Skip to playerSkip to main content
  • 1 hour ago
[END] Maxton Hall Season 2 - Episode 6 [Eng Sub] [Full Movie] [Full Series]Full EP - Full
Transcript
00:23I am.
00:25Yes.
00:26I have to test the photo.
00:27I have to test the photo.
00:29It has not been done.
00:31She has to do something trustfully.
00:34The student is in the end of the year.
00:38Graham Sutton
00:39was supported by my advice.
00:49I don't want to think about it.
00:52If we don't explain it immediately,
00:53I don't want to think about it.
00:56I don't want to think about it.
00:57There is definitely,
01:26tylko
01:26a side man
01:26Go! Go! Go! Go!
01:34Come on, boys!
01:40It's crazy that your dad can play with you.
01:42Is it not today this super-重芁 MS-Tour-Meeting?
01:47You didn't say it to him.
01:48Show us on him.
01:52I'm for Cyril again.
01:53Come on! Come on! Come on!
02:11It's time.
02:13Our last together game.
02:18It's going to be everything.
02:20It's going to be the championship, guys.
02:24And think about why we are here.
02:26We want to get this thing back home!
02:31And for a few of you,
02:33it's going to be the admission to the college.
02:39The choice of Beaufort
02:40would have been able to break us
02:41and show us how we can break the floor.
02:44But thanks to our Captain Vega here,
02:47we'll see you again!
02:49Stop! Stop! Stop!
02:52Cyril, my boy.
02:54You really have fought for this thing.
02:56You can be proud of you.
02:58Thanks, Coach.
02:59Hey, yo.
03:01Are these the talents-cars?
03:06You've been in a straight form
03:08like never before, guys.
03:10So I want to see you,
03:12and a team!
03:14Let's see!
03:15Let's see!
03:16Let's see!
03:18Let's see!
03:18Go get the captain!
03:19Let's see!
03:20Let's see!
03:21Let's see!
03:22Let's see!
03:26Let's see!
03:26Let's see!
03:26Next time!
03:27Next time!
03:28Next time!
03:29Welcome to the great finale
03:32of the college championships!
03:35Eastview
03:38against the next one!
03:40Who will win as champion?
03:55Eastview
04:01James!
04:19James!
04:20Get in here!
04:22Oh!
04:28Oh!
04:31Oh!
04:35Oh!
04:35Oh!
04:36Oh!
04:36Oh!
04:37Oh!
04:39Oh!
04:43Oh!
04:44Oh!
04:47Sie mĂŒssen das jetzt machen.
04:49Alle warten.
04:50Okay.
04:55Ich möchte mich fĂŒr Ihr Kommen bedanken,
04:59Ladies, Gentlemen.
05:00Mir ist bewusst,
05:02dass die Schwankungen des Aktienkurses
05:04und die privaten EinschlÀge der letzten Zeit
05:06viel Unruhe erzeugt haben.
05:08Daher möchte ich Ihnen heute
05:10ein paar Entscheidungen vorstellen,
05:12mit denen wir eine Neuausrichtung
05:13der Unternehmensstrategie
05:15und eine RĂŒckeroberung der MarktfĂŒhrung
05:18erreichen möchten.
05:19Sprechen wir nicht nur Young Buford?
05:21Aber selbstverstÀndlich.
05:23Wo ist denn dann James?
05:24Was fĂŒr ein Schlagerkurs!
05:30Es steht 11 zu 10 fĂŒr die GĂ€ste von Yistio!
05:32Alles ist noch offen!
05:35Oh!
05:38Oh!
05:38Oh!
05:40Oh!
05:40Oh!
05:41Oh!
05:41Oh!
05:47Oh!
05:48Let's go!
05:51Okay!
05:54Borgman muss noch kurz versorgt werden.
05:56Borgman muss noch kurz versorgt werden.
05:57Die anderen Spieler nehmen ihren Positionen ein.
06:00Gleich geht's weiter!
06:01Um zu zweit ein Bein...
06:03Nein!
06:03Vielleicht nehmen wir dieses Kind
06:04von Instagram zu Instagram.
06:06Okay.
06:06Okay.
06:08So, that picture of Graham Sutton in action is pretty good.
06:13What do you mean?
06:14Did you hear it?
06:15It means that Sutton has a teacher.
06:18And someone sent Lexington a photo of it.
06:21What?
06:23I think that's so funny, right?
06:24I don't know if that's Sutton.
06:25Yes, yes.
06:26Which teacher?
06:27From whom do you have it?
06:28That's all right.
06:30That can't be true.
06:33I have to go to the toilet.
06:35Should I go?
06:35Good.
06:36No, it's okay.
06:41Mortimer.
06:42More than 70% of the strategy changes in this paper
06:46are forced against the production ethics,
06:48for which Beaufort to Cordelia's second stand.
06:51Except for your new Junior CEO
06:53doesn't stop here at such an important date.
06:56Harold, I just wanted to explain that.
06:59You don't need it.
07:03I'm out.
07:04What?
07:07Harold, you're our main investor.
07:10Is that a joke?
07:12Harold.
07:28Harold.
07:29Harold.
07:42Mortimer.
07:45Harold.
07:47Harold.
07:48Harold.
07:48Wait.
07:49Also, you can tell James that it was a huge mistake for my daughter because of her new little friend
07:56to deceive me.
08:00After all that, what my family has done for you.
08:02Harold, please! If you pull out yourself, it breaks everything together.
08:08I know.
08:10Good day, Mortimer.
08:12Harold!
08:25It's always decided here in the fourth quarter, and the countdown is live.
08:30The next door decides.
08:32Open!
08:32Open!
08:46Give up, Mort!
08:48Pass him!
08:49Get back!
08:49James is flying!
08:51Get back!
08:54Suri!
08:56Ahhhh!
09:01Ahhhh!
09:04Ahhhh!
09:07Ahhhh!
09:10Ahhhh!
09:11Steve!
09:12Corretor!
09:13Best break!
09:14Back!
09:15Back!
09:15Ahhhh!
09:18The eye is alive!
09:23They are!
09:24No!
09:24They are!
09:25Fast break!
09:55We will be out!
09:56We will be out!
10:02We will be out!
10:03We will be out!
10:05We will be out!
10:06We will be out!
10:06Sorry that I let you down
10:08Let you down
10:12With all these voices in my head get loud
10:15I wish that I could shut them out
10:19I'm sorry that I let you down
10:21Let you down
10:25Let you down
10:26Yeah
10:26I guess I'm a disappointment
10:28Doing everything I can
10:29I don't wanna make you disappointed
10:30Things annoy you
10:31I just wanna make you feel like everything I ever done
10:33I'm trying to make an issue for you
10:34But I guess tomorrow you thought about everything
10:36You would never even want no first place right
10:38Yeah, I would just ignore you
10:39Walking towards you
10:40With my head down looking at the ground I'm embarrassed for you
10:43Paranoia, what did I do?
10:51Boy, you're on the edge right now
10:54I wish that I could say I'm proud
10:57I'm sorry that I let you down
11:01Let you down
11:04All these voices in my head get loud
11:07I wish that I could shut them out
11:10I'm sorry that I let you down
11:14Let you down
11:17I'm sorry
11:20I'm sorry
11:23I'm so sorry, darling
11:24I'm sorry that I let you down
11:32I'm sorry
11:33All these years
11:33I'm sorry
11:35I'm sorry
11:43It was a black day, Mortimer
11:47Good, that Cordelia
11:48That didn't realize
11:51But today's testaments
11:53Right?
11:55I hope that James will look there.
11:59And about the result, hold on.
12:05Mortimer!
12:06We will inform you.
12:16I knew it.
12:20I knew it.
12:24This girl is our death.
12:28What did you say?
12:31Ruby Bell.
12:36It's all your fault.
12:43It's all good, until she came on.
12:46You brought her into our life.
12:48Ruby is the fault that we lost the game.
12:53It's a game.
12:55It's a friendship.
12:56Everything.
13:01What's up, Jens?
13:10Julia?
13:11Yes?
13:13I need a phone number.
13:16I need a phone number.
13:16As soon as you are.
13:26Ruby can't do it.
13:29Ruby can't do it.
13:39Ruby can't do it.
13:48I need to get my phone number.
13:58I want to get my phone number.
14:00I need to get my phone number.
14:15Oh, we're going to get my phone number.
14:18You're gonna get my phone number.
14:21I'm going to get your phone number.
14:57I had anxiety that you didn't come to me. It's very nice to me.
15:02Me as. But you know, I'm relieved.
15:07I'm relieved. Irgendwann muss das so kommen.
15:13Und was passiert jetzt?
15:16Es soll wohl ein Beweisfoto geben, das dem Elternbeirat vorgelegt wird.
15:20Der wird morgen entscheiden, was passiert.
15:23Mein Vater ist im Beirat.
15:25Wenn er das so erfÀhrt, dann bringt er mich um.
15:27Dann sollten wir es ihm frĂŒher sagen.
15:30Schlechtes Timing.
15:32In einer Stunde ist die Testamentsverlesung.
15:35James holt mich gleich ab.
15:40Ich kann verstehen, dass du nervös bist.
15:42Mom wollte mich immer in die Leitung holen.
15:45Ich bin mir eigentlich sicher, dass sie alle Vorkehrungen getroffen hat.
15:48Das heißt?
15:52Deshalb heute Abend James und mir die Mehrheitsteile der Firma gehören werden.
15:56Aber Litt, das ist doch fantastisch.
15:59Dann kann Mortimer sich aufregen, soviel er will.
16:01Du kannst endlich Baufort ĂŒbernehmen, so wie du es immer gewĂŒnscht hast.
16:06Die Frage ist aber, was machen wir mit den Babys?
16:13Naja, so wie es aussieht, habe ich demnÀchst sehr viel Zeit.
16:22Ich mein's ernst, Litt.
16:24Solange wir zusammen sind, bin ich glĂŒcklich.
16:26Und in alle anderen Aufgaben wachsen wir rein.
16:32Zusammen.
16:43Entschuldigung.
16:46Gott, James.
16:47Ich wollte nicht unterbrechen.
16:49Aber Tante Ophelia trifft uns in 20 Minuten vor dem Notariat.
16:56Mr. Sutton.
16:58Vielleicht wĂ€re es an der Zeit, so ein Duo ĂŒberzugehen.
17:16Ich warte beim Wagen.
17:22Es ist eine Sache, die Kontrolle ĂŒber sein eigenes Leben zu verlieren.
17:25Eine andere einen Menschen, den du liebst, Entscheidungen treffen zu lassen, die sein Leben maßgeblich auf den Kopf stellen werden.
17:36Nicht einzugreifen.
17:38Darauf zu vertrauen, dass jede Erfahrung uns dabei hilft, den eigenen Kompass zu schÀrfen, ist eine wichtige Erkenntnis.
17:50Aber wenn Perfektion schon immer die einzige Zielsetzung war, fĂŒhlt sich die kleinste Abweichung noch in der Niederlage an.
18:09Klarab Some.
18:15But I know
18:18But I know
18:24But I know
18:26I better let go
18:30But I know
18:33Mom?
18:34Mom?
18:40Ruby
18:41Was ist bisher?
18:49Wir haben meinen Job verloren, Trance.
18:56Ich bin gefeuert worden.
18:57Was? Wieso?
18:59Mr. Smith hat mich heute in sein BĂŒro gerufen
19:02und hat mir statt einer neuen Einsatzliste eine fristlose KĂŒndigung in die Hand gedrĂŒckt.
19:08Mit welcher BegrĂŒndung?
19:14Er hat die BĂ€ckerei verkauft.
19:20Unsere BĂ€ckerei.
19:26Aber was ist mit eurer Abmachung? Was ist mit dem RĂŒckkauf?
19:29Keine Chance. Er hat nichts Schriftliches und...
19:32Er sagt, er hat ein Angebot bekommen, das er nicht ablehnen konnte.
19:42Ein Angebot?
19:50Von wem?
19:59Schön euch zu sehen.
20:00Auch wenn wir uns alle einen anderen Anlass wĂŒnschen wĂŒrden,
20:03irgendwann werden wir uns an heute erinnern als an den Tag, an dem sich alles zum Guten geÀndert hat.
20:07Das wollen wir hoffen.
20:09Deine Mutter hat mir immer erzÀhlt, wie sehr du vor Beaufort brennst.
20:12Und was fĂŒr unglaubliche Ideen du hast.
20:14Du kannst auf meine volle UnterstĂŒtzung bauen, Lilia.
20:17Das verspreche ich dir.
20:18Danke.
20:19Na, kommt.
20:22Wir warten drinnen.
20:24Hey, Ruby, ist ganz schlecht. Wir sind schon...
20:29Ruby?
20:33Was passiert?
20:39Wenn die Lebensanschauungen eines Menschen mit seinen GefĂŒhlen und seinem Verhalten in Einklang stehen,
20:44spricht man von kognitiver Konsistenz.
20:46Ein Zustand, den ich immer erreichen wollte.
20:49Ein Prinzip, nach dem ich zu gerne leben wĂŒrde.
20:53Und ich weiß, es wird mir gelingen.
20:57Doch in Momenten wie diesen, wenn ein GefĂŒhl alle anderen ĂŒberschreibt, wenn es alles zum Verstummen bringt, merke ich, dass
21:05ich noch nicht so weit bin.
21:08Der Gedanke, wie viel Leid ein Mensch im Leben anderer verursachen kann, nur um seine eigene GrandiositÀt zu demonstrieren, kann
21:16einen krank machen.
21:20Doch wenn ich eins gelernt habe, dann dass nichts verloren ist.
21:24Solange es Hoffnung gibt.
21:26Und gemĂ€ĂŸ dem letzten Willen von Mrs. Cordelia Imogen Beaufort wird ĂŒber ihren Nachlass wie folgt verfĂŒgt.
21:34Mrs. Beaufort hinterlĂ€sst ihr gesamtes Vermögen, ihre GrundstĂŒcke und ausnahmslos sĂ€mtliche Aktienbeteiligungen der Beaufort Companies, ihrem Ehemann Mortimer Beaufort.
21:52Wie bitte?
21:54Ja, gesamtes Vermögen, GrundstĂŒcke und Aktienanteile.
21:57Und was ist mit den Kindern?
21:59Erhalten keinerlei spezifische Vermögenswerte.
22:02Jedenfalls ist hier nichts weiter verfĂŒgt.
22:04Das ist absolut inakzeptabel.
22:06Bei Bedarf können Sie sich ĂŒber Versorgungsangebote informieren.
22:10Versorgungsangebote?
22:11Bitte vereinbaren Sie dafĂŒr einen gesonderten Termin.
22:13Unsere Mom hat uns niemals ausgeschlossen.
22:16Deine Mutter war wohl eine intelligentere Frau, als du dachtest, James.
22:20Das werden wir anfechten.
22:21Wer wir?
22:23Du?
22:24Meine verdorbenen Kinder?
22:26Du glaubst wirklich, dass du da mit dir ich kommst, oder?
22:28Meine Mutter das niemals so verfĂŒgt!
22:29Hast du gezwungen?
22:31So wie du Alice Campbell gezwungen hast, Ruby's Spendium zurĂŒckzuziehen?
22:33Oder Mr. Smith, den Traum ihrer Eltern zu zerstören?
22:38Ich habe dich gewarnt, mein Junge.
22:41Du wolltest nicht hören.
22:43Jetzt musst du mit den Konsequenzen leben.
22:47Allein.
22:56Fick dich.
22:59Wir sind nicht allein.
23:12Raun wĂŒtend!
23:18Verst du mit Dance?
23:19Nein!
23:28Nach Weil permis Aparts Glory
23:29was ich angefangen?
23:31Ich war Ehle mit outros.
23:44Don't worry, be happy.
23:51Don't worry, be happy.
23:58Don't worry, be happy.
24:05Don't worry, be happy.
24:12Don't worry, be happy.
24:19Don't worry, be happy.
24:21So, wollen wir eine Partie Jenga spielen?
24:23Tut mir leid, ich muss hoch.
24:25Die SchminderzprĂŒfungen sind morgen und wenn ich die vergeige, dann war es das ein Boxfot.
24:29Als ob dieses Risiko je bestehen wĂŒrde.
24:30Ja, mach dir keine Sorgen, morgen ist ein neuer Tag.
24:35Du hast mich gewarnt.
24:38Dass ich bereit sein muss, mich James well zu stellen, wenn ich mit ihm zusammen sein will.
24:43Aber ich wusste nicht, dass ich euch damit reinziehen wĂŒrde.
24:45Aber Schatz, du liebst doch diesen Jungen.
24:48Das ist das Einzige, was zÀhlt.
24:50Dein Vater und ich, wir haben schon Schlimmeres ĂŒberstanden.
24:53Mortimer Beaufort, der kann uns vielleicht unsere BĂ€ckerei nehmen.
24:57Aber nicht unseren Traum.
25:03Danke, Mom.
25:12Die E-Mail haben Sie ja an Dr. Pfeiberbisch.
25:14Genau.
25:15Mrs. Campbell?
25:17Hey, haben Sie Ihre Mailbox nicht abgehört?
25:19Ich hatte Ihnen eine Nachricht hinterlassen.
25:21Ist was Wichtiges dazwischengekommen.
25:22Es geht jetzt nicht.
25:23James, ich muss jetzt dringend los.
25:25Können wir das vertagen?
25:26Ich weiß, dass mein Dad Sie dazu gebracht hat, Rubys Spendium zurĂŒckzuziehen.
25:31Er versucht, die Leben auseinanderzunehmen, StĂŒck fĂŒr StĂŒck.
25:33Und Sie helfen ihm dabei?
25:35Es geht gegen alles, was Sie proklamieren.
25:36Gegen alles, wofĂŒr Sie als Person stehen.
25:50Meine Mama hat grĂ¶ĂŸtes StĂŒck aus Sie gehalten.
25:52Sie hat nur gesagt, dass Sie niemanden kennt, der so vehement gegen soziale Ungerechtigkeit kÀmpft wie Sie.
25:58Das ist nicht so einfach, wie Sie denken, James.
26:01Ihr Vater ist ein sehr einflussreicher Mann, der seine Macht einzusetzen weiß.
26:05Was er immer Ruby getan hat, sie hat ihn gegen sich aufgebracht.
26:10Und deswegen macht sie Sie.
26:11Sie haben sich Ihren Weg genauso hart erkĂ€mpfen mĂŒssen.
26:14Sie haben die besten Kontakte, Freunde in der Presse, der Politik.
26:17Wenn jemand die Macht hat, meinen Vater in die Schranken zu weisen, dann Sie.
26:20Ihr Vater unterstĂŒtzt mich.
26:23Meine wichtigsten Projekte, mein neuestes Programm.
26:27Das ermöglicht, Hunderten von Kindern, die in Armut leben,
26:31fĂŒr sie unbezahlbare Bildungsprogramme zu besuchen.
26:34Ich musste also zwischen dem Schicksal einer jungen Frau und ihm unzÀhlige Familien entscheiden.
26:40Was hÀtten Sie an meiner Stelle getan?
26:48Ich kenne Ihren Vater schon sehr lange.
26:51Er ist sehr sozial, sehr beliebt und hat ein großes Netzwerk.
26:57Und wenn sich jemand mit ihm verscherzt,
27:01dann wird er demontiert.
27:07Ruby hat ihm nichts getan.
27:11Sie ist der furchtloseste Mensch, den ich kenne.
27:14Sie fern nicht aufgeben.
27:17Sie könnten noch viel von ihr lernen.
27:35Und jetzt?
27:38Keine Ahnung.
27:41Ich war so sicher, dass er das uns helfen wird.
27:46Und das Testament?
27:48Mophilia meint, dass wir es anfechten und auf Echtheit ĂŒberprĂŒfen lassen sollten.
27:56Sie glaubt, dass dein Dad es gefÀlscht hat?
27:58Nicht nur sie.
28:01Inzwischen traue ich ihm alles zu.
28:04Wollt ihr erstmal bei uns bleiben?
28:07Deine Eltern hÀtten bestimmt nichts dagegen.
28:10Nach allem, was mein Dad dir und deiner Familie angetan hat?
28:13Aber du kannst ja nichts dafĂŒr und Lydia auch nicht.
28:20Wir bleiben heute noch bei Cyril.
28:22Dann kannst du dich auf deine PrĂŒfung morgen konzentrieren.
28:25Das ist jetzt erstmal das Wichtigste.
28:29Und wenn du das Stipendium hast, dann feiern wir deine Aufnahme in Oxford.
28:35Nur wir zwei.
28:36Und wenn du das Stipendium hast, dann kannst du dich aufhören.
29:06Und wenn du das Stipendium hast, dann kannst du dich aufhören.
29:11Und wenn du das Stipendium hast, dann kannst du dich aufhören.
29:11Und wenn du das Stipendium hast, dann kannst du dich aufhören.
29:11Das tut mir so leid, Leute.
29:13Ey, Jungs, besorgt mal zwei Sex on the Beach, bitte.
29:17Also, Virgin.
29:19Virgin Sex on the Beach.
29:21Sorry, dass wir die Stimmung so kaputt machen.
29:23Können wir vielleicht ein, zwei Tage da bleiben.
29:25Vielleicht viel zu Hause.
29:26Kommt.
29:30Was ist denn jetzt eigentlich?
29:32Dreht Mortimer euch jetzt den Geldhahn zu, oder was?
29:35Unsere Tante hat die besten AnwÀlte.
29:37So leicht machen wir es ihr nicht.
29:38Ich schĂ€tze, heute geht der erste Preis fĂŒr die beschissenste Familie mal an euch.
29:43Ich dachte, den Preis teilen wir uns.
29:53Na ja dann, unsere neue WG, oder?
29:56Auf eins.
29:57Prost.
29:57TschĂŒss.
30:00Okay, ich sterbe vor Hunger.
30:02Wer hat Bock auf Pizza in my time?
30:03HĂ€lt die Fresse!
30:12Von klein auf wurde uns beigebracht, dass wir besonders sind.
30:17Hineingeboren in eine Blutlinie, die ĂŒber Generationen hinweg einen ganzen Industriezweig
30:21geprÀgt hat.
30:22Das Image und die Tradition unserer Familie zu wahren, war unser einziger Auftrag.
30:26Doch dass Familie fĂŒr jeden eine andere Bedeutung haben kann, habe ich erst vor kurzem verstanden.
30:43Danke, dass wir hier sein dĂŒrfen.
30:54Es tut mir leid.
31:00Mir auch.
31:03Ich...
31:16Das ist die Pizza.
31:24Hot and spicy.
31:34To your skin.
31:36Your skin.
31:38Let's go.
31:39Thank you, yeah.
31:40We're not really.
31:41But if it's the drug, the women, the white, the weak, the love, that shouldn't everything
31:48I owe.
31:51Just take it all, all, all.
31:55And tell the ones you love, you love them, see, only what you know, you know.
32:03We're the wind, we're the wind
32:56We're the wind
33:31We're the wind
33:33We're the wind
34:03We're the wind
34:31We're the wind
34:34We're the wind
34:52We're the wind
35:16We're the wind
35:24We're the wind
35:27We're the wind
35:29We're the wind
35:33We're the wind
36:01We're the wind
36:04We're the wind
36:08We're the wind
36:15We're the wind
36:20We're the wind
36:51We're the wind
37:19We're the wind
37:23We're the wind
37:49We're the wind
38:12We're the wind
38:46We're the wind
39:02We're the wind
39:10We're the wind
39:34We're the wind
39:54We're the wind
40:02We're the wind
40:22We're the wind
40:47We're the wind
40:56We're the wind
41:27We're the wind
41:46We're the wind
41:54We're the wind
42:05We're the wind
43:00We're the wind
43:32We're the wind
43:59We're the wind
44:29We're the wind
44:59We're the wind
45:07We're the wind
Comments

Recommended