00:04:08It's a gift.
00:04:11Why?
00:04:23It's a gift.
00:04:31It's a gift.
00:04:47What do you call?
00:04:49How was your name?
00:04:50I'm going to spare.
00:04:57What do you mean?
00:05:03It was far too.
00:05:16I don't know what the hell is going to happen, but I don't know what the hell is going to
00:05:24happen, but I don't know what the hell is going to happen.
00:05:37I don't know what the hell is going to happen.
00:05:38회사 물려받겠다고 한 결혼인데 이대로 가다간 원래 자리도 못 찾을 것 같아요.
00:05:53무슨 말인지 알겠는데.
00:05:54자가 탓 아니에요.
00:05:57같이 한 잘못이니까.
00:06:08근데 이 이상은 손해보기 싫어요.
00:06:18그래서 이혼하겠다고?
00:06:21손해보기 싫어서?
00:06:23원래 이럴 땐 누구 하나 총대 메고 나가는 게 제일 빨라요.
00:06:28버틴다고 능사가 아니라니까.
00:06:35나 없는 사이에 뭔 일 있었어?
00:06:38형수님이 또.
00:06:39대비마마께서 저한테 뭐라고 하시든 말든 그게 무슨 상관이에요.
00:06:45성희주.
00:06:45제가 말했죠.
00:06:48전 명예가 없어서 그딴 거 안 무섭다고.
00:06:51왕실의 위험이니 채통이니 저 그딴 거 관심도 없어요.
00:06:58그게 실체가 있긴 한 거예요?
00:07:02성희주.
00:07:02제가 가진 건 진짜로 있는 것들이에요.
00:07:06제가 싸우고 뺏어서 제 손에 넣은 것들이라고요.
00:07:19왕족은 사랑받는 게 일이라면서요.
00:07:22그게 힘이라면서요.
00:07:27그거 다 잃은 자가가 저한테 뭘 줄 수 있는데요.
00:07:57너까지 나한테.
00:07:59묶어둘 생각 없다면서요.
00:08:03받기만 하라면서요.
00:08:07받기만 하라면서요.
00:08:08지금 잘 잃고만 있어요.
00:08:13근데도.
00:08:16계속 묶어둘 거예요.
00:08:20손에 안 냅니까?
00:08:46손에 안 냅니까?
00:09:21Chaka, 이곳은 동궁이옵니다.
00:09:28주인 없는 정각이지 않는가?
00:09:31Chaka.
00:09:32혼자 있고 싶은 일.
00:09:35자넨 아나당으로 가게.
00:09:52자, 이곳은 동궁이옵니다.
00:09:53자, 이곳은 동궁이옵니다.
00:09:55자, 이곳은 동궁이옵니다.
00:10:23자, 이곳은 동궁이옵니다.
00:10:52자, 이곳은 동궁이옵니다.
00:11:03자, 이곳은 동궁이옵니다.
00:11:19자, 이곳은 동궁이옵니다.
00:11:24자, 이곳은 동궁이옵니다.
00:11:53자, 이곳은 동궁이옵니다.
00:12:05자, 이곳은 동궁이옵니다.
00:12:21자, 이곳은 동궁이옵니다.
00:12:54자, 이곳은 동궁이옵니다.
00:13:17자, 이곳은 동궁이옵니다.
00:13:47자, 이곳은 동궁이옵니다.
00:13:49자, 이곳은 동궁이옵니다.
00:14:04자, 이곳은 동궁이옵니다.
00:14:22자, 이곳은 동궁이옵니다.
00:14:25자, 이곳은 동궁이옵니다.
00:14:36자, 이곳은 동궁이옵니다.
00:14:44편전에 들 수 있게 해주세요.
00:14:49이혼하려면 승인 필요하잖아요.
00:14:53I want to talk to you.
00:14:55I want to talk to you.
00:15:03That's it.
00:15:03I don't want to talk to you.
00:15:14부자관님.
00:15:16두 분 진짜 이혼하신대요?
00:15:19뭐 그럼 어떡해요? 당사자가 하겠다고 하는데.
00:15:23아니 대군장하는 당사자가 아니고?
00:15:25이제 자가께서도 알겠다고 하셨으니까.
00:15:29아니 그거 진심 아닌 거 알잖아요.
00:15:31그게 무슨 말도 안 되는.
00:15:36어제 뭔 일 있었죠?
00:15:41회장님 시킨 거예요?
00:15:46군부인.
00:15:48회장님께서 혹시.
00:15:49이혼할 거예요.
00:15:51네?
00:15:52다들 내가.
00:15:54내군자가의 오점이라고 떠들잖아요.
00:15:58군부인 그건.
00:15:59오점이든 약점이든.
00:16:02그딴 건 없애고 봐야 되는 거니까.
00:16:09자가께서 안 된다고 하시면.
00:16:15내 편 좀 들어줘요.
00:16:20아니 그냥 화병이 좀 나신 거지.
00:16:22회장님이 시키기는 뭘 또 시켜요.
00:16:25아니 그럼 갑자기 왜.
00:16:27왜.
00:16:32어디 가지 말고 기다려요.
00:16:37네 대군자가.
00:16:48네 알겠습니다.
00:16:50대군자가.
00:17:00네 알겠습니다.
00:17:03대군자가.
00:17:18이틀 전.
00:17:21내각의 요청은 대군자가께 섭정을 종료해달라는.
00:17:30대군자가와 저.
00:17:34이혼할 겁니다.
00:17:38대군자가와 저.
00:17:39그 뭐인.
00:17:41이혼.
00:17:42절 폐서인 시키세요.
00:17:45신분 상승에 목을 맨 것도.
00:17:47중화전 화재 사고의 용의자도.
00:17:50약을 먹고 쓰러진 것도 다.
00:17:54저잖아요.
00:17:56군부인.
00:17:57M1 사람 잡지 말라는 소리입니다.
00:18:01지금 이 사태의 심각성을 모르는 모양이신데.
00:18:05민 총리.
00:18:08왕족은 수사 대상이 될 수 없다 들었습니다.
00:18:12왕의 제가가 없는 한 그렇습니다만.
00:18:15제가 폐서인 되면.
00:18:17절 수사하기가 쉽겠네요.
00:18:23대군자가와 저의 이혼을 승인하고.
00:18:27절 수사하세요.
00:18:31성주.
00:18:33제가 화재 사고의 범인이든 아니든.
00:18:36자작극을 버렸든 안 버렸든.
00:18:39대군자가와는 하든 관련이 없다.
00:18:41증명할 자신 있으니까.
00:18:45하시라고.
00:18:47섭정에서 물러나란 무험한 소리 같은 거.
00:18:52하지 마시고.
00:19:09뭐가 이렇게 많아?
00:19:10자기야 잘할 수 있지?
00:19:13껌이지.
00:19:15아 근데 얘는 지가 하면 되지.
00:19:17아가씨는 군 군인데 어떡해.
00:19:19그리고 자기가 화면발 더 잘 받아.
00:19:22그럼 그렇긴 해.
00:19:24가자.
00:19:29성태주 대표다.
00:19:30아이쇽 감사합니다.
00:19:30잘하고 계약 노래다.
00:19:44나왔습니다.
00:19:49저 감사합니다.
00:19:55지금 disent�셨는데.
00:19:57몇 대의 말 skeletons tackling 진 Elac
00:20:00What is that?
00:20:00It's a plan for the future.
00:20:02There's a plan for the future.
00:20:06You can do that.
00:20:07Wait a minute.
00:20:08I'll just say...
00:20:10I'll just say that.
00:20:10There's a plan for the future for the future.
00:20:15What?
00:20:15It's a plan for the future,
00:20:18but it's not a plan for the future.
00:20:20Right?
00:20:23What?
00:20:24What kind of shit is that?
00:20:35I'm not sure what he's eating.
00:20:39He's a big fan.
00:20:40He's a big fan.
00:20:41He's a big fan.
00:20:48He's a big fan.
00:20:52He's a big fan.
00:20:58He's a big fan.
00:20:59I'm going to take some water for you, so just wait a minute.
00:21:04It's not even if it's not enough.
00:21:07It will be enough to be done.
00:21:10That's so easy for you.
00:21:11You all know how much money is.
00:21:15You all know.
00:21:17You know how much money is worth it.
00:21:21You all know.
00:21:25сторон 잔인 후 nói지만
00:21:26돈 쓴 분들께서 환불 요청하시기 전에
00:21:29적어도 이 결혼이 과짜였다는 사실만큼은
00:21:33부정해야 되지 않겠어요?
00:21:35일단 여기 기자님들 계약서 다 보셨을 거잖아요.
00:21:40여기 대군 작가께서 뭐 받기란 게 있습니까?
00:21:44제 동생들 뭐.
00:21:45이혼하면 군부인 자격으로 받은 동사님의 부동산
00:21:48쬐 반납하기로 여기 다 명시돼 있는데
00:21:50그런 건 안 보이세요?
00:21:51아니, 혼인의 조건으로 신분을...
00:21:53솔직히 아ties, 한마디만 할게요.
00:21:55When I was a kid with my brother and my brother in the first scandal,
00:21:58I knew the truth that I had to fight against my wife.
00:22:01I knew the truth that I could get married.
00:22:04I don't care if I had anything to do with it.
00:22:07But I don't care.
00:22:09I don't care if I'm good at it.
00:22:13You're so honest with each other.
00:22:15What do you think about three years later?
00:22:18Yes.
00:22:20That's what I've been talking about here.
00:22:24I asked him to do that.
00:22:29I was asking him.
00:22:29Is he going to go to the hospital?
00:22:33I can't live with him.
00:22:35I will be very happy when I get married and I'm going to die.
00:22:39I can't live with him anymore.
00:22:41But I will use him as a lawyer.
00:22:44So I will use him as a lawyer.
00:22:48But I'm not a lawyer.
00:22:52I think I'm a lawyer.
00:22:54I'm not a lawyer.
00:22:55I'm not a lawyer.
00:22:56I'm a lawyer.
00:23:02But I'm not a lawyer.
00:23:09I'm a PDF.
00:23:11PDF is a good idea.
00:23:22It's so delicious.
00:23:25It's so delicious.
00:23:29PDF is a good idea.
00:23:30We can check all the details.
00:23:32Yes.
00:23:33Okay.
00:23:35Okay.
00:23:37Okay.
00:23:37PDF is a good idea.
00:23:38Okay.
00:23:38Okay.
00:23:39Okay.
00:23:40Oh, 그래.
00:23:41아이, 누군이 혼례식 때 눈만 맞춰도 막 희직거리고 빨개지고 막 달렸잖아.
00:23:46그게 찐이 아닌 게 이상한 거야.
00:24:00이제 다 끝났겠네요.
00:24:02아니, 그걸 순정원과 상의도 없이.
00:24:04왕실과 계약서는 관계가 없다 선 그었고 저희 결혼해서 대군자가가 얻는 건 없다 확실하게 해뒀으니 이제 남은 논란들은 다 제 몫일
00:24:17겁니다.
00:24:17저만 잘라내시면 대군자가께서는 원래대로 왕실의 자랑이실 거고요.
00:24:34대군자가께서도 같은 생각이십니까?
00:24:38네.
00:24:39네.
00:24:49네.
00:24:51네.
00:24:52네.
00:24:53네.
00:24:53Chapter 9, Turkey
00:25:03Han-Kin-Kin-Kin для loyalists
00:25:04Han-Kin-Kin-Kin
00:25:55이런 기분이셨습니까?
00:25:58이런 기분이셨습니까?
00:26:22그래도...
00:26:29형님처럼은 안 살 겁니다.
00:26:59형님처럼...
00:27:11대군자가 전하께서 이제 막 침수해 두셨사옵니다.
00:27:15나중에 다시...
00:27:20고하라 하지 않는가?
00:27:25전하...
00:27:26대군자가께서 드셨사옵니다.
00:27:30조심하자.
00:27:45조심하자.
00:27:54전하...
00:27:57제 자리를...
00:28:01돌려주셔야겠습니다.
00:28:08왕은 이렇게 말한다.
00:28:13과인은...
00:28:14심신의 소모가 과하여 더 이상 국정을 운영할 수 없으니...
00:28:21왕위에서 물러나고자 한다.
00:28:25세자는 연치가 지나치게 어리고 성정이 유약하여 중책을 감당할 수 없다.
00:28:33다행히 하늘이 우리를 버리지 않아 현명하고 덕이 높은 이한대군을 주셨으니...
00:28:41그는 능히 위로는 천지신명과 조정을 받들고 아래로는 만민을 두루살킬 그릇을 갖추었다.
00:28:50하여 과인은 숙부인 이한대군에게 전위고자 한다.
00:28:58왕실과 내각의 모든 관료는 새 왕을 받들어 전력을 다하고...
00:29:06만민은 나라의 큰 뜻을 따라 이 나라가 흔들림 없이 굳건히 이어지게 하라.
00:29:20이게 대체 무슨 소리요?
00:29:24선이라니요!
00:29:26전화를 배워야겠습니다.
00:29:29구원군,
00:29:31도승지가 들고 온 오명을
00:29:34무시하는 건가?
00:30:01굉장히 inne!
00:30:01착하!
00:30:03찾 summar!
00:30:16I'm sorry.
00:30:21I'm sorry.
00:30:26I'm sorry.
00:30:28I'm sorry.
00:30:28But...
00:30:29I'm sorry.
00:30:35And me.
00:30:40And you.
00:30:45You're not going to protect me?
00:30:51It's not...
00:30:52You're not going to believe me.
00:31:16You're not going to lose me.
00:31:18You're going to pay for me.
00:31:20I'm going to buy my own.
00:31:24Seriously, come and look...
00:31:28I've got no words.
00:31:34Come on, Maman.
00:31:37Daniel, I'll get you back to you again.
00:31:41You're not going to lie.
00:31:43If you're going to lie three times,
00:31:45I'll get you back to you.
00:32:01I'm sorry.
00:32:03It's cute.
00:32:21Tebbi mama.
00:32:22You open your door.
00:32:23You open your door.
00:32:26You open your door.
00:32:29You open your door.
00:32:32What is the matter?
00:32:36What is the matter?
00:32:39What are you doing here?
00:32:41What are you doing here?
00:32:43You're a liar!
00:32:46You're a liar!
00:32:49You're a liar!
00:32:50No, you're a liar!
00:32:51I'm not a liar!
00:32:51Mother, you're a time to give up.
00:32:53What time to say?
00:32:56Mother...
00:32:59You knew it?
00:33:02Yes?
00:33:04Yes, my mama.
00:33:07Please, my mama.
00:33:08Please, my mama.
00:33:10You didn't open the door.
00:33:12You didn't open the door.
00:33:13You didn't open the door.
00:33:18Please, please.
00:33:22If you don't open the door,
00:33:23you can't open the door.
00:33:27Then, you won't open the door.
00:33:37My mama,
00:33:42I'll meet you at the meeting.
00:33:45Don't ask me.
00:33:51I haven't asked you.
00:34:07Don't ask me.
00:34:10Don't ask me.
00:34:11Don't ask me.
00:34:13Don't ask me.
00:34:18Don't ask me.
00:34:20I'm sorry.
00:34:21I'm sorry.
00:34:22I can't wait for you.
00:34:23I can't wait for you.
00:34:30I'll be there.
00:34:37You can't be the king of the army.
00:34:37If you're the king of the army,
00:34:39I'm going to be the king of the army.
00:34:41That's what I want to say.
00:34:44It's not that I want to say.
00:34:51You'll have three times.
00:34:53You'll have two times.
00:34:55I will take you back two times.
00:34:57Before that,
00:35:00if you're going to force a couple of me,
00:35:00or if you're going to force a couple of me,
00:35:04then you'll do it.
00:35:11I will take you back to the military's letter of the start.
00:35:15It is you?
00:35:16I'll take you back to the beginning.
00:35:19I will take you back.
00:35:28Are you afraid of me?
00:35:31Yes.
00:35:34Is there any reason for me?
00:35:58NONE NAN MAIN MISTER
00:36:12왜 혼자 와? 자가는?
00:36:16나가셨어요.
00:36:18나갔다고? 구물?
00:36:19네.
00:36:21아니 지금 같은 상황에 나가면 어쩌자는 거야.
00:36:23Just being with a guy, someone could just kill yourself,
00:36:25Just being killed in a person,
00:36:26I will tell you quickly,
00:36:28how to kill yourself!
00:36:55I'm sorry.
00:36:57Just...
00:36:59...
00:36:59...
00:37:01...
00:37:01...
00:37:03...
00:37:05...
00:37:10...
00:37:10...
00:37:10...
00:37:10...
00:37:10I'm going to see you in the next couple of weeks.
00:37:13I'll see you in the next couple of weeks.
00:37:14I'll see you in the next couple of weeks.
00:37:53I'll see you in the next couple of weeks.
00:37:55I'll see you in the next couple of weeks.
00:38:01You'll see me in the next couple of weeks.
00:38:04I'll see you in the next couple of weeks.
00:38:12I'm going to go with you.
00:38:15I'm going to go with you.
00:38:18I'll teach you.
00:38:50Just eat it.
00:38:52I'll just eat it.
00:38:52I'll just eat it.
00:38:53I'll just eat it.
00:39:21I love you, too.
00:39:24You're a good person.
00:39:26You're a good person.
00:39:29You're a good person.
00:39:30You're a good person.
00:39:52You're a good person.
00:39:58I love you.
00:40:02I love you.
00:40:03I need you always
00:40:07You're my everglow
00:40:09The money only way I know
00:40:15The heart of your eyes
00:40:19You're my everglow
00:40:30You're my everglow
00:40:33Let's go
00:40:34Where are you going?
00:40:35Your wife said that you had a call
00:40:37You don't get your call
00:40:39You don't get your call
00:40:40Your wife said no
00:40:41I'm not going to get you
00:40:43I'm going to get you
00:40:44Your wife said that
00:40:44She's going to close the door
00:40:49I'll go back to the door
00:40:50She'll go back to my house
00:40:51That she would be able to get him
00:40:54I can't see her
00:40:59Wow, that's why you all knew that you were all aware of it.
00:41:02But why didn't you tell me that you didn't tell me about it?
00:41:04You said you didn't tell me about it.
00:41:07You said you didn't tell me about it.
00:41:09That's right.
00:41:12Where are you going?
00:41:14I'm going to drink a drink.
00:41:15What?
00:41:21What?
00:41:24I'm going to drink a drink.
00:41:26I'm going to drink a drink.
00:41:28I'm going to drink a drink.
00:41:29I'm not going to drink a drink.
00:41:40This is what I like.
00:41:46Is it?
00:41:51What do you like?
00:41:52What do you like?
00:41:54I like it.
00:41:56Here, I'm going to drink a drink.
00:42:05I like it.
00:42:18How are you?
00:42:22Oh, well...
00:42:25Good...
00:42:31What is it?
00:42:34Hangangi?
00:42:36Suri?
00:42:39I don't know.
00:42:45I don't know.
00:42:47I don't know.
00:42:48I don't know.
00:42:48I don't know.
00:43:24What.
00:43:29To King girls.
00:43:33Oh.
00:43:37Good idea.
00:43:39Was it?
00:43:41No.
00:43:42When we went� soummaker it, Wil cuatro septenties was away!
00:43:46It was either of an uncertain place to go,
00:43:48What is your name?
00:43:48I'm really a little bit of a place to find a place.
00:43:54But I'm looking for a place to find a place.
00:43:59You are the one who's looking for me.
00:44:04I have been waiting for you to take care of your family.
00:44:10I have been waiting for you to find a place where you are.
00:44:16I thought I'd be able to hide it, but I knew it was because of a woman.
00:44:22I knew it was the next day.
00:44:27So, I believe two of them.
00:44:31Two of them are not going to protect each other.
00:44:38We will close the door.
00:44:47Then, I'll wait for you to find someone else.
00:44:52If you want me to find someone else?
00:44:54I don't want you to worry about it.
00:45:16With my partner.
00:45:18I can't define.
00:45:21A lot of emotions.
00:45:26It's so hard to have.
00:45:28But it's so hard to have it here with.
00:45:30I'm a boy.
00:45:36The only thing I've ever learned about.
00:45:44I can't see you.
00:45:54Oh
00:46:16저기요
00:46:33아프다며
00:46:36같이 있고 싶어서요
00:46:43내일 들어간다고 말했는데
00:46:47괜찮아요?
00:47:02좋아해요
00:47:27하나만 하지?
00:47:29헷갈리는데
00:47:33안 헷갈리잖아요
00:47:37좋아해서
00:47:41지키고 싶어서 이혼하자 그런 거 알아서
00:47:46그래서 화난 거잖아
00:47:57내 마음속 깊은 곳으로 날 데려가죠
00:48:06이 모든 순간들이 영원할 수 있게
00:48:12이 모든 순간들이 영원할 수 있게
00:48:35I don't know.
00:48:35I don't know.
00:48:55I'm not a little bit different
00:48:59I've been trying to look at my face
00:49:01The normal days of my life
00:49:05It's like a bright light
00:49:08I'm so excited
00:49:11I'm trying to find my heart
00:49:14I'm trying to find my heart
00:49:17I'm trying to find the light
00:49:21I'd like to see you
00:49:23Oh, yeah.
00:49:35No matter what's waiting.
00:49:39I know that I'll need you always.
00:49:43You're my ever grown.
00:49:47Now I'm the only way to grow.
00:49:51It's all the numbers.
00:49:53It's really busy.
00:49:55I can't wait to see you.
00:49:55I don't have any thoughts on my mind.
00:50:17It's wonderful.
00:50:28What are you talking about?
00:50:31What are you talking about?
00:50:36It was a phone call.
00:50:40Why?
00:50:42Have you had an accident?
00:50:43What are you talking about?
00:50:48Just a little bit.
00:50:57I'm just a little bit.
00:50:58I'm just a little bit.
00:51:04Then I'll go.
00:51:08Then I'll go.
00:51:10I'm just going to clarify what you said.
00:51:14Let's tell you what you said.
00:51:20Then I'll go.
00:51:23I'll just go away.
00:51:26I'll tell you what the response is.
00:51:29You should have the call.
00:51:32You should have the call.
00:51:34You should go.
00:51:35If you want to ask me about the call.
00:51:41What do you want to do with your wife?
00:51:42I want you to protect your wife.
00:51:45It's not that you.
00:51:53What do you want to do with the king of the army?
00:51:58You're so crazy!
00:52:33What's your name?
00:52:35What's your name?
00:52:36He's wearing a suit like this.
00:52:49I'm sorry.
00:53:05You're right.
00:53:08You're right.
00:53:09You're right.
00:53:10You're right.
00:53:10I'm sorry.
00:53:10I am still looking for you.
00:53:13I thought it was a long time ago.
00:53:21I was gonna be able to escape.
00:53:23My brother!
00:53:31It's been nice.
00:53:31Yes, that's right.
00:53:36But...
00:53:41I'm late.
00:53:55So...
00:53:56I would like you to protect your sister.
00:54:00Your sister.
00:54:02Your sister is where you are.
00:54:05What?
00:54:07Your sister's back.
00:54:09Your sister's back.
00:54:10Your sister's back.
00:54:11Your sister's back.
00:54:21이브가 할 때도.
00:54:28연카님이 무섭다 말할 때도...
00:54:37망설였어.
00:54:49I don't know what the hell is going to be, but I don't know what the hell is going to
00:54:53be, but I don't know what the hell is going to be.
00:55:04I don't know what the hell is going to be, but I don't know what the hell is going to
00:55:25be.
00:55:28I will be next to you.
00:55:28I will be next to you.
00:55:48I will be next to you.
00:56:01I will be next to you.
00:56:06I will be next to you.
00:56:15I will be next to you.
00:56:18I will be next to you.
00:56:45I will be next to you.
00:56:58I will be next to you.
00:57:28I will be next to you.
00:57:32I will be next to you.
00:57:42I will be next to you.
00:57:57I will be next to you.
00:58:02I will be next to you.
00:58:06I will be next to you.
00:58:07I will be next to you.
00:58:09I will be next to you.
00:58:20I will be next to you.
00:58:27What are you?
00:58:28What the hell?
00:58:35I will be next to you!
00:58:40I will be next to you.
00:58:42You will notoublie.
00:58:48That's what I want to do.
00:59:02I'm your dream.
00:59:03You know.
00:59:09The new one you need to be.
00:59:15My future.
00:59:21Yon이랑.
00:59:43I had to give up my heart, but why don't you, why don't you give up my heart?
01:00:22You have to be in the house.
01:00:27You have to be in the house.
01:00:30You are in the house.
01:00:31I'm so tired of you.
01:00:33I don't want to live in the future.
01:00:38Yes, my father.
01:01:07What the hell are you doing?
01:01:10If you don't open the door, you can't open the door.
01:01:16It's okay. I'm going to...
01:01:19It's no longer.
01:01:21I'll have a couple of days.
01:01:24I'll have a couple of days.
01:01:27I'll have a couple of days.
01:01:28That's why?
01:01:30If you don't have a son, we won't stop you.
01:01:39You're going to have a罪.
01:01:40That's right.
01:01:42That's right.
01:01:45You're going to have a sin.
01:01:48You're going to have a sin.
01:01:50You're going to have a king.
01:01:52You're going to have a king.
01:01:53You're going to have a king.
01:01:56You're going to have a king.
01:01:58Father.
01:02:00I'll have to do it now.
01:02:05What are you doing?
01:02:08What are you doing?
01:02:09I'm going to have a team.
01:02:11What are you doing?
01:02:13You're going to have a team.
01:02:17You're going to have a team.
01:02:20Father.
01:02:21Father.
01:02:36You are basically the team.
01:02:43Father.
01:03:44그래서 그날 얼마나 고생을...
01:03:54승하신 선왕께서 얼마나 기쁘시겠습니까?
01:04:03저도 기뻐요.
01:04:11대군자가...
01:04:14승정원에서 중진부와 총리실에 기별 넣었답니다.
01:04:18아이고, 다들 득달같이 입궁하시겠네요?
01:04:20그전에 예주와 승정원에서 컨펌 요청 온 것들이 있는데 준비되셨죠?
01:04:36기다릴게요.
01:04:39응.
01:05:00대비마마...
01:05:01천하께서 드셨사옵니다.
01:05:11여기 너희 일입니까?
01:05:16어머머머머...
01:05:17뜻을 물리겠다는 게 아니면 돌아가십시오.
01:05:19소자...
01:05:21선왕이 지킨 자리입니다.
01:05:28선왕께서 그 자리를 지키기 위해 얼마나 했었는지 압니까?
01:05:33주장에게 그 자리를 물려주기 위해 내가...
01:05:36저도 압니다!
01:05:38아바마마께로 돌아가실 그날...
01:05:43저도 다 들었습니다.
01:06:02어떡해...
01:06:04지세민아!
01:06:09세자!
01:06:11지세민아!
01:06:16아버지의 유언입니다.
01:06:22이제 이 어미가 믿을 것...
01:06:25세자...
01:06:27아니, 주장뿐입니다.
01:06:34이 어미를 실망시키지 마세요.
01:06:39문문입니다.
01:06:55아멘.
01:07:01Oh my God.
01:07:10Oh my God.
01:07:11Oh my God.
01:07:12I'm so sorry.
01:07:15I'm sorry.
01:07:31I don't know.
01:08:02저, 총리님.
01:08:04이제 편전으로 가보셔야 될 것 같습니다.
01:08:07아직 시간 많아요.
01:08:11네.
01:08:36이제부터는 제가 알아서 하겠습니다.
01:08:41대군작을 해막든 주상전화를 막든 무슨 짓이든 하십시오.
01:08:48형수님의 죄는 묻지 않을 겁니다.
01:09:09자가, 대비만 마십니다.
01:09:19편전에서 잠시 뵈었으면 합니다.
01:09:23정전에 되기까지 시간 좀 있습니까?
01:09:26어...
01:09:27네, 한 30분 정도 여유됩니다.
01:09:47임상궁.
01:09:55예, 대비만 마.
01:10:00내가 숨겨준 그 아이.
01:10:05금으로 데려와야겠네.
01:10:16솔직하게 말해봐요.
01:10:18무엇을요?
01:10:19제가 중...
01:10:23중전이 되면...
01:10:25사람들이 싫어하겠죠?
01:10:28에이, 군부인.
01:10:30누가?
01:10:31참, 나.
01:10:32누가 군부인을?
01:10:33어?
01:10:33이 사람들이?
01:10:34이럴 때 우리 혜정이는 냈다 솔직했어요.
01:10:37에이, 좋아하지는 않을 겁니다.
01:10:40아...
01:10:42아니, 그러니까.
01:10:44아니, 내가 이럴 줄 알았으면 나한테 화살을 안 돌렸지.
01:10:47나는 그냥 내가 깔끔하게 짊어지고 쿨하게 퇴장할 생각이었다고.
01:10:51아휴...
01:10:51군부인, 진정하시고요.
01:10:53이, 대군자가도 그렇게 펜만 있거나 또 그런 거는 아니에요.
01:10:59난 안티만 있어요.
01:11:01아, 응.
01:11:04파이팅!
01:11:14어...
01:11:14어, 야.
01:11:16너 전화한다던 애가 왜 아무 소식이 없어, 어?
01:11:19뭐 다음 스택 가면 돼?
01:11:21아버지 병원 들어가?
01:11:22아냐, 아냐, 아냐.
01:11:23그거, 그거 일단 스탑.
01:11:25스탑?
01:11:25왜?
01:11:26그거 회사 조사 안 한대?
01:11:28아니, 그런 건 아닌데.
01:11:32지금 어디야?
01:11:33아버지 댁이야?
01:11:34어.
01:11:35거기 있어.
01:11:36내가 거기로 갈게.
01:11:37아니, 뭐 왜 그러는지...
01:11:39이제...
01:11:40왜?
01:11:40아가씨가 뭐라는데?
01:11:42이리로 온다는데?
01:11:43어?
01:11:46어?
01:11:47어?
01:11:47어?
01:11:48어?
01:11:59어?
01:12:01어?
01:12:03어?
01:12:14어떄하지?
01:12:17분부인!
01:12:19일단 피하세요.
01:12:21What?
01:12:24That's not a joke.
01:12:28What?
01:12:45What?
01:12:47No, no, no, no, no, no, no, no.
01:13:11보좌관님.
01:13:13네가...
01:13:16네가 왜 여기 있어?
01:13:27도혜정!
01:13:30현전에...
01:13:34자극해서...
01:13:35현전에...
01:13:52현거...
01:13:57현관...
01:13:58현관...
01:13:58I don't know.
01:14:28Fortunately
01:14:33the
01:14:35fourteen
01:14:39begins
01:14:41i
01:14:46i
01:14:47i
01:14:50i
01:14:51Center
01:14:53You were saying that you can't pass on your head.
01:14:55Is it good?
01:14:56You don't have to know your head.
01:14:58It's not good to see you.
01:15:01You're saying that you are not ready.
01:15:02You're saying that you have died.
01:15:06You have to get a gun?
01:15:09You're saying that you are ready.
01:15:17How much do you think?
01:15:19I think it's a safe place for you.
01:15:49You
Comments