- hace 7 horas
# Pelicula Comedia,Español
Categoría
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00:06¡Suscríbete al canal!
00:00:31Escúchenme, acabar con todos los rehenes no es suficiente.
00:00:35El pueblo americano tiene que sufrir.
00:00:38Debemos humillarlos.
00:00:40No va lo bastante lejos, general Amin.
00:00:43Debemos arrancarles las entrañas y arrastrarlos de aquí hasta Damasco
00:00:47hasta que nos incluyan en su proceso de paz.
00:00:50¡No! ¡Tonterías!
00:00:52Esta solución no es lo bastante atrevida para Libia.
00:00:56Propongo que arrasemos Washington y Nueva York.
00:01:00¿Qué? ¿Y echar a perder tres años de buenas relaciones?
00:01:03Ahora los americanos creen que soy un buen tipo.
00:01:07En algunas encuestas soy más popular que su presidente.
00:01:10¡Ja, ja, ja!
00:01:14¡Caballeros! ¡Caballeros!
00:01:16No estamos llegando a ninguna parte.
00:01:18Si durante esta semana no hacemos nada más,
00:01:21debemos concebir por lo menos un acto terrorista
00:01:25que muestre a todo el mundo
00:01:27que en los Estados Unidos
00:01:30el gran Satán es un tigre de papel.
00:01:33Una nación débil de gente débil.
00:01:36Un pueblo que está presto a su destrucción.
00:01:40¡Cobardes!
00:01:40Que ya no se atreven a luchar.
00:01:43¡No!
00:01:43¡No!
00:01:45¡No!
00:01:55¡No!
00:02:03¡Lo sabía!
00:02:42¿Quién es usted?
00:02:44Soy el Teniente Frank Drevy, Brigada Policial.
00:02:47Y que jamás se os ocurra acercaros por América.
00:03:20¡Gracias por ver el video!
00:03:54¡Gracias por ver el video!
00:04:17¡Gracias por ver el video!
00:04:50¡Gracias por ver el video!
00:05:17¡Gracias por ver el video!
00:05:47¡Gracias por ver el video!
00:06:09¡Gracias por ver el video!
00:06:13¡Gracias por ver el video!
00:06:33¡Gracias por ver el video!
00:06:44¡Gracias por ver el video!
00:06:54¡Gracias por ver el video!
00:07:14¡Gracias por ver el video!
00:07:28¡Gracias por ver el video!
00:07:43¡Gracias por ver el video!
00:07:46¡Gracias por ver el video!
00:08:27¡Gracias por ver el video!
00:08:38¡Gracias por ver el video!
00:08:57¡Gracias por ver el video!
00:09:04¡Gracias por ver el video!
00:09:08¡Gracias por ver el video!
00:09:25¡Gracias por ver el video!
00:10:22¡Gracias por ver el video!
00:10:30¡Gracias por ver el video!
00:10:49¡Gracias por ver el video!
00:10:53¡Gracias por ver el video!
00:10:55¡Gracias por ver el video!
00:11:21¡Gracias por ver el video!
00:11:23¡Gracias por ver el video!
00:11:24¡Gracias por ver el video!
00:11:25¡Gracias por ver el video!
00:11:27¡Gracias por ver el video!
00:11:28¡Gracias por ver el video!
00:11:31¡Gracias por ver el video!
00:11:32¡Gracias por ver el video!
00:11:35¡Gracias por ver el video!
00:11:36¡Gracias por ver el video!
00:11:38¡Gracias por ver el video!
00:11:40¡Gracias por ver el video!
00:11:45¡Gracias por ver el video!
00:11:46¡Gracias por ver el video!
00:11:47¡Gracias por ver el video!
00:11:47¡Gracias por ver el video!
00:11:48¡Gracias por ver el video!
00:11:48¡Gracias por ver el video!
00:11:48¡Gracias por ver el video!
00:11:48Ya verás cómo tu marido se pone bien. Tú no debes preocuparte por nada.
00:11:53Trata de ser optimista.
00:11:55No dejes que la duda te atormente.
00:11:58Tienes razón, Wilma, pero yo no esperaría hasta el último momento para donar sus órganos.
00:12:05Lo que intento decirte, Wilma, es que en cuanto Norbert mejore, volverá a estar en la brigada policial.
00:12:11Si no se queda como un vegetal baboso, claro, pero creo que eso es de lógica.
00:12:17Wilma, ¿se te ocurre algún motivo por el que Norbert estuviera anoche en el puerto?
00:12:25No, pero encontré esto en casa, en un cajón.
00:12:30Una fotografía.
00:12:33I love you, llegado de Caracas.
00:12:36Un barco parameño.
00:12:38Frank, cuando Norbert te dijo I love you, te estaba diciendo el nombre del barco.
00:12:44Ya me doy cuenta.
00:12:46Ahora.
00:12:47Será mejor comprobarlo.
00:12:49Quiero a todos los hombres disponibles.
00:12:51No puedo cederte a nadie.
00:12:53Estamos a cargo de la seguridad para la visita de la reina Isabel.
00:12:56Y ya ando corto de personal.
00:12:57Wilma, te lo prometo, sea quien sea el que hizo esto, nadie en todo el cuerpo descansará un solo minuto
00:13:02hasta que esté entre rejas.
00:13:04Vamos a comer algo.
00:13:05Sí, vamos.
00:13:10Que, debido al esfuerzo extraordinario de algunos de nuestros líderes políticos, la reina Isabel ha decidido incluir la ciudad de
00:13:18Los Ángeles entre las tres ciudades que visitará durante su viaje por América.
00:13:25Alcaldesa, ¿piensan ampliar el cuerpo policial con agentes contratados durante la visita real?
00:13:30Hemos puesto la seguridad de la reina Isabel en manos de la brigada policial, una división especial del departamento de
00:13:38policía, y que hoy está aquí representada por el teniente Frank Drega.
00:13:45Gracias, señoría.
00:13:48Proteger la seguridad de la reina...
00:13:49¡Al salto!
00:13:52Venga, use mi micrófono.
00:13:54Gracias.
00:14:02Gracias, señoría.
00:14:04Proteger la seguridad de la reina es una tarea que la brigada policial acepta encantada.
00:14:10Sin importarnos lo estúpida que nos pueda parecer la idea de tener una reina, como americanos, debemos ser corteses y
00:14:18considerados.
00:14:22Gracias, teniente Drega.
00:14:24Por supuesto, todos tenemos intención de esforzarnos para que el viaje de la reina por América se complete con éxito.
00:14:33Y podemos estar orgullosos de que la reina haya elegido visitar nuestra ciudad.
00:14:44Por supuesto, todo, todo el pueblo, podrá ser partícipe de estas celebraciones.
00:14:52Y especialmente, de las apariciones de la reina en público.
00:15:18También nos gustaría...
00:15:39Ed y yo fuimos hasta el muelle donde Norbert había sido hallado flotando boca abajo en el agua.
00:15:45En un caso en el que no hay pistas, se ha de empezar por algún sitio.
00:15:48Y ese sitio era la zona del puerto.
00:15:51Por favor, dispersense. Por favor, dispersense. Aquí no hay nada que ver.
00:15:57¡Márchense!
00:15:58¿Dónde encontraron a Norbert?
00:16:00Justamente ahí, Frank. ¿Nos hacemos al agua?
00:16:02No, no. Ya hice aguas en el ayuntamiento. Nada tiene sentido.
00:16:06Un buen policía con un gran futuro. Y ocurre una cosa así.
00:16:11Lo encontró el vigilante nocturno. Será mejor que investiguemos por ahí. Hablaré con el comandante del puerto.
00:16:16Yo iré a echar un vistazo por el muelle.
00:16:23¿Sí?
00:16:25Teniente Drebin, brigada policial.
00:16:27Ah, ya te recuerdo, Drebin. ¿Qué quieres?
00:16:31Hacerte unas preguntas. ¿Te suena de algo esta cara?
00:16:34No lo sé. No tengo tanta memoria.
00:16:38Ya. Tal vez esto te refresque la memoria.
00:16:40No sé. Aún estoy confuso.
00:16:42¿Y ahora qué tal?
00:16:43Ya recuerdo. Solía verle por aquí. ¿Por qué no quieres saber?
00:16:46No puedo decírtelo.
00:16:47Bueno, quizá esto te ayude.
00:16:49La verdad, no creo que deba.
00:16:50¿Y ahora? ¿Todavía no lo crees?
00:16:53Está bien. Se llama Norbert. Es un poli.
00:16:55No era un poli. Traficaba caballos.
00:16:56¿Qué?
00:16:57Lo que oyes. Estaba pringado.
00:16:58¡Maldito canalla! Debería enchilonarte ahora mismo.
00:17:01Trabajaba en la flota de Ludwig. Intentó colocarle algo a uno de mis chicos.
00:17:05Dee, ¿qué vas a hacer al respecto?
00:17:06¿Por qué he de decírtelo?
00:17:07Tal vez esto te ayude.
00:17:09Sigo pensando que no debo.
00:17:11¿Me prestas 20 pavos? ¿Y ahora qué tal?
00:17:14Está bien. Iré a la oficina de Ludwig. Averiguaré si es verdad lo que dices.
00:17:20Vincent Ludwig presidía una de las mayores compañías de la ciudad.
00:17:24Un hombre respetable. Un líder político al que la alcaldesa había elegido presidente del comité de recepción de la reina.
00:17:30Y ahora yo me disponía a preguntarle sobre drogas e intento de asesinato en sus propios muelles.
00:17:40Señor Ludwig.
00:17:42Sí.
00:17:43El teniente Drebin quiere verle, señor.
00:17:49Hágale pasar.
00:17:55Teniente.
00:17:56El sentimiento es mutuo.
00:17:58También es un placer para mí.
00:18:01¿Cubano?
00:18:02No. Soy irlandés. Mi padre era de Gales.
00:18:07Ah. Siéntese.
00:18:09Tiene usted una oficina magnífica, señor Ludwig.
00:18:11Gracias.
00:18:12Gracias, teniente.
00:18:13La mayoría de los objetos de esta habitación los he coleccionado durante muchísimos años.
00:18:17Un Gensburg, jarrones min, sin precio.
00:18:21Son objetos que creo que reflejan mi personalidad.
00:18:26Como los peces luchadores japoneses.
00:18:29Son preciosos, gráciles, elegantes.
00:18:32Y no obstante, tremendamente firmes y mortales cuando encuentran lo que quieren.
00:18:39Este, en concreto, está valorado en más de 20.000 dólares.
00:18:44Un objeto de lujo, a decir verdad.
00:18:46Pero como ve, soy un hombre que aprecia las cosas más refinadas de la vida.
00:18:50Ah, esto. Es una curiosa pluma de samurái. Un regalo del emperador Hirohito.
00:18:58Irrompible. Resistente a todo menos al agua.
00:19:02Su valor va más allá de lo calculable.
00:19:04Es fascinante.
00:19:06Pero seguro que no me ha hecho usted esta visita para oír una conferencia sobre arte, teniente.
00:19:11¿A qué debo, pues, el honor?
00:19:14Estoy investigando el intento de asesinato de uno de sus empleados de la calle.
00:19:19Un hombre llamado Norbert. Un agente de policía.
00:19:25¿Sigue aún con vida?
00:19:27Le dispararon seis veces.
00:19:30Por suerte, las balas no alcanzaron ningún órgano vital y el agua salada lo conservó hasta que lo encontraron.
00:19:35Ah, entonces pudieron...
00:19:36Entonces pudieron llevarle al hospital a tiempo.
00:19:40Sí, está en la unidad de cuidados intensivos, en Nuestra Señora del Milagro Inútil.
00:19:44Oh, vaya. Ciertamente me deja estupefacto, teniente.
00:19:47Como saben, no soy de esa clase de hombres que se toman las cosas a la ligera.
00:19:51Y en mi organización no tiene cabida ninguna clase de actividad de tipo criminal.
00:19:56Mire ahí fuera.
00:19:57Un fabuloso desarrollo comercial construido por mí.
00:20:01¿Tiene usted idea de lo que había ahí fuera hace solo cinco años?
00:20:04Ah, apuesto que sí.
00:20:08Naranjales, miles de acres, hasta donde alcanzaba la vista.
00:20:11Pero ahora, por supuesto, esa tierra es capaz de producir diez veces esos beneficios por metro cuadrado.
00:20:18¿Se encuentra bien, teniente?
00:20:21Espere, le daré un kleenex.
00:20:24Y ese agente, ¿cómo se llama?
00:20:28Norberg, ¿ha podido contarle algo?
00:20:33Bueno, claro que no ha podido contarnos nada por ahora, pero en cuanto recobre el conocimiento,
00:20:41veremos si todavía puede tocar la guitarra.
00:20:45Perdón, ¿cómo dice?
00:20:46Creo que ya le he robado demasiado tiempo.
00:20:48Me gustaría ojear su lista de empleados y hablar con alguien del personal, si no le importa, claro.
00:20:54Por supuesto.
00:20:55Dominique, ¿quiere mandarme a la señorita Spencer?
00:20:58Sí, señor.
00:20:59Como sabrá, estoy bastante ocupado haciendo los últimos preparativos para la visita real,
00:21:04pero haré que mi ayudante le proporcione todo lo que necesite.
00:21:08Ha colaborado usted mucho, lo especificaré en mi informe.
00:21:11Ha sido un placer.
00:21:16Ah, señorita Spencer, este es el teniente Frank Drebin, de la brigada policial.
00:21:22Hola, señor Drebin.
00:21:25Hola.
00:21:50Tenía el cabello del color oro viejo de las pinturas antiguas, un sinfín de curvas,
00:21:57unas piernas de las que hacen que uno se relama todo el santo día.
00:22:02Y me echó una mirada que pude sentir en la columna vertebral.
00:22:09Sí, aquello empezaba a ponerse interesante.
00:22:19Hermoso conejito.
00:22:20Gracias.
00:22:22Me lo acaban de disecar.
00:22:23Déjeme echarle una mano.
00:22:29Esto debe ser lo que está buscando, teniente.
00:22:31Los embarques y la relación de personal del Muelle 32.
00:22:34Gracias.
00:22:37He oído que el trabajo policial es peligroso.
00:22:40Así es, por eso tengo un buen pistolón.
00:22:43¿Y no teme que se le dispare accidentalmente?
00:22:45Ya me ha pasado.
00:22:48¿Y qué hizo al respecto?
00:22:50Ahora pensaba en el béisbol.
00:22:54¿Qué preciosidad de pulsera lleva en el tobillo?
00:22:57¡Oh! Se me ha vuelto a escurrir.
00:23:00Sí, bueno, lo revisaré lo más rápido posible y se lo devolveré mañana, quizá.
00:23:06Me parece bien, pero no hay prisa, es decir, cuando termine.
00:23:10Gracias. Ojalá algún día pueda devolverle el favor.
00:23:14¿Qué tal una cena?
00:23:15Sé de un lugar poco corriente donde sirven una excelente comida vikinga.
00:23:19¡Oh!
00:23:20Es una oferta muy tentadora, teniente.
00:23:22Pero me temo que esta noche tendré que tomarme un descanso, siendo mañana el día del árbol.
00:23:26Sí, claro.
00:23:28Bueno, quizá otro día.
00:23:29¿Qué tal un aplazamiento?
00:23:30No, no, mejor que sea una cena.
00:23:33Y gracias por su ayuda, señorita Spencer.
00:23:38Ha sido un placer.
00:23:40¿Y bien?
00:23:42Señor Lumpig, me ha asustado.
00:23:44Lo siento, querida.
00:23:46Solo quería saber si le ha dado al teniente lo que pedía.
00:23:49Sí, le he dado copias de los archivos del muelle 32.
00:23:51Bien, muy bien.
00:23:54Es un tipo algo intrigante este teniente Trevin, ¿no cree?
00:23:59Oh, bueno, no sé cómo es.
00:24:02Acabo de conocerle.
00:24:03Parece encantador.
00:24:04Jane, ya sé que esta es una petición muy poco común.
00:24:08Pero si en esta compañía se está llevando a cabo algo ilegal,
00:24:11necesito saberlo todo al respecto para poder eliminar a los malhechores.
00:24:15Por eso quiero que...
00:24:18Bueno, que procure conocer un poco mejor al teniente Trevin y averigüe qué es lo que sabe.
00:24:23Señor Lumpig, ¿no cree que es mejor dejarlo en manos de la policía?
00:24:27Sí, vamos a dejarlo todo en sus manos, querida.
00:24:30Pero esta compañía necesita conocer los hechos enseguida,
00:24:34antes de que pueda llegar nada a los periódicos.
00:24:36No lo olvide.
00:24:37Yo tengo una responsabilidad con los accionistas.
00:24:41Bueno, visto de ese modo, claro.
00:24:45Sí, haré lo que pueda.
00:24:47Así está mejor.
00:24:52Seguro que lo hará.
00:24:59Eran cerca de las cuatro cuando volví a la brigada policial.
00:25:03Decidí pasar a ver qué habían conseguido los del laboratorio con la cazadora de Norbert,
00:25:07la que encontraron en el muelle.
00:25:11Se puede sacar mucho de unas muestras de tejido si no están muy húmedas.
00:25:15Y yo esperaba en este caso que hubieran quedado secas.
00:25:19¡Cuidado!
00:25:22Policía, ¡alto!
00:25:24¡Alto!
00:25:32¿Ha notado alguien la matrícula?
00:25:36¿Se han fijado en el conductor?
00:25:42Tome los datos de esta gente para interrogarles.
00:25:45Yo tengo que ir...
00:25:48adentro.
00:25:56Hola, Ed.
00:25:57Ted, ¿tienes las muestras de tejido?
00:25:59¡Hay jaleo ahí fuera!
00:26:01¿Ah, sí? ¿Qué ocurre?
00:26:02Probamos la nueva pared antipintadas.
00:26:04Y acaban de llegar los primeros clientes.
00:26:06Se activa cuando el spray toca los sensores.
00:26:11¡Cuidado!
00:26:12¡Apuntamos esto!
00:26:13Lo has logrado otra vez.
00:26:15¡Fantástico!
00:26:16¡Buen trabajo!
00:26:17¿Cuál es el próximo truco que inventaréis?
00:26:19Ya que lo mencionas, esto lo desarrollamos ayer mismo.
00:26:23Puede parecer un zapato corriente, pero en realidad...
00:26:29Es un arma muy manejable.
00:26:31Es todo lo que un policía necesita.
00:26:34Es el zapato multiuso.
00:26:36Está muy bien, Ted.
00:26:37¿Qué hay de las muestras de tejido?
00:26:39Oh, déjame enseñarte algo más, Frank.
00:26:41¿Ves estos gemelos que llevo?
00:26:42No son simples gemelos.
00:26:45Cada uno de ellos dispara un dardo del tamaño de un alfiler...
00:26:48...que noquea a la víctima unos minutos, pero sin daños permanentes.
00:26:51Mira, te lo demostraré con él.
00:26:53¿Ah?
00:26:54¡Oh!
00:26:55¡Ted!
00:26:57¿Por qué?
00:27:00No te preocupes, pronto volverá a estar en pie.
00:27:03¿Por qué no te llevas un par, Frank?
00:27:05Bueno, en realidad me irá bien otro par de gemelos.
00:27:08Creo que te gustarán.
00:27:09¿Quería esto, jefe?
00:27:11Sí, gracias, Al.
00:27:12¿Tienes algo a un lado de la boca?
00:27:15No, no, al otro lado.
00:27:18Como pediste, Frank, tomamos unas muestras de tejido de la cazadora de Norberg.
00:27:22Y hay algo que no me gusta.
00:27:25¿Cómo?
00:27:26Compruébalo tú mismo.
00:27:30No logro ver nada.
00:27:32Mira por el ojo abierto.
00:27:36Ah, sí, ahora ya lo veo.
00:27:38A primera vista, aparecerían las típicas fibras de algodón.
00:27:41Pero al subir los aumentos, descubrimos un fino polvo blanco.
00:27:45Lo analizamos.
00:27:47Heroína pura.
00:27:48¿Conoces a Norberg a fondo, Frank?
00:27:52Fuimos compañeros nueve años.
00:27:54Y es mi mejor amigo.
00:27:56Lo sé, Frank, pero no podemos mezclar los sentimientos con el deber.
00:27:59¿Estás diciendo que Norberg es...?
00:28:00Estoy diciendo que la reina llegará pasado mañana.
00:28:03Si la prensa descubriera esto, siendo Norberg a un miembro del cuerpo,
00:28:07sería embarazoso para la policía y para la ciudad.
00:28:10Lo siento, Frank, te doy 24 horas para esculpar a Norberg.
00:28:24Señor Ludwig.
00:28:26¿Sí?
00:28:26Está aquí un tal señor Pachmir.
00:28:29Que pase.
00:28:38¿Ocurre algo, señor Ludwig?
00:28:41No, no, no, no es nada.
00:28:43¿Podemos ir al asunto?
00:28:45Desde luego, siéntese.
00:28:47Yo puedo atender su petición.
00:28:51Mi precio es de 20 millones de dólares.
00:28:53El precio no es problema.
00:28:55Pero hay cierta preocupación por parte de aquellos a quienes represento
00:28:59por si será capaz de cumplir una misión tan difícil.
00:29:07Dígame, señor Pachmir, en todo el mundo, ¿quién sería el perfecto asesino?
00:29:14Pues yo diría que alguien que sea capaz de ocultar su identidad como asesino.
00:29:20Sí, pero aún puede haber un asesino mejor.
00:29:27Uno que no sepa que es un asesino.
00:29:31¿Una taza de té?
00:29:33Sí, por favor.
00:29:35Dominic, servicio para dos, por favor.
00:29:49Debo matar a Pachmir.
00:29:59¿Lo quiere con leche y azúcar, señor?
00:30:02¿Señor Pachmir?
00:30:07Con leche, por favor.
00:30:09¡Oh!
00:30:11Hay un arma en el suelo.
00:30:13¡Oh, déjela ahí!
00:30:14No importa, Dominic.
00:30:15El té, por favor.
00:30:16Desde luego.
00:30:20Diga, señor Pachmir, ¿conocía usted la hipnosis inducida sensorialmente?
00:30:25Creo que acabo de verla.
00:30:28¿Pero cómo llegará hasta el blanco?
00:30:30¡Oh!
00:30:31Dudo que vaya a usarla ella.
00:30:33Mira, hoy en día es muy difícil encontrar una buena secretaria.
00:30:38Y a mí me parece...
00:30:42que cualquiera puede ser un asesino.
00:30:47Tenía 24 horas para conseguir algo que dejase limpio el nombre de mi buen amigo.
00:30:53Decidí volver al hospital con la lista de embarques de Ludwig
00:30:56para ver si podía estimular la memoria de Norberg.
00:30:59Ah, doctor Alford, tengo el historial de la señora Kepley por si quiere revisarlo.
00:31:03Estaré con usted en cuanto acabe con el señor Norberg.
00:31:06Bien, doctor.
00:31:13¿Podrá salir dentro de un par de...?
00:31:22Quisiera ver al agente Norberg.
00:31:24Está bien, necesito que...
00:31:26Un momento.
00:31:27¿Dónde está el policía que vigila esa puerta?
00:31:30Oh, el teniente Drebin le ha mandado a casa.
00:31:32¿El teniente Drebin?
00:31:34Debo matar a Norberg.
00:31:37Debo matar a Norberg.
00:31:39Drebin, brigada policial, suelte esa almohada.
00:32:06¡Alto!
00:32:08¡Eh, pare!
00:32:12¡Es una emergencia!
00:32:21Drebin, brigada policial, siga ese coche negro.
00:32:26¡El coche, siga ese coche!
00:32:29A ver, Estefanía, el retrovisor.
00:32:31Señaliza e incorpórate al tráfico.
00:32:39Suelta suavemente el embrague.
00:32:43Y acelera un poco.
00:32:46Conozco un atajo.
00:32:47Gira a la izquierda.
00:32:50¡Ahí está!
00:32:51¡Calma!
00:33:07¡A la derecha!
00:33:09¡Sígale a la derecha!
00:33:11Estefanía, normalmente no debes ir a cien por hora por una calle que es dirección prohibida.
00:33:19¡Pisa el pedal del freno!
00:33:21Pon la marcha atrás.
00:33:31¡Mujer tenía que ser!
00:33:33Bien, Estefanía.
00:33:34Suavemente extiende el brazo.
00:33:37Extiende el dedo medio.
00:33:44Muy bien.
00:33:45Así se hace.
00:33:46¡Ahí está!
00:33:47¡Sígale, Estefany!
00:33:49¡Gracias!
00:34:26¡Gracias!
00:34:27¡Gracias!
00:34:27¡No!
00:34:34Disculpen.
00:34:36¡Está bien! ¡Márchense!
00:34:39¡Aquí no hay nada que ver!
00:34:41¡Dispérsense! ¡Vamos!
00:34:43¡Aquí no hay nada que ver!
00:34:44Por favor.
00:34:45¡Vamos!
00:34:47El atentado contra la vida de Norbert
00:34:49me dejó preocupado.
00:34:51Y todas las preguntas me venían a la mente
00:34:53una y otra vez como burbujas
00:34:55en una botella de agua mineral.
00:34:57¿Quién era el tipo del hospital?
00:35:00¿Por qué trataba
00:35:01de matar a Norbert y para quién?
00:35:04¿Me había mentido Ludwig?
00:35:06No tenía pruebas pero por alguna
00:35:07razón no me fiaba en absoluto
00:35:09de él. ¿Por qué el
00:35:11I love you no constaba en los archivos
00:35:13de Ludwig?
00:35:15Y siendo así estaba enterado él.
00:35:18Y si no lo estaba, ¿quién lo estaba?
00:35:20¿Y dónde coño estaba yo?
00:35:25Era casi media noche cuando llegué a mi casa.
00:35:27Solo me apetecía mi cacao caliente
00:35:29y mi camita.
00:35:30Pero mi noche estaba a punto de comenzar.
00:35:38¡Vamos!
00:35:40¡Vamos!
00:35:44¡Vamos!
00:35:59¡Vamos!
00:36:09¡Vamos!
00:36:13Llegas tarde.
00:36:17Llego tarde según para lo que sea.
00:36:20Dijiste que algún día cenarías conmigo.
00:36:22Y esta noche es... algún día.
00:36:27Estoy haciendo estofado.
00:36:29Estoy haciendo estofado.
00:36:31¿Te gusta caliente y jugoso?
00:36:34Muy caliente y muy jugoso.
00:36:39Parece que te defiendes bien en la cocina.
00:36:43También soy hábil en otras habitaciones.
00:36:46Esa camisa me es familiar.
00:36:49Es tuya.
00:36:51No quería arrugarme el vestido.
00:36:54Al menos... aún no.
00:36:59¿Te importa que vaya a ponerme algo un poco más cómodo?
00:37:11Así está mejor.
00:37:15¿Traerás un apetito enorme?
00:37:17Todo lo que tengo es enorme.
00:37:20Adelante.
00:37:21Al ataque.
00:37:27Muy interesante.
00:37:29Casi tan interesante como las fotografías que he visto hoy.
00:37:32Era joven.
00:37:33Necesitaba el trabajo.
00:37:34No, no.
00:37:35Fueron hechas en los muelles de Ludwig.
00:37:37Llegó un barco.
00:37:38Un barco panameño.
00:37:39No estaba en los archivos.
00:37:42Lo pasarían por alto.
00:37:44¿Qué tal tu...
00:37:47carne?
00:37:51Eso, júzgalo tú.
00:38:01Tengo nueve más.
00:38:08¿Lo conoces?
00:38:10No sé.
00:38:11No parece nuestro.
00:38:12Pero tratamos con muchos barcos.
00:38:15¿Ha podido contarte algo el agente Norbert?
00:38:18No, no.
00:38:19Por desgracia han vuelto a atentar contra su vida.
00:38:21Vuelve a estar en coma.
00:38:23Es terrible.
00:38:24En este mundo hay tanta violencia.
00:38:27Si no la hubiese, yo estaría sin empleo.
00:38:29Volvería a los circuitos a hacer motocross.
00:38:31Pero lo daría todo por vivir mañana en un mundo sin crímenes.
00:38:35Eso es hermoso.
00:38:40Esto está yendo demasiado deprisa.
00:38:45Y ya me han herido otra vez.
00:38:49Lo siento.
00:38:52La conocía desde hace años.
00:38:54Íbamos juntos a las fiestas de la policía.
00:38:57Ah, cómo la amaba.
00:38:59Pero ella estaba en otra onda.
00:39:02Para ella era otro cantar.
00:39:04Se unió al coro sinfónico masculino de Chicago.
00:39:07Nunca la vi tocar un instrumento.
00:39:10Ni entonar una sola melodía.
00:39:12Pero estaba de gira 300 días al año.
00:39:15Por Navidad le regalé un arpa.
00:39:18Me preguntó qué era eso.
00:39:22La historia de siempre.
00:39:24Chico conoce chica.
00:39:25Chico pierde chica.
00:39:26Chica conoce chico.
00:39:28Chico olvida chica.
00:39:29Chico recuerda chica.
00:39:30Chica muere en trágico accidente en globo,
00:39:33anunciando pescado en conserva del norte.
00:39:36¿Bonito?
00:39:37No, fue horrible.
00:39:39¡Oh, pobre!
00:39:44No, no.
00:39:46No quiero disgustarte.
00:39:48¡Oh, Frank!
00:39:49No es eso.
00:39:51¿Por qué tienes que ser tan maravilloso?
00:39:55Debo confesarte algo.
00:39:57No.
00:39:57No hace falta que me digas nada.
00:40:00Tu pasado no me importa en absoluto.
00:40:03Tal vez...
00:40:05Tal vez solo somos dos almas solitarias que se han encontrado.
00:40:14Payasito.
00:40:33Me gusta tomar precauciones para hacer el amor.
00:40:37A mí también.
00:41:04A mí también.
00:41:14Tienes conmigo.
00:41:20La historia...
00:41:21¡Ah, no!
00:41:24Te ya está.
00:41:25Te ya está.
00:41:26Me encanta.
00:41:28Te ya está.
00:41:29Te ya está.
00:41:30Tu ya está.
00:41:59¡Gracias!
00:42:13Ha sido un día maravilloso.
00:42:15No puedo creer que nos conociéramos ayer.
00:42:19¿Hablas en serio, Jane?
00:42:20¿No lo dirás solo porque hemos intercambiado fluidos corporales?
00:42:24No, no, lo digo en serio.
00:42:26Eres muy especial.
00:42:28¿Te apetece una manzanilla?
00:42:29No, nunca tomo fruta. Además, estoy de servicio. Esta noche tengo guardia.
00:42:34Pero estaré pensando en ti.
00:42:37Te llamaré mañana.
00:42:39Vale.
00:42:47Buenas noches.
00:42:58Te digo que las respuestas están en el despacho de Ludwig.
00:43:02Llámalo como quieras, un presentimiento e intuición femenina, pero Ludwig sabe mucho más de lo que dice.
00:43:09Un presentimiento no sirve ante un tribunal. ¿Dónde están las evidencias?
00:43:12Mira, él era el único aparte de nosotros que sabía que Norbert aún estaba vivo.
00:43:16Y poco después, un tipo intenta acabar con Norbert en el hospital.
00:43:21Tal vez sí. Pero entrando en el despacho de Ludwig, corres un gran riesgo.
00:43:26Lo sé. Pero también lo corres cada día al cruzar la calle o al meter la lengua en un ventilador.
00:43:33Mira, ahí está.
00:43:38Vamos, confía en mí, Ed.
00:43:40Sé que tengo razón.
00:43:42Bien, pero ten cuidado.
00:43:44Ve a dormir. Te veré mañana.
00:43:45No, no, no, no, no, no.
00:44:38Bingo.
00:45:02No, no, no, no, no, no, no, no.
00:45:28Veinte millones depositados en el banco Omani de Zurich y pagaderos a la muerte de la reina.
00:45:41No, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:46:13No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
00:46:27no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
00:46:30no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
00:46:30no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
00:46:30no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
00:46:30no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
00:46:57No, no, no, no.
00:47:13No, no, no, no.
00:47:30No, no, no, no.
00:47:49No, no, no, no.
00:48:31No, no, no, no.
00:48:39No quiero más problemas como el que tuve el año pasado en la zona sur, ¿entendido?
00:48:44Esa es mi política.
00:48:46Sí, pues cuando yo veo a cinco dipejos vestidos con togas apuñalando a un hombre en medio de un parque
00:48:50ante un centenar de personas, me cargo a esos cabrones.
00:48:53Esa es mi política.
00:48:54Se trataba de la compañía Shakespeare en el parque representando a Julio César, estúpido.
00:49:00Mató usted a cinco actores y buenos.
00:49:04Señoría...
00:49:05Drebin, su presencia esta noche en la recepción de la reina no será necesaria.
00:49:10¿Lo ha comprendido?
00:49:12Lo comprendemos, señoría.
00:49:14Gracias, gracias.
00:49:15Vamos.
00:49:38Por fin el avión se ha detenido
00:49:40Están tendiendo la escalerilla y de un momento a otro se abrirán las puertas
00:49:44Podremos ver nuevamente a la reina cuando da comienzo su primera visita a Los Ángeles
00:49:48Después de más de cinco años
00:49:50Sí, así es, Bob
00:49:51Además es un día claro y hermoso para...
00:49:53Consumir antes de junio del 82
00:49:56...a una recepción oficial dada por la alcaldesa
00:50:05James
00:50:05Frank
00:50:08Estoy preparando la cena, ¿tienes hambre?
00:50:11Bueno, picaré un poco
00:50:13He hablado con Vincent Ludwig, me ha dicho que te pida que os veáis hoy
00:50:16Jane, creo que hay algo que deberías saber
00:50:19Resulta que anoche estuve en el despacho de Ludwig
00:50:21¡Oh, qué bien!
00:50:22Te enseñó su fabulosa colección de jarrones Ming
00:50:25Y todos sus valiosos óleos y los maravillosos...
00:50:27Jane, sospecho que Ludwig está envuelto en un montón de actos criminales
00:50:31Oh, Frank, ¿qué dices?
00:50:33Vincent Ludwig es un hombre respetado, generoso y amable
00:50:36Es una lástima que no le conoces tanto como yo
00:50:38¿Hasta dónde le conoces?
00:50:40¿Qué quieres decir con eso?
00:50:41Ah, lo siento, es que me preocupo por ti
00:50:45No me fío de él y no quiero verte mezclada en nada peligroso
00:50:49¿Kung Hu?
00:50:50¿Han vuelto a abrir? ¿No habían cerrado hace tres años?
00:50:53Vaya, tanto tiempo ha pasado
00:50:55Da igual, no me apetece la comida china
00:51:00Frank, me gusta que te preocupes por mí
00:51:02Me equivoco respecto a Vincent Ludwig
00:51:04Es todo un caballero
00:51:06Y es tan, tan generoso
00:51:08Y ahora quiere hablar contigo
00:51:10Para que aclares tus dudas sobre él
00:51:14¿Cuándo?
00:51:14Esta noche
00:51:15Quiere verte en el matadero de la calle 7
00:51:17Junto a la calle 53
00:51:19Está bien
00:51:20Pero prométeme que tendrás cuidado
00:51:22Claro que lo tendré, payasito
00:51:24Por ti
00:51:26Tengo que irme
00:51:28Te veré mañana
00:51:30¿Estás segura de que no quieres comer nada?
00:51:32¿Estás segura de que no quieres comer nada?
00:51:58¡Ludwig!
00:52:00¡Ludwig!
00:52:01¡Rabin!
00:52:02Sí, soy Drevin
00:52:03Tengo un mensaje para ti
00:52:05De parte de Vincent Ludwig
00:52:06¡Toma esto, capullo!
00:52:11Lo siento
00:52:12No oigo nada
00:52:13Si dispara mientras habla
00:52:38¡Muy bien!
00:52:39Tira el arma al suelo
00:52:40Y levante las manos
00:52:53¡Muy bien!
00:52:54¡Muy bien!
00:52:56¡Muy bien!
00:52:57¡Muy bien!
00:52:59¡Muy bien!
00:53:00¡Muy bien!
00:53:01¡Muy bien!
00:53:02¡Muy bien!
00:53:02¡Muy bien!
00:53:02¡Muy bien!
00:53:02¡Muy bien!
00:53:02¡Muy bien!
00:53:03¡Muy bien!
00:53:04¡Muy bien!
00:53:07¡Muy bien!
00:53:10¡Muy bien!
00:53:17Michael, ve aquella puta
00:53:19Atcon, controla todo el que parezca sospechoso
00:53:24Frank, ¿qué estás haciendo aquí?
00:53:26Vengo del matadero de intercambiar disparos con un hombre de Ludwig
00:53:29Piensan hacerlo esta noche, aquí
00:53:31Por eso han intentado acabar conmigo
00:53:34Bien, será mejor andar con ojo
00:53:35Disculpe, señora
00:53:38Seguridad
00:53:40¿Qué significa esto?
00:53:41Venga, aquí, está bien, calma, tranquilo
00:53:43Venga, arriba, arriba
00:53:46Yo no he hecho nada
00:53:47¿Ah, no? ¿Y qué me dice de esto?
00:53:49¿Cree que nos chupamos el dedo? Con que usted no ha hecho nada, ¿eh?
00:53:52Tengo mis derechos
00:53:54Mira, eh, lleva una foto de tu mujer
00:53:59Décelo
00:54:01Muy bien
00:54:03¿Alguien más se entiende con su mujer?
00:54:04Déjalo, déjalo, Frank
00:54:06Vamos al saludo
00:54:18¿Lo está pasando bien, querida?
00:54:21Oh, señor Ludwig, estoy tan emocionada
00:54:23Le agradezco de ver a su invitación
00:54:25Es un placer para mí, querida
00:54:27Y quizá después podríamos
00:54:32Trevin
00:54:32Han acertado los dos
00:54:35¿Sorprendido de verme, señor Ludwig?
00:54:37Este no es lugar ni momento de hablar
00:54:39El momento de hablar ya ha pasado
00:54:41Ahora me he quitado los guantes y voy a jugar duro
00:54:44Estamos en la prórroga y yo estoy presionando en toda la cancha
00:54:48Señor Trevin
00:54:51Si tiene usted pruebas, úselas
00:54:53Pero si no, se lo advierto
00:54:55Déjeme en paz
00:54:57O le prometo que le costará muy caro
00:55:02Frank, ¿qué pasa?
00:55:05Muchas cosas, corazón
00:55:06Una cita en la que me recibieron a balazos
00:55:09Todo preparado por alguien que ha estado manejándome como un títer en una convención anual de idiotas
00:55:14Payasito, no sé de qué estás hablando
00:55:16De la cita en el matadero, palomita
00:55:18O no recuerdas haberme mandado allí
00:55:20Pero el señor Ludwig dijo que anulaste la cita
00:55:23Créeme, yo...
00:55:24Cuéntame una de indios, muñequita
00:55:26Frank, es la verdad
00:55:28Es cierto lo que dicen los polis y las mujeres no congenian
00:55:31Es como un trago de salfumán
00:55:33Desde luego te limpia, pero te corroe por dentro
00:55:36Una pena, azucarillo
00:55:40Habríamos llegado lejos
00:55:43Yo solo hice lo que me dijeron que hiciera
00:55:45¿Cómo hacerme el amor?
00:55:47¡Frank!
00:55:50Eso lo hace aún más fácil, princesa
00:55:52Y pensar que confié en ti
00:55:54Cometí un grave error
00:55:55Toma
00:55:56Te la devuelvo
00:55:58¿De quién es?
00:56:01¿Qué más da?
00:56:02¿Qué es esto?
00:56:03Cuídate mucho
00:56:06Ah, por cierto
00:56:08Mis orgasmos eran fingidos
00:56:12Payasito
00:56:14Y para conmemorar nuestra amistad
00:56:17La ciudad de Los Ángeles se siente orgullosa
00:56:20De entregar a la familia real
00:56:22Este mosquetón de la guerra de la independencia
00:56:24Donado por el señor Vincent Ludwig
00:56:27Damas y caballeros
00:56:31Su majestad
00:56:32La reina Isabel II
00:56:35¡Aplausos!
00:56:43¡Aplausos!
00:56:59¡Aplausos!
00:57:02¡Aplausos!
00:57:10Es asqueroso cómo difunden esta porquería en todos los periódicos.
00:57:15¿Dónde irá parar el periodismo?
00:57:18Tú echado sobre la reina mientras ella te abraza con las piernas,
00:57:22y a eso lo llaman noticia.
00:57:24No pueden expulsarte del cuerpo, Frank. Es una injusticia.
00:57:27Ya ves, Ed, la vida no siempre es justa.
00:57:31Piensa que ahora, si disparo a alguien, podrán detenerme.
00:57:35¡Eh! Fíjate la prueba desaparecida del caso Kellner.
00:57:40Dios mío, era inocente.
00:57:43Fue a la silla eléctrica hace dos años.
00:57:46Bueno, es inútil.
00:57:50¿De qué sirve tanto premio y tanta medalla?
00:57:53Eh, Frank...
00:57:54¿Veinte años al arrancar?
00:57:55Frank, esa no es tu mesa.
00:57:57Frank.
00:57:58James.
00:57:59Te he buscado por todas partes.
00:58:01¿Qué estás haciendo aquí? ¿Cumpliendo otro recado de tu novio?
00:58:04Anoche intenté llamarte e incluso fui a tu casa. ¿Dónde estabas?
00:58:08Estuve paseando. Toda la noche.
00:58:10Frank, debes escucharme. Tengo información importante para ti.
00:58:13Por favor, créeme, nunca ha existido nada entre Vincent Lübdik y yo.
00:58:17Le van los machos alemanes.
00:58:19¿Y a ti qué?
00:58:21A mí, los polis.
00:58:24Calmaos, calmaos. Tranquilos.
00:58:28¿Qué sabes?
00:58:29Escuché a Lübdik después del banquete.
00:58:31Estabas en lo cierto, Frank. Lübdik planea hacer que alguien asesine a la reina.
00:58:36¿Dónde?
00:58:37En el partido de béisbol.
00:58:38La reina estará allí como invitada de Ludwig y yo he de estar con ellos.
00:58:42¿Está diciendo que Vincent Lübdik va a dispararle a la reina ante 60.000 espectadores?
00:58:46No, dijo que lo haría un jugador durante el séptimo y...
00:58:49¡Faltan 20 minutos!
00:58:50Será mejor que vaya ahora mismo.
00:58:53Iré contigo.
00:58:53No, es mejor que te quedes con Ludwig. Así no despertaremos sospechas.
00:58:57Sí, en marcha.
00:58:59Esperad, escuchad. Creo que ya os he metido en suficientes embrollos.
00:59:03No quiero que os arriesguéis por mí. Iré yo solo.
00:59:05No. Esto va a hacer que vuelvas al cuerpo, Frank, y todos te respaldaremos.
00:59:10¡Claro que sí!
00:59:14Quería que lo supieras. Ahora.
00:59:17Te he amado desde el día en que te conocí y nunca dejaré de amarte.
00:59:21Soy una mujer con suerte.
00:59:24Yo también.
00:59:33Hola, muy buenas tardes a todos.
00:59:36Retransmitimos desde el gran estadio donde Los Ángeles de California
00:59:38se enfrentan a los marines de Seattle
00:59:40en la lucha por el liderato de la categoría
00:59:43en esta emocionante Liga Americana del Oeste.
00:59:46Buenas tardes. Soy Kurt Goody
00:59:47y junto a mí, Jim Palmer,
00:59:49Tim McCarver,
00:59:51Dick Vittal,
00:59:52Mel Allen,
00:59:53Dick Engberg
00:59:54y la doctora Joyce Broder.
00:59:56Y les invitamos a acompañarnos en este importante partido.
00:59:59Un partido realmente especial, Carl.
01:00:01Pues, como todos sabemos, cuenta con la presencia de Su Majestad, la Reina Isabel.
01:00:05Y seguro que Su Majestad disfrutará con este partido, Jim.
01:00:08Tenemos las salidas cubiertas.
01:00:11Debería bajar y detener a Ludvig ahora mismo.
01:00:13No, Frank.
01:00:14Al no tener pruebas,
01:00:15debemos dejar que dé el primer paso.
01:00:17Además, la alcaldesa te haría arrestar inmediatamente.
01:00:19No tienes que dejarte ver.
01:00:20He de pillar al asesino antes del séptimo inning.
01:00:23Si Shane está en lo cierto,
01:00:24podría ser cualquier jugador.
01:00:25Tengo que encontrar un modo de bajar al campo
01:00:27y cacharlos a todos.
01:00:29Señoras y señores,
01:00:31rogamos que pongan en aquí
01:00:32y den una entrañable bienvenida a Los Ángeles
01:00:34a Su Majestad la Reina Isabel II.
01:00:36¡Venga!
01:00:46Vamos.
01:00:47¿Eh?
01:00:48¡Sentos en aquella parte!
01:00:50¡Vamos, pasa allá!
01:00:51¡Vamos!
01:01:08Querida, ¿le ocurre algo?
01:01:10Pues no, ¿por qué lo dice?
01:01:12No ha dicho una palabra, parece...
01:01:14parece nerviosa.
01:01:16Oh, bueno, ya sabe lo importante
01:01:18que es el partido para Los Ángeles.
01:01:21¿Por qué no está aquí ya?
01:01:23No me gusta hacerme esperar por su culpa.
01:01:25Señor Palazzo,
01:01:25nuestro jefe de Ujieres
01:01:27llegará dentro de dos minutos
01:01:28para llevarle al campo.
01:01:29Por favor, espere aquí dentro.
01:01:31Ya debería estar aquí,
01:01:32¿no lo comprende?
01:01:33Sí, señor.
01:01:34Le haré venir enseguida.
01:01:36No debo esperarle yo a él,
01:01:37sino él a mí.
01:01:43¿Sí, señor Palazzo?
01:01:45Sí.
01:01:45Soy el jefe de Ujieres.
01:01:46Ah.
01:01:47Vengo para...
01:01:48Disculpe.
01:01:49¡Uh!
01:01:55Señor Palazzo.
01:01:57Sí.
01:01:58Soy el jefe de Ujieres.
01:02:00Un segundo.
01:02:03Damas y caballeros,
01:02:04en nombre de Los Ángeles de California
01:02:07y de la ciudad de Los Ángeles,
01:02:08con ocasión de la visita de Su Majestad Real,
01:02:11demos la bienvenida al famoso cantante de ópera
01:02:14Enrico Palazzo.
01:02:20Señoras y señores,
01:02:22vamos a honrar a América.
01:02:24El señor Palazzo va a cantar nuestro himno nacional.
01:02:33Oh, say, can you see
01:02:37By the dawn's early light
01:02:42What so proudly we hailed
01:02:47In the twilight's last gleaming
01:02:51Whose bright stripes and broad stars
01:02:55In the perilous night
01:03:00On the ramparts we watched
01:03:05And the rocket's red glare
01:03:15Much of bombs in the air
01:03:19Gave proof to the night
01:03:23That we still had our way
01:03:28No say does that
01:03:31And our way
01:03:34Over all that
01:03:37We're in the home of the land
01:03:43And the land of the free
01:03:50Mientras el público se calma de nuevo,
01:03:53conoceremos las alineaciones
01:03:55que disputarán el partido de hoy
01:04:06Disculpe,
01:04:07¿Puede decirme si este bate
01:04:09es reglamentario?
01:04:14Vaya, la visita de la reina
01:04:15ha traído una multitud
01:04:16Puede que se bata el récord
01:04:17Y mientras el público espera
01:04:19el primer lanzamiento
01:04:20nosotros nos distraeremos
01:04:21con la ángelvisión del estadio
01:04:22viendo algunos momentos insólitos
01:04:24del béisbol en los últimos años
01:04:45Perdónenme,
01:05:07¿Qué es lo que diste?
01:05:16¿Qué les parece?
01:05:19Damas y caballeros, en estos instantes hacen su entrada a Los Ángeles de California.
01:05:30Presten atención, por favor. Presten atención, señoras y señores.
01:05:36Le rogamos que no arroje ningún objeto al campo ni a las gradas. Gracias por su cooperación.
01:05:46Así, mientras Los Ángeles entran en el campo, nos preparamos para la ceremonia de apertura en la que la reina
01:05:52de Inglaterra hará el lanzamiento de honor.
01:05:57¡Bravo por la reina, señoras y señores! Démosle el aplauso que se merece.
01:06:02Estamos deseosos de ver empezar el encuentro de hoy. Y seguro que ese grupo de encantadoras señoras también.
01:06:07Tienen que estarlo. Son las mujeres de los jugadores que han venido a disfrutar del partido.
01:06:13Los árbitros para el partido de hoy son...
01:06:15En la primera base, Lou Hernández. En la segunda base, Denzo.
01:06:20Bueno, ¿qué pasa? ¿Esto es para hoy o qué?
01:06:23¿Qué? ¿Qué? Ah, vale. ¡A jugar!
01:06:29¡Ah, Liz Frank!
01:06:37Y el juego ha comenzado. Dave Spiwack va a lanzar sobre James Johnston.
01:07:01Por ahora no hay ninguna novedad, jefe.
01:07:03No te preocupes.
01:07:05Si uno de esos jugadores es el asesino, Frank lo sabrá.
01:07:09Aunque tenga que registrarlos uno a uno.
01:07:14Suerte, amigo. Estás bien. Veamos si este uniforme está correcto.
01:07:19Por detrás, muy bien. A ver, la camiseta...
01:07:22Vaya, debiste cogerla más grande.
01:07:24Un poco estrecha de sisa.
01:07:27Limpio, muy bien. Perfecto.
01:07:32Bueno, a jugar.
01:07:40¡Vaya, chica!
01:07:51¡Vaya, chica!
01:08:03¡Strike!
01:08:09¡Strike uno!
01:08:24¡Strike dos!
01:08:44¡Strike dos!
01:08:48¡Hey! ¡Hey! ¡Hey! ¡Hey! ¡Hey!
01:08:55¡Hey! ¡Hey!
01:09:03¡Hey!
01:09:21Rollin' down the pure of highway
01:09:25The big dance straight into my side
01:09:28Santa in the wind blowing a hot chocolate door
01:09:31We were born to ride
01:09:36Roll down the wind
01:09:37Put down the top
01:09:39Grab a piece, boys, baby
01:09:42Don't let the music stop
01:09:43We go ride it, do it
01:09:45Just can't ride it no more
01:09:51From the sideways to the valley
01:09:54From the west side to the east side
01:09:59Everybody's very happy
01:10:02Cause the sun is shining all the time
01:10:04It's like another perfect day
01:10:08I love L.A.
01:10:12We love it!
01:10:31Look at that mountain
01:10:33Look at those trees
01:10:35Look at that farm over there, man
01:10:37He's down on the sea
01:10:38Look at these women
01:10:41Ain't nothing like them nowhere
01:10:45we love it
01:10:47Sanctuary Boulevard
01:10:51We love it
01:10:53Sanctuary Boulevard
01:10:56We love it
01:10:57Sanctuary Boulevard
01:11:30¿Lo has descubierto?
01:11:32No, y he registrado a casi todo el mundo.
01:11:34Ya lo he visto.
01:11:35Ya solo queda un out para llegar al séptimo inning, Frank.
01:11:38Tendré a mis hombres alerta, pero tú tendrás que atacarles.
01:11:41No permitas que hagan un tercero.
01:11:43Bien, eh.
01:11:47Batea ahora por los Barriers el número cuatro, Armando Fichone.
01:11:51¡Fichone!
01:11:59¡Bola!
01:12:01¡Bola!
01:12:12¡Bola!
01:12:15¡Bola!
01:12:27¡Suelta!
01:12:28¡Fuera!
01:12:30¡Cogenda!
01:12:31¡Cogenda!
01:12:36¡Bola!
01:12:37¡Va, va, va, va a llegar!
01:12:39¡Va a llegar!
01:12:40¡Bloquea la base!
01:12:43¡Dentro!
01:12:44¡Dentro!
01:12:44¡Cómo que dentro!
01:12:46¡No puedo creer!
01:12:47¡Cómo que dentro!
01:12:49¡Está vencido!
01:12:50¡No lo entiendo!
01:12:52El catcher lanza la bola y ahora han pillado a Fisón indeciso entre la primera y la segunda.
01:13:00¡Dentro!
01:13:01¿Eh?
01:13:02¡Eh!
01:13:03¡No puedes hacer eso!
01:13:04¡Eh!
01:13:05¡Un momento!
01:13:06¡Basta!
01:13:07¡Ya basta!
01:13:09¡Dónde esa bola!
01:13:13¡Ahora ves!
01:13:14Sé que es difícil de creer, pero parece ser que los árbitros mantienen a Fisón entre dos bases.
01:13:23¡Dentro!
01:13:24¡Dentro!
01:13:24¿Y ahora qué hacen?
01:13:26¡Era fuera!
01:13:27¡Dentro!
01:13:28¡Fuera!
01:13:29Yo digo que ha entrado.
01:13:30¡Estaba fuera!
01:13:30¡Dentro!
01:13:31No lo había visto en mi vida.
01:13:33¡Dentro!
01:13:33¡Fuera!
01:13:34¡Fuera!
01:13:35¡Dentro!
01:13:36¡Dentro!
01:13:36¡Oye!
01:13:37¡Dentro!
01:13:37¡Dentro!
01:13:38¡Dentro!
01:13:38¡Dentro!
01:13:38¡Fuera!
01:13:39¡Fuera!
01:13:39Ha entrado.
01:13:40No le han tocado con la bola.
01:13:42¡No, idiota!
01:13:43Ya estaba fuera cuando salió de la línea entre las bases.
01:13:46¡Muy bien!
01:13:47¡Expulsado!
01:13:47¿Cómo?
01:13:48¿Qué está diciendo?
01:13:48No se puede expulsar a un árbitro.
01:13:50¡Eso!
01:13:51No, pues tú también.
01:13:53¡No tiene que ver un momento!
01:13:55¡No puede!
01:13:56Hasta el chico que lleva los marcadores dice que ha sido fuera.
01:13:59Y desde ahí arriba se ve muy bien.
01:14:02Dios mío.
01:14:03¡El tercer out!
01:14:08¡Aplausos!
01:14:10¡Aplausos!
01:14:10¡Aplausos!
01:14:12¡Aplausos!
01:14:20Debo matar a la reina.
01:14:28Debo matar a la reina.
01:14:33¡Franc!
01:14:42¡Franc!
01:14:43¡No tenías razón!
01:14:44¡No puedes que estar ciego!
01:14:45¡Totalmente!
01:14:46Ahora tú y yo vamos a dar un paseo.
01:14:49Y pensar que le respetaba.
01:14:50¿Cómo puede ser tan malvado?
01:14:52Es muy fácil, querida.
01:14:54Olvidas que fui constructor durante dos años.
01:14:57Vámonos.
01:14:58¡Despacio!
01:15:03¡Vámonos!
01:15:11¡No, no, no!
01:15:36¡No, no, no!
01:15:38¡No, no, no!
01:16:14¡No, no, no!
01:16:36¡No, no, no!
01:16:51¡No, no, no!
01:16:54¡No, no, no, no!
01:16:58¡Quieto, Ludwig!
01:16:59¡Frank!
01:17:00Quédese donde está, Drevin.
01:17:02Tiene un arma.
01:17:03Lo sé.
01:17:05Ha arruinado mi vida, Drevin.
01:17:07Ahora yo arruinaré la suya.
01:17:08Suelte a la chica.
01:17:09Lo haré.
01:17:10Le mataré a usted.
01:17:12Entiendo.
01:17:16A este juego pueden jugar dos.
01:17:26Le ha matado.
01:17:27No, no.
01:17:28Solo aturdido.
01:17:29Se recuperarán un par de minutos.
01:17:36Bueno.
01:17:38Bueno.
01:17:38¡No, no!
01:17:39No, no, no.
01:17:40No.
01:17:41No, no, no.
01:17:43No.
01:17:43No.
01:18:06No.
01:18:07Es horrible, es tan horrible.
01:18:10Lo sé.
01:18:13Mi padre acabó igual.
01:18:32Debo matar a Frank Drevy.
01:18:34Debo matar a Frank Drevy.
01:18:38No, no, no disparen.
01:18:42Jane.
01:18:44Soy yo.
01:18:48El payasito.
01:18:50Debo matar a Frank Drevy.
01:18:53Pero amas a Frank Drevy.
01:18:56Y Frank Drevy te ama.
01:18:59Jane, escúchame.
01:19:01Si no me quieres, ya puedes apretar el gatillo.
01:19:03Porque sin ti no tengo ganas de vivir.
01:19:10Por fin he encontrado a alguien a quien amar.
01:19:13Con un amor puro.
01:19:15Sin subterfugios.
01:19:18Debo matar a Frank Drevy.
01:19:21Jane.
01:19:22Este mundo es una jaula de locos, Jane.
01:19:24Y puede que los problemas de dos personas no importen un comino, pero...
01:19:28es nuestro comino.
01:19:30Y eso importa mucho.
01:19:33Jane.
01:19:34Contigo he descubierto cosas que no sabía que existieran.
01:19:37El canto de los pájaros.
01:19:39El rocío brillante en una hoja recién nacida.
01:19:42Los semáforos.
01:19:45Debo matar...
01:19:46Jane.
01:19:47Esta mañana...
01:19:49he ido a comprarte algo.
01:19:53No es gran cosa, pero está bien para el salario de un policía honesto.
01:19:59Un anillo de compromiso.
01:20:01Te lo habría querido dar antes, pero...
01:20:04he preferido esperar a que estuviéramos a solas.
01:20:10Y yo...
01:20:12Te quiero, Jane.
01:20:19¡Oh, Frank!
01:20:33Lo siento.
01:20:46Lo siento haberte chillado allá.
01:20:48Lo siento, de verdad.
01:20:51Lo siento.
01:20:53Lo siento.
01:20:53Drevy.
01:20:54Me equivoqué con usted.
01:20:56Esta ciudad, y creo que el mundo entero, le debe un sincero agradecimiento.
01:21:02Muchas gracias.
01:21:03Y el lunes queremos verle en la brigada policial.
01:21:06Con un ascenso a capitán.
01:21:08Por supuesto.
01:21:09Alcaldesa.
01:21:10No me dé las gracias a mí.
01:21:12Hay alguien más que quiere darle las gracias.
01:21:15¡Norbert!
01:21:16¡Hola, colega!
01:21:17¡Hola!
01:21:17El médico dice que estaré como nuevo dentro de una semana.
01:21:20Y de nuevo en el cuerpo.
01:21:21¡Norbert!
01:21:22¡Es maravilloso!
01:21:25¡Oh, Frank!
01:21:27Todo el mundo debería tener un amigo como...
01:21:29¡No!
01:21:29¡No!
01:21:31¡No!
01:21:39¡No!
01:21:46¡No!
01:21:52¡No!
01:22:24¡No!
01:22:31¡No!
01:22:32¡No!
01:22:33¡No!
01:22:34¡No!
01:22:40¡No!
01:22:44¡No!
01:22:45¡No!
01:22:46No!
01:22:50¡No!
01:22:54¡No!
01:22:58¡No!
01:23:02¡No!
01:23:04¡No!
01:23:05¡No!
01:23:19¡No!
01:23:20Knew it wouldn't be just the one night stand
01:23:23So I asked to see her next week
01:23:25And she told me I could
01:23:27I asked to see her and she told me I could
01:23:30Something tells me I'm into something good
01:23:34Something tells me I'm into something good
01:23:54I walked to home and she held my hand
01:23:58I knew it wouldn't be just the one night stand
01:24:01So I asked to see her next week
01:24:04And she told me I could
01:24:06I asked to see her and she told me I could
01:24:08Something tells me I'm into something good
01:24:13Something tells me I'm into something good
01:24:16Oh yeah, something tells me I'm into something good
01:24:23Something good
Comentarios