- 22 hours ago
La Pasion Turca - Episode 5
Category
📺
TVTranscript
00:00I
00:30Y la cárcel es un buen lugar para hacerlo
00:33Bienvenida
00:33No todos los días tengo la suerte de conocer
00:36A la amante de mi marido
01:28Bienvenida
01:40Bienvenida
02:00Bienvenida
02:26Bienvenida
02:27Bienvenida
02:29Bence artık bazı şeyleri itiraf etmenin vakti geldi.
02:33Yaman bak, sen durumu kontrol altına alamadıkça her şeyimizi kaybedebiliriz.
02:40Her şey kontrol altında.
02:42Hapisten korkma ya.
02:45Bu da beni seçtiğini gösterir.
02:52Peki Yalina.
02:59Selamlar.
03:01Selamlar.
03:16No sé nada de él.
03:19¿De mi?
03:21Tampoco.
03:23¿No ya habló de la madre de su hijo?
03:26No.
03:28Ni siquiera me dijo que tenía un hijo.
03:32Tuve que ver.
03:33Yo.
03:38¿Has visto a Kadir?
03:45Está bien.
03:52Estes amikito Yaman.
03:55La más grande de mi vida.
03:59¿Por qué no te alegras de tener con quien hablar aquí dentro?
04:01No, no, no.
04:02Porque no quiero hablar.
04:03Yo no quiero hablar.
04:05Claro que no.
04:06No, no, no.
04:07Yaman se ha encargado de eso, pero...
04:09Pero yo sí tengo cosas que contarte.
04:10Es que no quiero oírlas.
04:11Cosas que te vendera bien saber.
04:13No quiero.
04:15Yo no quiero.
04:15No quiero.
04:20No quiero.
04:22No quiero.
04:22No quiero.
04:33Oye?
04:33How are you doing?
04:35Do you call me Denise?
04:37Do you call me Denise?
04:39Come on.
04:5515 days and you've turned my house into a museum.
04:59Eh, but you like it?
05:02I'm going to ask you to stay for forever.
05:06You can stay all the time you need.
05:10But it would be nice to call your family.
05:14You'll have to tell them what's going on.
05:17Yes, I'm going to do it.
05:24I've always wanted to be a mother.
05:27And now that I know that I can't get married,
05:31I need time to do it.
05:34Asimilarlo.
05:38I tried to be a mother.
05:41It was complicated at the moment.
05:45But...
05:45Look at me now.
05:48I'm sure that I'm capable of creating a lot of life around me.
05:52Yes.
05:52Yes.
05:55Eh...
05:56Necesito coger un poco de aire.
05:58Let's go.
05:59Let's go.
06:00Yes.
06:11Yes.
06:13Yes.
06:14It's a dear friend,
06:15a very passionate person.
06:18Yes.
06:20Yes.
06:24Yes.
06:26Yes.
06:26Yes.
06:27I said to my friend Olivia that you have a living story of Estambul.
06:30Thank you for the living day.
06:32Some mornings I doubt if I am.
06:35The social life has not been the same since she retired.
06:39There was only two things that couldn't be left in an event.
06:43Champagne and Ariane.
06:45Come to my house.
06:47I have some of mine and I have a new alfombra that I would love.
06:52It's ideal for you.
06:54Lo siento, Olivia está recuperándose de un problema de salud.
06:57Hemos salido solo a estirar un poco las piernas.
06:59Rosario, por mí no hay problema.
07:02Imagino que su casa es impresionante y me encantaría verla.
07:05Bueno, es la mejor galería en la que he estado jamás.
07:09Perfecto.
07:10Pues sí, esta.
07:11¿Qué bien empezó mi casa?
07:13¡Qué alegría!
07:15Pero es aquí mismo, ¿eh?
07:17Muy cerca.
07:18Quiero que mis cosas más queridas se queden en manos de quien sepa apreciarlas.
07:24Hay que estar loco para no apreciar cada rincón de esta casa.
07:29Es un museo.
07:31Y se lo dice toda una experta.
07:32Olivia es artista y especialista en arte bizantino.
07:36Pues no has visto nada.
07:37He acumulado tanto que ya no sé ni lo que hay en las demás habitaciones.
07:44Pero no tengo ánimo de organizarme.
07:47¿Y qué presa hay?
07:48Piénselo con calma y quédese con aquello que más le importe.
07:53Yo podría ayudarle, si quiere.
07:55Puede ser mucho trabajo.
07:58Bueno, justo ahora yo creo que me puede venir bien tener la cabeza en otro sitio.
08:02Creo que me puede dar fuerzas.
08:04Pero si usted quiere, claro, o sea, sin compromiso.
08:08A mí me encuentro perfecta.
08:11Oh, cariño.
08:12¿Has escuchado a Charlie?
08:14She's going to help us.
08:16Telling, that's awesome.
08:22Es que nunca había visto un lugar así.
08:25La casa es maravillosa.
08:28Y ella también.
08:29Sí.
08:30La verdad es que sí.
08:34Olivia.
08:37Necesito hablar con...
08:37¿Qué haces aquí?
08:38Olivia, escúchame, por favor.
08:39¿Qué será, chica?
08:39¡Déjame!
08:40Dios.
08:41Te dije bien claro que no quería volver a verte por esta casa.
08:44Olivia.
08:45Olivia, por favor.
08:50Quiero hablar con ella.
08:52Ella tampoco quiere verte.
08:57Que me lo diga.
09:00Que me mira a los ojos y me lo diga.
09:03Es que no te ha quedado claro.
09:11¿Puedes decirle...?
09:12No, no voy a decirle nada.
09:14Respétala al menos una vez y acata su decisión.
09:18Check the shed.
09:22Check the shed.
09:24And there are cleaners.
09:33Lo siento.
09:34Ya se había presentado aquí un par de veces, pero quería haber sido muy clara con él.
09:37Es que no sé cómo se ha atrevido.
09:39No, no, no es tu culpa.
09:40Y cómo se las ha arreglado para entrar.
09:41No es tu culpa, Rosario.
09:42Es que no entiendo.
09:45No lo entiendo.
09:46No entiendo cómo se atreve a pedirme nada.
09:48No tiene ningún derecho.
09:50Si quieres, puedo llamar a Arián y decirle que no puedes ir.
09:56No.
09:58No, no pienso quedarme encerrada.
10:12Oh, ay.
10:13Ya.
10:14Para, para.
10:16Oh, my God.
10:18Me cansé solamente a mirarte.
10:21¿Cuántas cosas?
10:22Ya, ya, ya.
10:23Termino esta caja y paro.
10:25No sé.
10:33Aún tengo todos estos ojos turcos.
10:37My God.
10:39Mira.
10:42A cada invitado que acogía le regalaba uno para evitar el mal de ojo.
10:52Yo era tan joven que creía en todas estas cosas.
10:56Me hubiese encantado de haberla conocido en esa época.
10:59Debe ser fascinante tener tantas vidas en una sola vida.
11:04¿Por qué no hablamos de ti?
11:06¿De mí?
11:07Ah, no.
11:08Porque yo no tengo nada interesante que contar.
11:11Quizás para mí sí.
11:15El dolor me interesa.
11:19Y tú pareces cargar con mucho.
11:24Hace poco perdí el bebé que esperaba.
11:27Nada más.
11:29Y nada menos.
11:31Esto va a pasar.
11:34Sí, pasará.
11:37Pero los hijos suelen venir del amor.
11:40O la pasión.
11:42O el deseo.
11:44¿Cómo se llama él?
11:47Eh, no importa.
11:49Perdón.
11:49Eso no importa ahora.
11:51Eh, supongo que no quiere esos abuelitos, ¿no?
11:55Finalmente.
11:56Sí.
11:58Pero me quedaría con eso.
12:13¿Qué pasa?
15:43You never want me, right?
15:49And me has mented from the beginning.
15:53And you?
15:57Did you stay with the embarazo?
16:00Yes, but I didn't tell you. I chose you and told you.
16:05But I couldn't renunciate to that child.
16:09I couldn't.
16:14But let's go.
16:15I don't care.
16:17Because I don't have any of them.
16:21I don't have anything.
16:24What have you been here?
16:34I don't feel anything for you.
16:38And I'll prove that you don't want me.
16:47I don't know.
16:47Well, I suppose I've been to leave.
16:50You're right.
16:51You're right.
16:53You're right.
16:59Why are you here?
17:04Why are you here?
17:13No.
17:15I'm not going to die now.
17:21You're right.
17:24I can only let me take you.
17:26You're right.
18:12This gesture didn't rule who come here.
18:24I don't know.
19:07I don't know.
19:17¿Por qué?
19:19¿Por qué insistes?
19:20¿Por qué no me dejas en paz?
19:24Porque esto lo hago por mí.
19:26Ojalá alguien me hubiese abierto los ojos.
19:29Bueno, pues yo estoy aquí porque lo he elegido yo.
19:34Porque ha sido mi decisión.
19:37Igual que fue mi decisión estar con Yaman.
19:40¿Crees que has visto lo peor de él?
19:45Ni el propio Yaman sabe de lo que es capaz.
19:57Yo creí que lo conocía.
20:00Hasta que me di cuenta de que era imposible.
20:06Tuve que convertirme en otra mujer para ver lo que me había hecho.
20:11Yo no soy tú.
20:14Pero hemos recorrido el mismo camino.
20:17Por eso te entiendo.
20:20¿Crees que alguien más en el mundo podría hacerlo?
20:31Entregarse a Yaman puede parecer un acto libre, pero no lo es.
20:37Amarles es una droga.
20:49La necesidad de tener más y más de él te fiel.
20:57Te hace esclava de la pasión sin darte cuenta de que en el fondo el sufrimiento es mayor.
21:06Cada humillación, cada mentira, cada desprecio, cada manipulación, cada abandono.
21:17Todo el daño que crees soportar se agarra a ti.
21:22Y se extiende silencioso hasta hacerte olvidar quién eres.
21:31Porque ya no eres otra cosa que suya.
21:35Algún día verás que incluso aquí dentro eres más libre que con Yaman.
21:42Solo espero que ese día llegue pronto.
22:03Solo espero que tengas perderte ningún образом.
22:04Nadeya tiene la curva.
22:14Good morning.
22:16Good morning.
22:23Pardon.
22:42But I don't want to be with a traficant.
22:47I don't want to be lying or to me, to me manipulates.
22:52¿Un traficant?
22:54Yes.
22:57I believe in what I do.
23:05But there are a lot more things, things that I love.
23:11And without them, I wouldn't be I.
23:20Then I have to renounce my principles, right?
23:26Now you know everything.
23:29You decide, Olivia.
23:32I'm like that.
23:32You, that's what I do.
23:41My husband came.
23:42I'm sorry.
23:49¿Qué tal?
23:51¿Dónde está?
23:52¿Ah?
23:53¿Que dónde está?
23:55Rosario.
23:56No sabía.
23:57Vámonos.
23:59Hey, hey, hey.
23:59A mí no me toques.
24:01Por favor.
24:01¿Dónde es tu casa?
24:02Olivia es libre.
24:03No.
24:04No, no lo es.
24:05¿Sabes por qué?
24:06Porque tú le has comido la cabeza.
24:08Si de verdad la quisieras, la dejarías en paz.
24:10Sí, claro.
24:11Así que deja de acosarla porque tengo que te hundo la vida.
24:13He sido yo, he venido yo.
24:14¿Para qué?
24:16¿Para que vuelva a mentirte?
24:17No, es que no, no, tú no lo puedes entender.
24:22No, no puedes, pero eso es una cosa entre, entre él y yo.
24:27Olivia, este hombre es incapaz de pensar en nadie que no sea el mismo.
24:31Por eso no quiso el hijo que esperabais.
24:34Por eso estará encantado de saber que jamás podrás tener hijos.
24:37Ya.
24:38Así te tendrás solo para él.
24:39Ya vale, ya vale.
24:43Déjame en paz.
24:49Esta es mi vida.
24:52Es mi vida.
24:57Como quieras.
24:59Pero a partir de ahora no cuentes conmigo.
25:01Yo ya he hecho todo lo que podía por ti.
25:10Hey.
25:11Hey.
25:13¿Ves?
25:15Vamos a casa.
25:16Vamos.
25:31Gracias.
25:37Siento lo del bebé.
25:47Bueno.
25:48Ironías de la vida.
25:51Yo no podré tener hijos y tú que no querías tenerlos, eres padre.
25:59La primera vez que tuve cadera en brazos, supe lo que era en miedo.
26:08Él nace nada con Simanov.
26:10Te fuiste por tu hijo, ¿no?
26:15Mi madre llamo.
26:18No la encontraba.
26:39¿Qué te gustaría hacer?
26:43Podríamos ir mañana a cenar, al sitio ese de Pescado a la Brasa.
26:49Mañana.
26:51Tengo un evento.
26:54Trabajo.
26:56¿Puedo ir contigo?
26:58¿De verdad?
27:01Bueno, no es una cena romántica, pero puede ser un buen plan.
27:17Ya no es un buen plan.
27:20¿Puedo ir?
27:22¿Puedo ir?
27:23Hay algo más.
27:24No tengo.
27:25Buenas noches.
27:27Ah, claro.
27:28Me alegra verte por aquí.
27:31¿Cómo se va?
27:32Se va bien.
27:33Merci.
27:34Pierre ha dejado sus negocios en Istambul en manos de Nasi.
27:38No nos habíamos visto desde la subasta.
27:41¿Qué te parece la exposición?
27:43Eh, hay demasiada gente.
27:47Nunca hay demasiada gente.
27:50Eh, perdonad.
27:52Ahora vuelvo.
28:01Sí.
28:04Oye, tengo que dejarte, ¿vale?
28:07Sí, te llamo.
28:08Te llamo.
28:14¿Cómo estás?
28:15Bien.
28:16Qué alegría.
28:17Sí, ¿qué haces aquí?
28:19Pues estoy de vuelta.
28:20Por trabajo.
28:21Tengo un proyecto.
28:23Muy aburrido de contar.
28:24Ya.
28:25¿Qué tal?
28:26Bien, bien.
28:27Bueno, sí, eh...
28:32Yo, bueno, supongo que si has estado en contacto con mi hermana, sabrás.
28:35Sí, me contó que te quedaste.
28:37Que estás con alguien.
28:39¿No?
28:39Sí, sí.
28:40Chicos turco.
28:42Yaman, eh...
28:44Ven, ven, que te presento.
28:46No, déjale.
28:46No, no, no le molestes.
28:48De verdad.
28:49Eh, además tengo una reunión.
28:52¿Hacemos una cosa?
28:53¿Un café mañana?
28:54¿Vale?
28:55Sí.
28:56Genial.
28:56Pues nos llamamos.
29:01Me hago mucho de verte.
29:02Igual.
29:13¿Todo bien?
29:15Sí.
29:16Pero me quiero ir a casa.
29:18Ah, sí.
29:20Tengo que...
29:22Tengo que cerrar un asunto y...
29:24Pasando por la tienda.
29:26¿Ahora?
29:27¿Esta noche?
29:27Sí.
29:29Te llamo a un taxi.
29:30Vale.
29:33Vale.
34:59We're right back.
35:12We're right back.
35:50We're right back.
35:50We're right back.
36:01We're right back.
36:02We're right back.
36:02We're right back.
36:03We're right back.
36:05We're right back.
36:08We're right back.
36:11We're right back.
36:14We're right back.
36:16We're right back.
36:16We're right back.
36:47We're right back.
36:54We're right back.
36:55We're right back.
36:58We're right back.
37:01We're right back.
37:28We're right back.
37:38We're right back.
37:55We're right back.
37:58We're right back.
38:27We're right back.
39:03We're right back.
39:35We're right back.
39:57We're right back.
39:59We're right back.
40:01We're right back.
40:02We're right back.
40:03We're right back.
40:13We're right back.
40:18We're right back.
40:20We're right back.
40:51We're right back.
40:51We're right back.
41:00We're right back.
41:30We're right back.
41:32We're right back.
41:38We're right back.
41:39We're right back.
41:48We're right back.
41:59We're right back.
42:09We're right back.
42:39We're right back.
42:42We're right back.
42:47We're right back.
42:48We're right back.
42:51We're right back.
42:51We're right back.
42:53We're right back.
43:02We're right back.
43:05We're right back.
43:35We're right back.
43:38We're right back.
43:41We're right back.
43:42We're right back.
43:44We're right back.
43:59We're right back.
44:03We're right back.
44:06We're right back.
44:09We're right back.
44:13We're right back.
44:15We're right back.
44:15We're right back.
44:32We're right back.
44:39We're right back.
45:12We're right back.
45:17We're right back.
45:20We're right back.
45:22We're right back.
45:25We're right back.
45:25We're right back.
45:27We're right back.
45:27We're right back.
45:32We're right back.
45:38We're right back.
45:42We're right back.
45:43We're right back.
45:43We're right back.
45:43We're right back.
45:45We're right back.
45:51We're right back.
45:53We're right back.
46:23We're right back.
46:24We're right back.
46:25We're right back.
46:26We're right back.
46:27We're right back.
46:32We're right back.
46:36We're right back.
46:38We're right back.
46:39We're right back.
46:43We're right back.
46:51We're right back.
46:51We're right back.
47:39We're right back.
47:40We're right back.
47:42We're right back.
47:43We're right back.
47:51We're right back.
47:55We're right back.
48:32We're right back.
48:33We're right back.
49:04We're right back.
Comments