- 10 hours ago
Amor en la Azotea (Cati Kati Ask) - Episode 60
Category
📺
TVTranscript
00:28Transcription by CastingWords
00:30Suda ateş mi? Gece üneş mi?
00:33Hangisi sensin sevgilim?
00:37Aşklar nefete başlar
00:40Kat katında aşkın olan
00:43Gördüğüm her gördüğümde
00:47Bağlıyorsun kendine
00:50Yalan yalan yalan yalan
00:53Sevdam yalan yalan
00:55Nasıl inansam?
00:57Yalan yalan yalan
00:59Yalan yalan yalan
01:03Nasıl inansam?
01:09Nasıl inansam?
01:15Yalan yalan yalan yalan
01:20Amor bajo el mismo techo
01:25Ademir, ¿por qué no estás durmiendo?
01:27Porque me estaba pudriendo en la cama
01:29Ah, por dios
01:32¿Te duele mucho?
01:34Me tomé unas píldoras y me ayudaron
01:36Ahora estoy aburrido
01:38¿Y tú qué haces?
01:39Pues, siento que fui muy dura con los chicos por lo que ocurrió
01:44¿Qué tan dura fuiste?
01:46Bueno, si no me controlaba, los lanzaba del balcón
01:51A veces tú me asustas
01:53No temas
01:54No temas, no te asustes
01:55Mira, incluso les hice café
01:59No tenías que enojarte con ellos, Jasmine
02:03No fue su culpa
02:05Es que me asustó verte así
02:07¿Y si te ocurría algo?
02:10¿Por qué te asustas?
02:13Dime, ¿por qué te asustas?
02:15Nada me ocurrirá
02:16Yo soy fuerte
02:17Nada me va a suceder
02:20Lo sé
02:25¿Estás bien?
02:26Por supuesto
02:29No es nada
02:31¿Crees que te perdonen con esto?
02:34Me serviré té
02:36No, déjame hacerlo yo
02:37Yo puedo
02:37Yo lo haré
02:38Está bien
02:44¿Qué clase de tetera es esa?
02:47Tiene un diseño muy malo
02:48Está hecha para que la gente se queme
02:50¿Qué puede saber, Sogeira?
02:52Yo solo puedo hablar así de ella, es mi hermana
02:57¿Te perdonarán con eso?
02:59No importa si no quieren hacerlo, yo tengo razón
03:02Tú siempre tienes la razón, Jasmine
03:05Claro que siempre la tengo
03:08Dámela
03:10Bebe, arriba
03:11¿Arriba?
03:12¿Qué?
03:14Bueno, no lo sé
03:17¿Acaso nunca has ido?
03:18Vamos, solo sube
03:21Ya que insistes, entonces iré
03:37¿Quieres dejarte distraerme?
03:39Intento leer
03:40¿Quieres dejarte distraerme?
03:42Juro que no eres normal
03:43No estoy haciendo nada
03:45Solo estoy aquí sentado, Shirin
03:46¡Exacto!
03:47Es tu forma de sentarte
03:49¿Uno de tus hombros es más bajo?
03:51¿Ah?
03:52Te sientas extraño
03:54Respóndeme
03:54Uno de tus hombros es más bajo, ¿cierto?
03:56Además haces ruidos de click con tu teléfono
03:59No puede ser sonidos de click porque es táctil
04:01Parece que eres anciana
04:05Hola, ¿dónde han estado?
04:07Hola, ¿qué estaban haciendo?
04:09Intento leer, pero él no me deja
04:12Ah
04:13Olvídate de nosotros
04:14¿Cómo estás tú?
04:15¿Estás bien?
04:16Las píldoras ayudaron un poco
04:19Tranquilo
04:27Es bueno hablar con ustedes
04:31¿Qué estás jugando?
04:33¿De qué hablas?
04:34Estoy buscando a S.N. Eshmi
04:36Tiene un sobrenombre
04:37Quiero saber quién es
04:39¿Quién es?
04:40Es de la mafia
04:41Bueno, después de todo
04:43No puedes esperar que la mafia
04:45Tenga una página en internet
04:47No lo estaba buscando a él
04:49Pensé que si estuvo involucrado en algún incidente
04:51Podría estar en las noticias
04:53Y así encontrar una pista
04:55Suficiente
04:56No hablemos más de eso
04:57Beban el café que les hice
05:05Vamos, ella les hizo café a esta hora de la noche, Atej
05:09¿Lo beberé?
05:10Está bien
05:13Ay
05:16¿Qué es esto?
05:19Jasmine, sabes que me gusta con dos de azúcar
05:21Es mentira
05:23Siempre bebes café sin azúcar
05:24No me presiones, Shirin, por favor
05:26Lo beberé, pero no tenías algo para acompañar
05:29Te lo agradezco, Jasmine
05:32No fue nada
05:36Fui dura con ustedes
05:38Tienen razón
05:39Por supuesto que sí
05:41Sí, pero ahora no importa quién tiene la razón
05:44Síguese repitiendo lo mismo
05:46Ella es la que repite
05:47Ocurrió por su culpa
05:48Ocurrió por su culpa
05:49Ocurrió por su culpa
05:50¿Qué hago?
05:51Oye, bien
05:52Dije que tenían razón
05:53Pero no sobre todo
05:55Esto es sobre lo que tienen razón
05:58¿Cuánto dices?
06:00Solo esto
06:01Te romperé el dedo
06:07El café está delicioso
06:09Gracias
06:10¿Cómo es eso?
06:11No es normal, déjala
06:17Creo que tiene un trastorno de comportamiento
06:33Emin, ¿qué ocurre? Me asusté
06:35Nunca me llamas a esta hora
06:38Normalmente dudaría
06:39¿Algo malo ocurrió?
06:40No, no
06:42De hecho es algo bueno
06:45Ulrich
06:46Vine hacia ti
06:49Dejamos la conversación a la mitad
06:52Y pensé mucho en eso
07:02Ya no quiero dejar nada a la mitad
07:09Emin, nosotros
07:33No hay obstáculos entre nosotros, Ulrich
07:36No hay obstáculos entre nosotros, Ulrich
07:37¿Hasta cuándo dejaremos que el tiempo pase en vano?
07:40Cuando estamos tan cerca uno del otro
07:44Emin, nos hemos hecho molestar tanto que nos cansamos
07:49Está bien
07:51Aún creo que podemos sanar nuestras heridas
07:57Podemos hacerlo
07:59Eres la única que puede llenar ese vacío en mí, Ulrich
08:03Vamos
08:04Vamos, no dejemos que los años pasen
08:07Tomemos el tiempo que nos queda
08:09Y vivamos
08:17Está bien
08:20Vivamos
08:35Lo escondiste
08:41Lo escondí
08:43Lo escondí
08:50¿Un pez?
08:51¿Un pez?
08:52¿Un pez?
08:53La red está atascada
08:54Ven a ayudarme
08:55Eso es
09:04¿Un pez?
09:07¿Un pez?
09:09¿Un pez?
09:20¿Un pez?
09:25Lo dije
09:26Lo dije
09:32¿Quieres casarte conmigo, Ulrich?
09:35Sí quiero
09:36Sí quiero
09:37Sí quiero
09:39Sí quiero
09:53Qué
09:53Un pez
10:10Esperé mucho
10:13Un pez
10:15Un pez
10:18Un pez
10:18Un pez
10:35I can't think about anything else.
10:38We're going to the city or we call the police and let's say that this is the case.
10:43We didn't try to kill him.
10:45We said he was about to die when we arrived.
10:47He was killed.
10:48We told him that I'm studying medicine and my friend is doctor and we tried to save him, but he
10:56died in the process.
10:57We're going to the city.
10:58It's easier.
11:00And where are you?
11:02Who are you talking about?
11:05Where are you going?
11:06Where can I go?
11:07No, they can't.
11:08In reality, no one can go.
11:10Of course not.
11:10How would it be?
11:12Do you want to let those people win?
11:14We're going to be afraid.
11:16Tranquilo, no estamos dejando que nadie gane.
11:19Ya me encargué de todo.
11:21Cálmense.
11:22Ya no podrán venir al vecindario a molestarnos tan fácilmente.
11:26¿Y qué vas a hacer, ah?
11:29Ay, Atex, tengo miedo.
11:30¿Qué harás, ah?
11:32Oigan, amigos, ¿pueden calmarse y confiar en mí?
11:35¿Hay algo que no he resuelto?
11:36No.
11:37Cuando hiciste la operación sin temblar, sentí que podía confiar en ti y lo hice.
11:42Confié en ti, pero...
11:44Entonces, te veo ahora y pienso que confiaré en ti, pero...
11:48Te vuelvo a mirar y...
11:49¡Puf!
11:50Dejo de confiar.
11:54No iba a preguntar, pero lo haré.
11:57Dime, ¿por qué?
11:58Bueno, no sé, tienes algo...
12:01Me hace sentir que no eres real.
12:04Hay algo artificial en ti.
12:07¿Qué significa eso?
12:08Quiero decir, por ejemplo, tú te ves real para mí.
12:11¿En serio?
12:12Y ya conozco a Jasmine, pero a ti te veo y...
12:15No parece ser el tipo de Jasmine.
12:20¿Qué intentas decir, Shiri?
12:22Que conozco a mi prima y no eres para nada su tipo.
12:26¿Y por qué lo dices?
12:27Lo de su tipo.
12:28¿Cuál es?
12:30Tengo curiosidad.
12:31¿Cuál es su tipo?
12:32Te lo voy a decir.
12:33Ella es mi prima y crecimos juntas.
12:36A Jasmine le gustan...
12:38Los chicos rudos.
12:40Más como, pues...
12:42Santo cielo.
12:44Que caminan así y hablan con jerga.
12:46Sí, entiendo.
12:46Santo cielo.
12:47Así que...
12:48No entiendo cómo podría pasar.
12:51Sí, es cierto.
12:51Pero entonces míralo a él.
12:53Rostro de bebé, fiestero o algo así.
12:56No tiene sentido para mí.
12:58Jasmine, ¿cómo fue que te convenció de estar con él?
13:01Dímelo, por favor.
13:04Dile, Jasmine.
13:06Dime cómo fue.
13:09Así ocurrió.
13:12Yo...
13:13Era chef en un hotel.
13:18No recuerdo cuál era.
13:22Era chef.
13:23Muy bien.
13:24Atej fue a ese hotel.
13:27Yo era chef, pero también camarera y...
13:30Entonces Atej pidió la cuenta.
13:33Ah, ¿fue una historia de amor de cliente y camarera?
13:37Dime, ¿qué hizo?
13:38¿Dejó un anillo en la cuenta o escribió su número en una cepilleta?
13:43¿Qué fue lo que hizo?
13:44¿Ah?
13:44Vamos.
13:44No seas tonta.
13:46En realidad lo que ocurrió fue que...
13:49Bueno...
13:50Atej, ¿por qué no me ayudas?
13:52Cuéntale cómo sigue la historia, ¿sí?
13:55¿Yo?
13:56Sí.
13:57Por supuesto.
13:58Bueno, pedí la cuenta.
14:01Y me había gustado tanto la comida que...
14:05Me enamoré.
14:06Quise saber más.
14:08Llamé al camarero y...
14:10Entonces pedí la cuenta.
14:11Fui hacia la cocina, abrí la puerta y pregunté quién hizo la comida.
14:15Ella apareció y dijo que fue ella.
14:17Y de repente la atmósfera se tornó...
14:20¡Y nos peleamos!
14:25Hubo una pelea y estaba el director.
14:28Todas las ollas volaban por la cocina.
14:31¿Recuerdas?
14:32Así es.
14:34Todos lanzaban ollas y sartenes.
14:35Todos excepto ella, ¿cierto?
14:38¿De qué te ríes?
14:41¿Por qué te ríes?
14:42De nada.
14:42¿Ah?
14:43Sí.
14:43Ríete de nuevo.
14:45Bien, ahora dime por qué te ríes.
14:48Es que en serio me encanta esta historia.
14:51Ya digan lo que ocurrió después.
14:53Lo que sucedió después fue que me despidieron por todo eso.
14:57Por su culpa.
14:59Y entonces...
15:00Él me ofreció un trabajo y...
15:03Ya me conoces.
15:04No lo acepté por orgullo.
15:05Al principio dijo que no, pero luego lo aceptó y...
15:07Le dije que era algo inmoral y...
15:09Me resistí un poco al principio.
15:11Luego de eso...
15:12Me enamoré.
15:14Así es.
15:16Qué aburridos somos, ¿no, Akes?
15:18Tienes toda la razón.
15:20No es aburrido, pero es algo cliché.
15:22Y...
15:22Hay algo que me da más curiosidad.
15:25No te preocupes.
15:27Tranquila.
15:28Olvídalo, querida.
15:29Hagamos algo.
15:31Juguemos un juego.
15:32Es buena idea.
15:33Juguemos un juego para alegrar un poco el ambiente.
15:35Así nos diversificamos.
15:36Sí, porque escuchar la misma historia tantas veces es algo agotador.
15:40Vamos.
15:41¿Qué jugaremos?
15:42Bueno, yo tengo un juego.
15:44¿Es ese juego que se juega en equipo?
15:47Sí, ese mismo.
15:48Elijamos los equipos.
15:49¿Quién juega con quién?
15:50¿Quién con quién?
15:51Jasmine y yo.
15:52No lo creo.
15:53Es que ambos conocen el juego y serán fuertes.
15:56Yo no lo conozco.
15:59Entonces, Demir y yo.
16:02No es justo, porque son dos cocineros y dos doctores juntos.
16:06Serán muy fuertes.
16:07No creo que sea justo.
16:08Digo, que estemos las primas juntas y los chicos juntos.
16:12Sí, chicos y chicas.
16:14¿Está bien?
16:15De acuerdo.
16:15¿Qué se hace?
16:16Ustedes despejen la mesa y yo busco el juego.
16:18Bien, ya la oyeron.
16:19Despejen la mesa.
16:22Me sorprende lo mucho que ayudas.
16:25Morango sigue soltera a su edad.
16:27Lleven listo.
16:41¿Wool Riz?
16:47Ya, vaya, vaya.
16:51¿Esto significa que ustedes dos se dieron una segunda oportunidad?
17:02Ya déjenos en paz, Asalachi.
17:08Hermano.
17:09No los dejaré.
17:11Sin mi permiso, no.
17:13Tú.
17:16Ya no existes para mí.
17:18Yo no te quiero en mi vida.
17:22Sin dinero, este hombre te hará.
17:25Yo tengo dinero y juro que te sacaré hasta el último centavo.
17:30Y no volveré a darte el placer porque no serás capaz de hacerlo.
17:37Emin.
17:40Atej.
17:42Atej es tu hijo.
17:49¿Qué estás diciendo, Dolores?
17:51¿Cómo escuchaste?
17:53Yo nunca aborté.
17:56No pude.
17:57No lo hice.
18:00Este hombre me obligó a hacerlo con amenazas, chantajes y amenazándome con hacerte daño.
18:07Y luego me arrebató a mi hijo.
18:12Pero mi hermano nunca se ha comportado como un padre para Atej.
18:33Nunca vuelvas a cruzarte con nosotros o será tu fin.
18:50Ay, tenías razón, Demir.
18:53Este juego es muy bueno.
18:54Liberé toda la atención.
18:56Por supuesto, nos ganaron en casi todas las partidas.
18:59Tienes que jugar con las reglas.
19:00Apréndelas.
19:01Lo sé.
19:02¿Hay algún lugar donde yo pueda dormir abajo?
19:04Es que no quiero dormir arriba.
19:07Sería muy incómodo.
19:08¿De qué hablas?
19:09Solo ve a dormir.
19:10¿Por qué dices que es incómodo?
19:12No, yo puedo dormir en el sofá.
19:15Es...
19:16Si duermo con Jasmine, Atej tendrá que dormir en el sofá.
19:21No digas tonterías.
19:22Y ve a dormir con tu prima.
19:23Atej dormirá en el sofá.
19:26De acuerdo, dormiré con ella hoy y luego veremos.
19:29Oye, ¿sigues con dolores?
19:33No, estoy bien.
19:34Si te duele, toma una de las píldoras que te di y acabará.
19:39¿Qué están haciendo aquí en medio de la noche?
19:45Nada, abuela.
19:46Solo estábamos hablando de un juego.
19:48Está bien.
19:49Ustedes continúen.
19:51No los seguiré molestando.
19:53Ay, no molestas, señora.
19:55Tú nunca molestas.
19:56Buenas noches.
19:57Buenas noches.
19:58Adiós.
20:00Entonces me iré a dormir.
20:03Oye, ¿no buscas agua?
20:06¿Agua? ¿Por qué?
20:17Buenas noches a ti.
20:19¿Cómo podré dormir ahora pensando en eso?
20:30Ah, ah.
20:33Atej.
20:34¿Qué estás haciendo?
20:35¿Preparas mi cama?
20:37¿Por qué prepararía tu cama?
20:39Estoy preparando la mía.
20:40¿Yasmin no lo dejó para mí?
20:43No.
20:45¿Lo dejó para ti?
20:47No.
20:49Solo lo dejó, pero yo dormiré aquí.
20:52No hay problema.
20:53Tranquila, tú estarás más cómoda adentro.
20:55Yo puedo dormir aquí y no quiero separar a los esposos.
20:59No digas tonterías.
21:01Tranquila.
21:01Recuerda que tú eres la invitada.
21:03Y no eres cualquier invitada.
21:05Eres el tipo de persona que si te hago dormir en un lugar incómodo, le dirías a todos sin pensarlo.
21:11Así que olvídalo.
21:12Duerme adentro.
21:13No, juro que no lo haré.
21:14Solo voy a dormir.
21:15No es para tanto.
21:16Ve a tu cama.
21:18¿Qué ocurre?
21:19¿Hay algo por lo que no quieres dormir ahí?
21:21Oye, oye, oye.
21:22Detente.
21:23¿Qué razón podría tener para no querer dormir ahí?
21:28Bueno, no estoy segura.
21:30Tal vez te peleaste con Yasmin.
21:33No es así.
21:34Entonces, ¿por qué no vas?
21:38¿Es por mí?
21:40Así es.
21:42Eres un cuñado muy considerado.
21:45Gracias.
21:46Lo soy.
21:50Primero, gracias, pero no dijiste eso en la tarde.
21:54Me estabas insultando.
21:56Está bien, pero no había nadie extraño.
21:58Estaba tu esposa y el chico de cabello rizado.
22:01¿Qué ocurre?
22:01¿Te estás quejando?
22:03¿Me estás reclamando?
22:05¿Estás ofendido?
22:07Me rompiste el corazón.
22:09Oh, yo lo reparo.
22:12Seré cardióloga.
22:13¿Por qué me miras?
22:15Por eso fue que lo dije.
22:16Si tú lo dices...
22:18¿Qué más podría hacer?
22:20¿Qué más podría decir, Shirin?
22:21Mejor déjalo así.
22:23Preparé esto para mí.
22:26Yo duermo aquí y...
22:27¿Tú allá?
22:30No dormiré allá.
22:31Así que ve.
22:32Yo duermo aquí.
22:34Ve.
22:35Anda.
22:36A tu cama.
22:37Ve con tu esposa.
22:37Vuelvo que eres la persona más difícil que he conocido.
22:39No puedo comunicarme contigo de ninguna manera.
22:42Y me molesta mucho.
22:45Porque eres salvaje.
22:47Lo eres.
22:48Pero me voy.
22:56¿Qué?
22:57Oye.
22:57¿Qué?
22:58¿Qué haces aquí?
22:59Vete.
23:00¿Y a dónde me voy?
23:01¿Ah?
23:02No tengo dónde dormir.
23:04¿Me resistí?
23:05Intenté.
23:06Pero tu prima no entiende.
23:08Le dije que durmiera con su prima.
23:10¿Y qué dijo?
23:11Ah.
23:12Que no quería separar a los esposos.
23:14¿Por qué es tan molesta?
23:15¿De dónde fue que salió?
23:17Como sea.
23:18No puedes dormir aquí.
23:19Anda.
23:20Ya vete.
23:21Escucha, Jasmine.
23:22No me hagas enloquecer.
23:23Yo tengo el derecho de la cama.
23:25Cuando llegamos a esta casa, ambos hicimos un acuerdo de que nos tornaríamos cada 15 días.
23:30¿No?
23:31¿Ocurrió alguna vez?
23:32No.
23:33Es decir que tienes que tener mi permiso para dormir en esta cama.
23:39Además, Jasmine, ¿venimos para esto?
23:44Cielos, compañera.
23:45Cielos.
23:46¿Todavía?
23:47¿Todavía?
23:49¿Cuántos votos tenemos juntos?
23:51¿Cuántas veces cruzamos este camino?
23:53¿No confías en mí después de lo que le hicimos a tus padres?
23:57Dame eso.
23:58Ay.
24:01Duerme ahí y haz silencio.
24:03Anda.
24:04Ay, pero...
24:05Siempre dormíamos en camas separadas cuando dormíamos allá.
24:11¿No dormimos juntos en la sala?
24:13¿O recuerdo mal?
24:14Estábamos separados.
24:21Ten.
24:23Puedes ponerlo como quieras para separarnos y ningún cabello cruzará.
24:27Dorme.
24:28¿Qué es esto?
24:30Tengo un ataque de pánico.
24:32La locura es de familia.
24:35Hay tanto espacio ahí que podría caer una piscina.
24:38Muévete un poco.
24:39Vamos.
24:39Vamos, vamos.
24:40Anda.
24:42Ay, eres desesperante.
24:44Había una almohada.
24:45¿Dónde está?
24:46Para esto.
24:47Está en el infierno.
24:48De acuerdo.
24:48Ya duérmete.
24:51Híjate.
24:57Oye.
25:24No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
25:26no, no, no, no, no, no.
26:12¡Demir!
26:17Hola, amiga.
26:23¿Veniste otra vez?
26:29Mira lo hermosa que es.
26:33¿Es posible?
26:41Eres hermosa, pero no eres real.
26:46¿Estás bien?
26:47Gracias a Dios lo estoy.
26:50¿Te golpeaste la cabeza?
26:53Acaríciela para que se acabe el dolor.
27:02¡Jasmín!
27:06Oye, ¿realmente eres tú?
27:12Bueno, es que a veces escucho tu voz y a veces vienes también, porque a veces apareces en mis sueños,
27:18son como dos ondas y no diferencio el sueño y la realidad y tampoco entiendo.
27:23Ven aquí.
27:25¿Qué estás haciendo?
27:29Hola.
27:30Bienvenida a mi cama.
27:32Hola.
27:32¿Cómo estás?
27:33Bien, esperando el autobús.
27:35Bien, bien.
27:38¿Qué haces aquí?
27:45¿Qué haces aquí?
27:47Si iba a dormir con alguien, tenía que ser contigo.
27:51¿En serio?
27:54Sola y por tu voluntad.
27:56Sin ninguna presión de nadie en un buen día.
28:00¿Así prefieres dormir conmigo?
28:02¿Es solo una forma de pensar o una especie de dicho o proverbio?
28:07Todas.
28:14Déjame decirte algo.
28:18Deja de jugar, ya nos reímos, pero hace mucho he estado esperando este momento.
28:29Es más, no te imaginas cuánto tiempo soñé con esto.
28:38Yo igual.
28:41Quiero decir, hubo un momento exacto en el que yo empecé a soñar con esto.
28:49¿Y cuál fue?
28:51Cuando comprabas en la máquina expendedora, pero no te aceptaba el billete y yo me ofrecí a ayudarte.
29:00Te volteaste.
29:02Ahí empezó todo.
29:04Y aquí estamos.
29:06Con dos.
29:08Espero que siga así.
29:14¿Piensas dejar tu brazo así?
29:19De hecho, ya no siento mi brazo, me lo estás pisando.
29:23Ven aquí.
29:32Ya voy.
29:36Ah, Dios, protégeme.
29:40Buenas noches, señora.
29:42Estos dos viven aquí.
29:43¿Dónde están?
29:44Ah, así es.
29:46Están arriba.
29:47¿Puede llamarlos?
29:48Es una propiedad privada.
29:50¿A dónde va?
29:51Espere.
29:52Yelal.
29:54Demir.
29:55Baje.
29:56¿Nos descubrieron?
29:58¿Estás bien?
29:59Sí, no te vieron.
30:00Aquí tienes.
30:01Póntelos.
30:03Nos descubrieron.
30:05Nos descubrieron.
30:06Calma.
30:07Salgamos rápido, rápido.
30:09Tú ve arriba.
30:10Alfa.
30:24¿Qué ocurre, abuela?
30:27¿Qué sucede?
30:28¿Por qué nos llamas?
30:30¿Qué ocurre, madre?
30:31Preguntan por Atej y Shirin.
30:33¿Qué es lo que quieren?
30:35No lo sé.
30:36Aquí no hay nadie llamado Atej ni Shirin.
30:40¡Shirin!
30:41¡Atej!
30:42¡Nos están buscando!
30:45¿Y qué sucede?
30:48¡Yazmín!
30:50¡Yazmín!
30:54¿Qué sucede?
30:55No lo sé.
30:56Algo sucede porque escucho ruidos abajo.
30:57¿Qué ruidos?
30:58¿Están gritando?
31:00Vamos.
31:09¿Shirin?
31:11¡Ay!
31:13El miedo ya no ayudará.
31:17¿Dónde habían estado?
31:19El jefe nos reprochó gracias a ustedes.
31:22Buenas noches.
31:23Buenas noches.
31:24Ahora nosotros...
31:27Explicaré la situación.
31:29Queríamos sacar la bala.
31:31¿Qué bala y qué jefe?
31:32¿Qué sucede aquí?
31:34¿Saben algo?
31:36Nosotros tenemos un pequeño jardín aquí afuera.
31:39¿Podemos hablar ahí?
31:40No molestemos a las personas a esta hora.
31:43Espera.
31:44¿Dijo jefe?
31:45¿Qué jefe?
31:45El jefe Neshmi.
31:48¿El jefe Neshmi está bien?
31:50Así es.
31:51¡El jefe Neshmi está vivo!
31:52¡Está vivo!
31:53¡Un milagro!
31:54¡Qué bueno irlo!
31:56No me conoce, pero le daré un abrazo.
31:59¿Cómo sucedió?
32:01Es que es imposible.
32:02¿No lo habían asesinado?
32:04¿Qué?
32:05¿Qué dijiste?
32:10No, él está vivo.
32:12Su doctor dijo que la cirugía que le hicieron ayudó a que sobreviviera.
32:17Y le envió este regalo de agradecimiento, señorita Shirin.
32:22Él quiere llamarlos cuando se recupere.
32:25Ahí ya, mami.
32:26Buenas noches.
32:27Gracias.
32:30Adiós.
32:31Saludos al jefe Neshmi.
32:37Esperen, esperen.
32:39¿Alguien puede explicar bien lo que acaba de suceder?
32:43Shirin.
32:47Ah, yo...
32:48Atej, oye, no quiero a ese tipo de personas en mi casa ni en el vecindario.
32:53Sí, señor Yelal, lo sé.
32:55Pero, ¿qué se supone que haga al respecto?
32:58No tengo nada que ver.
33:04Fue ella.
33:07Yo es que...
33:09Lo explicaré de esta forma.
33:11Me dijeron que era un trabajo que debía vender la herida de un hombre.
33:15Y entonces Atej me llevó para que lo hiciera.
33:18Y resultó que no se trataba de una herida.
33:20El jefe Neshmi tenía heridas de bala por todo el cuerpo.
33:23Y cuando intenté sacarle las balas pensamos que había muerto.
33:27Pero al parecer no fue así y aquí estamos.
33:30Pero ya aprendiste y no lo harás de nuevo.
33:32Pero en realidad ocurrió así.
33:34Para salvar al jefe Neshmi yo tuve...
33:37Ya basta del jefe Neshmi.
33:39Hemos estado involucrados en muchos problemas por esto.
33:42Así que ya, por favor, olvídate de él.
33:44Gracias a mí.
33:45A él lo golpearon gracias a ti.
33:47Así es.
33:48¿Qué sucede?
33:48¿Qué sucede?
33:49Lo que sucede es que le debes una disculpa al señor Yelal.
33:53Discúlpate.
33:55¿Disculpa?
33:57Desde que llegaste aquí no hemos tenido paz.
34:01Han sido dos días de pura oscuridad.
34:04Esperen un segundo.
34:05¿Qué sucede aquí?
34:06Santo cielo, me quedo en su casa dos días y todo ocurre.
34:09Gracias a mí.
34:10Si son tan honestos, adelante.
34:12Confíese en sus mentiras, por favor.
34:14Explica si quieres a Adesh.
34:16Bueno, cuñado, ¿por qué no lo explicas tú?
34:19Si es que en realidad lo eres.
34:25¿Siren?
34:27¿De qué mentiras hablas?
34:29No entiendo.
34:30Tonterías.
34:32Vamos a dormir.
34:33Sí, es suficiente.
34:33No, no.
34:34Nadie se irá a dormir ahora.
34:35Nadie puede irse hasta que expliquen las cosas que desconden a estas personas.
34:39¡Hablen!
34:39¡Vamos!
34:40¡Hablen!
34:40¿Qué ocurre?
34:41¡Hablen ya!
34:44¿Patesh?
34:51Se los diré.
35:13¡Deja eso!
35:14Me estoy hambriento.
35:15¿Cuándo comeremos?
35:16Cariño, por favor, sé paciente.
35:18Los chicos dijeron que nos harán una sorpresa.
35:21Comamos en silencio.
35:22Está bien.
35:23Gracias.
35:23Está bien, abuela.
35:27¡Ah!
35:28Hola.
35:28Bienvenidos.
35:28¿Qué hacen?
35:29¿Nos esperaron?
35:30Bienvenidos.
35:31Bienvenidos.
35:31¿Cómo están?
35:32La gran familia está aquí.
35:34Bien.
35:34¿Mis suegros están aquí?
35:36¿Tus suegros?
35:37¿Tus suegros?
35:40¡Tadá!
35:40¡Así es!
35:42¡Mis suegros!
35:43¡Nos vamos a casar, amigo!
35:45¡Puedes creerlo!
35:46Ven aquí, amigo.
35:47Felicidades.
35:48¿Puedes creerlo?
35:50¡Que se aplique!
35:53¡Qué buena noticia!
35:55Gracias por esperarnos.
35:56Gracias, señora.
35:57Felicidades.
35:59Que sean muy felices.
36:00Hola, Eileen.
36:01Pasen.
36:02Pasen adelante.
36:03Hola, Eileen.
36:04Felicidades.
36:05Señora Zanet.
36:06Hola.
36:06¿Cómo están todos?
36:08Felicidades.
36:08¡Qué bueno que vinieron!
36:10¿Dónde habían estado?
36:11Tenía que terminar de trabajar.
36:13Está bien.
36:13También llegamos tarde.
36:14¿Y dónde están las chicas?
36:16Están arriba.
36:18¡Cuidado!
36:18¡Ahí vienen!
36:19¡Cuidado!
36:20¡Ay, ahí vienen!
36:21¡Ayúdenlas!
36:22¡Estamos bajando!
36:24¡Agárrense bien!
36:26¡Bajen despacio!
36:27¡Ahí vienen las culturas también!
36:28¡Ahí vienen!
36:29¡Están bajando tarde!
36:31¡Ay, qué es eso!
36:33Después, después te digo.
36:36¡Oh, Risas va a ser padre!
36:38¡Y tú vas a ser abuelo!
36:40¡Vamos!
36:41¡Ya digan el sexo de los bebés!
36:43¡Vengan a Zanet!
36:44¡No lo dirán, pero lo revelarán con estos globos!
36:47¡Las nuevas tradiciones!
36:49¡Eso es lo divertido!
36:50¡Una sorpresa para todos!
36:51¡Vamos, vamos, vamos!
36:52¡Nosotros vamos primero!
36:54¿Por qué ustedes?
36:55¡Nosotros primero!
36:56¡Ah!
36:57Oigan, nosotros somos mayores y por eso deberíamos ir primero.
37:00¡Así es!
37:01¡Ya se embarazó primero!
37:02¡Pero ya se y nosotros!
37:02¡Es más justo que nosotros!
37:04¡Oigan, eso que nosotros somos los bebés!
37:07¡No!
37:08¡No!
37:09¡No!
37:10¡No!
37:11¡No!
37:11¡No!
37:11¡No!
37:12¡No!
37:13¡No!
37:17¡No!
37:17¡No!
37:23¡No!
37:24¡No!
37:24¡No!
37:26¡No!
37:26¡No!
37:26¡No!
37:28¡No!
37:28¡No!
37:28¡No!
37:30¡No!
37:30¡No!
37:30¡No!
37:31¡No!
37:32¡No!
37:32¡No!
37:33¡No!
37:33¡No!
37:33¡No!
37:34¡No!
37:35¡No!
37:36¡No!
37:36¡No!
37:37¡No!
37:37¡No!
37:37¡No!
37:38¡No!
37:38¡No!
37:39¡No!
37:40¡No!
37:41¡No!
37:42¡No!
37:44¡No!
37:46¡No!
37:47I love you.
38:17Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
38:47Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
39:18Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
39:24Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
Comments