- 15 hours ago
Maxton Hall Season 2 - Episode 2 [Eng Sub] [Full Movie] [Full Episodes]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:02James?
00:05James?
00:06James, listen.
00:32Mom?
00:34James?
00:40James?
00:40Oh.
00:43Gib dich doch mal Mist.
00:46Aber verrunden.
00:48Ich bin doch immer hier.
00:53Es tut mir leid, Mom.
00:58Sei nicht so streng zu dir.
01:00Du hast ein gutes Herz.
01:03Du musst nur lernen, darauf zu hören.
01:05Du musst nicht mehr schliessen.
01:09Du musst nur nerven.
01:09Oh.
01:17Look.
01:28James?
01:31James?
01:33James?
01:34to me? James.
02:17Seine Vitalwerte sind stabil. Wie geht's ihm? Er muss einen Schutzengel gehabt haben. Er hat kaum Verletzungen. Zimmer 207. Ab
02:26hier übernehme ich. Verschwinde, Ophelia. Mit Verlaub. Hätte Mrs. Boford am Unfallort nicht so gut reagiert, hätten wir gar nicht
02:33so schnell helfen können.
02:34Dein Starrsinn wird dich nochmal umbringen. Wenn du denkst, dass du jetzt eine späte Rache bekommst, dann... Mir ist klar,
02:38dass wir in diesem Leben keine Freunde mehr werden, Mortimer. Auch wenn meine Schwester sich das sehr gewünscht hätte. Aber
02:43ob's dir passt oder nicht, auf James und Lydia werde ich ab sofort ein Auge haben. Meine Kinder gehen dich
02:47nichts an. Doch. Sie sind auch meine Familie. Auch wenn du alles dafür getan hast, mich auszugrenzen. Cordelia und ich,
02:54wir hatten immer Kontakt. Ich weiß alles über die beiden. Und ich weiß, dass ich's ganz sicher nicht gewollt hätte,
03:00dass sie allein dir überlassen sind.
03:03Keine Sorge. Wir werden bald erfahren, was Cordelias letzter Wille war.
03:10Ja.
03:13Danke für Ihre Mühe, Doktor Mortimer.
03:17Ophelia.
03:23Wie lange wird es dauern, bis er wieder auf die Beine kommt?
03:33James!
03:35James!
03:38Ich führe mich doch noch einmal so erschreckt.
03:40Ich bringe dich um...
03:45Der hat kommt auch gleich.
03:47Ich will ihn nicht sehen.
03:48Er hat sich wirklich Sorgen gemacht.
03:54Ich schaff das alles nicht mehr.
03:59Tats wird sehr gesund sein.
04:03Der Vorstand, Pofor, die Aktionäre, Presse...
04:07Du wirst jetzt erstmal gesund.
04:12Ich kann versuchen, die Beinigung vor den Rücken freizuhalten.
04:17Ich verspreche dir, du musst dich erstmal um nichts kümmern.
04:22Soll ich Ruby Bescheid sagen?
04:28Ich hab' ihr Herz gebrochenet.
04:34Ich hab' sie verloren.
04:40Gott sei Dank.
04:49James!
04:54Hey.
04:57Wie geht's dir?
05:03Ich hab' mir Sorgen gemacht.
05:28Ich hab' dir früher kommen.
05:29Hat' ihr gesagt, worum es geht?
05:34Ich weiß gar nicht.
05:35Ich hab' mir gefragt.
05:36To me, I didn't have to sleep. I've got to sleep. I've got to sleep right now, I'm going to
05:39have to say what else was.
05:40Quatsch, they're going to be afraid if they don't take me.
05:43Tomorrow come the letters, then we'll know more.
05:46James tried to reach me.
05:47What did he do?
05:49I don't know.
05:50I've got to go back.
06:00Miss Bell, in Bezug auf die Charity-Gala, Sie sollten eine Idee für das Dinner entwickeln und keinen neuen Veranstaltungsort
06:06vorschlagen.
06:06Und schon gar nicht für unsere Schule.
06:08Ich dachte, dass Sie die Victorianische Party so gelobt haben und unser Team im Sinne der Campbell-Philosophie als Nachwuchsförderung
06:14stehen könnte, wäre das ein überzeugender Ansatz.
06:16Offenbar so überzeugend, dass mich eben jemand von der Campbell Foundation angerufen hat.
06:20Es ist noch nicht auf jetzt.
06:21Oh mein Gott, heißt das, Rubis Konzept wurde ausgewählt?
06:22Ja.
06:29Ja.
06:30Und es heißt auch, dass dank Miss Bells grandiosem Konzept hier in der Schule eine exklusive Charity-Gala stattfinden wird,
06:35deren Umsetzung mindestens 40.000 Pfund kostet.
06:39Und wie gedenken Sie das zu finanzieren?
06:42Sponsoring.
06:43Wir möchten mit den Eltern unserer Mitschüler sprechen.
06:45Haben Sie den Verstand verloren?
06:47Miss Bell.
06:49Sie werden die Eltern Ihrer Mitschüler, die ohnehin schon ein Vermögen für das Schulgeld bezahlen, nicht mit ihren wilden Ideen
06:53belästigen.
06:54Sie sind für die Finanzierung verantwortlich.
06:58Wenn dabei irgendetwas passiert, das unsere Schule in Verhof bringt, dann lernen Sie mich von einer anderen Seite kennen.
07:22Zeício.
07:25Verstand Someho師 bien!
07:26Wir werden gleich los rabbin spielen, wenn Sie andere Demokraten packern.
07:31continua tier régi, egal sein bis höch part repräsentieren.
07:33Use das Problem.
07:33Du mal wie ich auf dem Rolf.
07:35Hier geht es.
07:36Ich fragiere dich auf.
07:36Schöne dign sind.
07:37Gib uns dann etwas schmer robi.
07:37Nach,함 mal wiekur-
07:37Schroesen…
07:38Hey!
07:45Männer!
07:46Das Endspiel steht vor der Tür.
07:49Dann entscheidet sich, ob ihr Maxton Hall
07:51als Gewinner oder Verlierer verlasst.
07:54Ich weiß, dass einige von euch
07:56nur mit einem Sportstipendium nach Autosport kommen.
07:58Deswegen habe ich einen Probedurchlauf eingeplant.
08:04Sitzt der Kopf jetzt richtig?
08:06Yes, Coach.
08:06Ich bin ready.
08:08Gut.
08:10Habt ihr euch für einen Käpt'n entschieden?
08:16James kommt bald zurück.
08:19Braucht nur ein bisschen Zeit.
08:21Bist du sicher?
08:22Die Beerdigung war erst gestern.
08:27Er ist unser Käpt'n.
08:32So, weitermachen!
08:34Los Jungs!
08:38Los!
08:39Los!
08:40Los!
09:05Das geht ihm gut.
09:08Es ist mir leid, dass ich ihn nicht aufhalten konnte.
09:09Das ist nicht deine Schuld, Börse.
09:12Ich fahre gleich los.
09:13Hören Sie!
09:14Holen Sie in den Wagen, bitte.
09:17Tut mir leid.
09:18Muss los.
09:19Unser Partner, Mailand, habe eine Krisensitzung einberufen.
09:22Jetzt das mit James.
09:23Wenn das rauskommt, das wäre eine Katastrophe.
09:26Du musst die gesamte Strategie für das Investoren-Meeting neu durchdenken.
09:30Ich lasse Julia etwas ausarbeiten.
09:32Okay.
09:33Bevor du jetzt irgendwas sagst, lass mich bitte ganz kurz ausreden.
09:36Solange James aussetzt, kann ich dich unterstützen.
09:39Ich kenne die Zahlen in- und auswendig.
09:40Alles, was Jan Baufert betrifft.
09:42Ich kann dir helfen.
09:46Okay.
09:48Okay?
09:49Besondere Umstände erfordern besondere Maßnahmen.
09:59Okay.
10:01Ich hab's.
10:02Wir könnten eine Spendenaktion organisieren.
10:05Eine Spendenaktion zur Finanzierung einer Spendenaktion.
10:08Mechalische Idee.
10:10Das ist es.
10:11Ja?
10:12Das Paillettenkleid.
10:13Das ziehe ich an.
10:14Die Lösung.
10:15Die Aufgabe heißt, Ideen für das Galabudget zu sammeln.
10:18Ist das nicht euer Job?
10:23Wie gut?
10:24Ich weiß nicht.
10:25Ist das nur der Zimmer?
10:39Alles okay?
10:40Ja.
10:41Ich bin da spät dran.
10:42Ich muss zur Arbeit.
10:44James wirklich so ausgerastet, wie alle sagen?
10:46Ja, richtig wahnsinnig.
10:47Ich mein' Hallo.
10:48Das ist die Beerdigung von deiner Mutter.
10:50Was zum Teufel ist los mit euch?
10:51Hab hier nichts Besseres zu tun?
10:52Komm.
10:53Ruby.
10:55Ruby.
10:56Hey.
10:56Nein, denn ich kann das nicht.
10:58Dieser Ort, diese Leute.
11:00Ich versuch James zu vergessen, aber er ist überall.
11:05Alles in mir möchte zu ihm und gleichzeitig weiß ich, dass es der schlimmste Fehler war, mich
11:08mal auf ihn zu verliehen.
11:11Ich kann mich auf nichts mehr konzentrieren und dabei gibt es so vieles, was gerade wichtig ist.
11:21Wenn ich mich nicht zusammenhalse, verliere ich alles, was ich mir aufgebaut habe.
11:26Ich muss noch mal auf 59, 20 Jahre hin.
11:42Wenn ich ein Malomène bin, sind Popular in der Leben einfach.
11:54Lydia, I... I... I don't know how to start. I heard what happened with your mother.
12:04It... it hurts me.
12:06If there is something that I can do for you, if you need something...
12:12I'm for you there.
12:15I think of you.
12:25Hello?
12:26Hey Lydia, Yuslyn. Es geht um Ruby.
12:34Das Leben hat Ihnen eine zweite Chance geschenkt.
12:37Natürlich kann ich Sie nicht zwingen zu bleiben, aber ich würde Ihnen gerne unseren Kliniktherapeuten empfehlen.
12:42Dr. Perry ist ein Traumaspezialist. Ein wirklich guter.
12:52I never thought I'd see the day that I wouldn't see your face.
13:00Einsamkeit. Ein Gefühl, das einen ganz unvermittelt treffen kann.
13:04Einsamkeit ist nicht das Fehlen von Gesellschaft.
13:07Es ist das Fehlen der Verbindung zu Menschen, die uns etwas bedeuten.
13:11Dabei liegt es an uns, die Veränderung, die wir uns wünschen anzugehen.
13:14Die Frage ist nur, wie?
13:31Lydia?
13:35Hallo?
13:42Na kleine Musik!
14:06So thank you for all the memories
14:09So thank you for all the memories
14:11Eigentlich braucht es nur ein kleines Zeichen der Hoffnung
14:14Einen Halt in der Unendlichkeit
14:17Wenn wir dran glauben wollen
14:20Cause you were the one who gave me peace
14:24When I had no love
14:26Held me close at my lonely ass
14:30Thanks for the memories
14:34Please to the memories
14:40Keine Ahnung, Kieran, ich hab meine Liste schon abtelefoniert
14:42Wenn uns nicht bald was einver-
14:47Okay, versuch's
14:49Danke, viel Glück
14:57Ruby!
14:59Nicht jetzt!
15:00Ist aber wichtig!
15:07Hey, Überraschung!
15:15Okay
15:17Sie muss mir versprechen, niemals den, dessen Namen nicht genannt werden, dazu erwähnen
15:20Und weil eine hohe Dosis an Spaß, die beste Medizin gegen mein gebrochenes Herz ist,
15:23Machen wir eine Pyjama-Party!
15:31Und wir haben sogar Mappens!
15:35Und wir haben sogar Mappens!
15:38Dankeschön!
15:40Ihr seid süß!
15:42Auf die Zukunft!
15:46Apropos Zukunft, ich hab was mitgebracht
15:49Ich hab sie aus der Galerie von meiner Mom
15:53In meiner Familie lässt man sie am besonderen Wendepunkten des Lebens fliegen
15:57Und wir schreiben einen Wunsch oder eine Absicht drauf, zünden sie an und lassen sie los
16:02Es heißt, dass alles, was sie in den Himmel tragen, wahr wird
16:05Aber hat das wie funktioniert?
16:07Meine Mom hat sich gewünscht, eines Tages mit Kunst Geld zu verdienen
16:11Und dieses Jahr schreibt sie zum ersten Mal schwarze Zahlen
16:14Mega!
16:16Okay, dann weiß ich, was ich mir wünsche
16:17Eine Million Follower
16:20Du bist vielleicht nicht die Einzige, die die Welt verändern wird?
16:22Stimmt, Ambers Mode wird alle in Stürme, aber...
16:25Mode?
16:27Also das wird der Unterraub von so einem großen Kleid?
16:35Darf ich dir folgen?
16:37Klar!
16:38Ja
16:39個
16:55Isso!
16:56Super
16:56Super
17:07Skinner
17:16I don't know.
17:47I don't know.
18:20I don't know.
18:25I don't know.
18:42I don't know.
18:43I don't know.
18:55I don't know.
18:58I don't know.
19:05I don't know.
19:12I don't know.
19:15I don't know.
19:36I don't know.
19:44I don't know.
19:46I don't know.
19:47I don't know.
19:47I don't know.
20:04I don't know.
20:15I don't know.
20:18I don't know.
20:19I don't know.
20:29I don't know.
20:32I don't know.
20:46I don't know.
20:55I don't know.
20:57I don't know.
20:57I don't know.
20:58I don't know.
21:05I don't know.
21:08I don't know.
21:14I don't know.
21:16I don't know.
21:27I don't know.
21:30I don't know.
21:32I don't know.
21:36I don't know.
21:38I don't know.
21:38I don't know.
21:39I don't know.
21:39I don't know.
21:40I don't know.
21:40I'm gonna know.
21:48I'm here to go, or?
21:52I'll see you later.
22:00Is everything okay?
22:02Yes, everything is good.
22:04I have all the tasks for you.
22:06If you want to go to the school and explain something,
22:09then tell me please.
22:12I help you with all of them, okay?
22:14Thank you, it's good for you.
22:16Hello Mr. Sutton.
22:17Mr. Vega.
22:20Spaufort.
22:21It's nice to be with us.
22:30Mr. Vega.
22:31Hätten Sie noch einen Moment für mich?
22:33Ich gehe schon.
22:38Herr Klach.
22:43Ich mache mir Sorgen um Sie.
22:44Gibt es schon einen Plan B für Oxford?
22:47Wieso?
22:48Die letzte Konferenz hat ergeben, dass die Schnittlist reichen wird.
22:50Was soll ich denn machen?
22:52Die meisten Klauseln sind ja schon durch.
22:54Ich kann leider nichts für Sie tun, aber Sie sind im Lacrosse Team.
22:58Top Leistung und ein Sieg im nächsten Spiel würden für ein Sportstipendium reichen.
23:04Das könnte Sie retten.
23:09Wenn Sie das Geld bis morgen nicht zusammen haben, verspreche ich Ihnen.
23:12Blase ich die ganze Veranstaltung auf.
23:13Aber Sir, ich versichere...
23:15Okay, Jace.
23:16Bis morgen.
23:36Bist du relativ viel spät?
23:37Kein Problem.
23:39Selten wir noch ein bisschen Zeit zum Fetschen.
23:47Hi, Ruby.
23:52Was machst du hier?
24:00Du musst sie nicht mitmachen.
24:01Ich weiß, dass ich nicht muss.
24:04Wir haben wirklich viel zu tun.
24:05Genau deswegen bin ich hier.
24:07Solltest du nicht lieber Lacrosse spielen oder sowas?
24:11Ich habe gehört, du hast Budgetprobleme.
24:13Ich möchte nur helfen.
24:15Akquise, Kommunikation.
24:17Wo man mich braucht.
24:21Auf dem Wort?
24:28Ich brauche deine Hilfe nicht.
24:30Natürlich nicht.
24:31Ich habe jeden kommenden Step durchgeplant.
24:33Funktioniert alles bestens.
24:34Ruby, ich weiß, dass du das schaffst.
24:37Du schaffst alles, was du dir vornimmst.
24:38Ich möchte wirklich nur helfen.
24:40Diese Gala ist wirklich wichtig.
24:42Ich will nicht, dass deine Anwesenheit alles durcheinander bringt.
24:44Sorry, ich weiß.
24:45Ich habe erst gebaut.
24:47Stopp.
24:49Ich kann dir nicht verbieten, hier mitzumachen.
24:50Aber eins muss dir klar sein.
24:51Privates in Schule wird strikt getrennt.
24:53Okay.
24:54Ich kann und werde nicht mit dir zusammenarbeiten.
24:56Nicht hier und nirgendwo anders.
24:58Du darfst aber gerne alles mit Kieran und Lynn besprechen.
25:02Du hast gerufen?
25:05Ja, komm.
25:06Nee.
25:06Komm.
25:09Sag, dass du deine Meinung ändern und unter diesen Umständen, die bei der Krauss spielen,
25:12lässt dich nicht aufhalten.
25:14Nein, ich beweis dir, dass du mir vertrauen kannst.
25:17Abgemacht?
25:30Tut mir leid, ein Notfall.
25:32Ihr müsst allein in die Galerie.
25:33Das heißt, James kommt mit.
25:49Was ist jetzt mit Beaufort?
25:52Wieso ist er noch nicht hier?
25:55Der kommt bestimmt gleich.
25:59V-E-G-A.
26:01Vega.
26:02Captain Vega.
26:06Auf geht's, Jungs!
26:09Auf geht's!
26:15Na dann.
26:34Das ist die Mailbox von James Beaufort.
26:37Hinterlass deine Nachricht.
26:38Hey, James.
26:40Sorry.
26:41Ich weiß, es ist gerade alles ein bisschen viel.
26:43Aber wir haben wirklich auf dich gezählt.
26:47Kommst du noch?
26:49Ja.
27:00Hey, Erlenken.
27:01Bewegt dein Arsch aufs Spielfeld.
27:03Oder kneifst du jetzt auch, ne?
27:06Richtig aufwärmen, Jungs.
27:09Hey, Mom.
27:10Nen.
27:11Hey.
27:12Ähm, das ist Kieran.
27:14Vielen Dank, dass wir kommen dürfen bis heute.
27:15Freut mich sehr, Kieran.
27:17Freut mich.
27:20Und James kennst du ja schon.
27:23Mein herzliches Beileid, James.
27:28Komm.
27:35Beeindruckend Arbeiten, Sir.
27:37Der Stil erinnert mich an Monet mit Elementen von Turner.
27:41Mr. Contenza.
27:42Denk, ob dich so aufzuspielen, wovon wir schaffen das noch nicht.
27:44Spann dich, Rutherford, okay?
27:45Die kosten 8.000 bis 10.000 pro Steck.
27:47Wenn wir hier ein bisschen Honig ins Maul schmieren,
27:49dann schaffen wir es vielleicht, dass er uns ein paar davon für die Garni spendiert.
27:52Äh, dafür sind wir da.
27:54Und das schaffen wir auch ohne deine tollen Taktiken.
27:57Okay.
28:00Mr.
28:01Wie hast du nochmal?
28:02Gunjing Cao.
28:04Genau.
28:05Ähm, was kosten diese...
28:13Äh, ähm, genau.
28:14Können Sie mir vielleicht beschreiben, wo es da geht?
28:16Ja.
28:17Was?
28:27Also, ähm, das wäre super, wenn Sie einfach nur nochmal ein bisschen weiter erklären wollen können.
28:32Das ist ein bisschen schief.
28:33Kannst du doch nicht so.
28:37Glaubst du, das hilft?
28:37Das war das nicht.
28:38Ja.
28:39Was haben wir jetzt?
28:54Sir, es tut mir unglaublich leid.
28:58Ich hab, es war ein Unfall.
29:01Ich, ich kann Ihnen das jetzt gerade nicht erklären.
29:04Es geht wirklich total auf meine Kappe.
29:09Oh.
29:12Danke.
29:15Die kosten übrigens, glaube ich, so 12.000, das Stück.
29:19Witzig, oder?
29:20Und jetzt stell dir noch vor, das Ding wäre kaputt gegangen.
29:23Ha, ha, ha.
29:23Zum Todlachen.
29:24Das ist einfach komisch aus, okay?
29:25Du bist komisch.
29:27Denkst du, ich weiß nicht, dass du nur hier bist, um bei Ruby Punkte zu sammeln?
29:30Aber sieh, schaut das.
29:31Du hast keine Ahnung, wie viel Ruby und ich nach der Schule arbeiten müssen, uns Bücher
29:35und Material für Maxon Hall leisten zu können.
29:37Und du kommst her und lachst das einfach weg.
29:40Witzig.
29:46Tut mir leid, okay?
29:48Das war scheiße bei mir.
29:59Und sogar das sieht cool bei dir aus.
30:03Ich fühle mich alles an, alles cool, da.
30:06Glaub mir.
30:09Leute.
30:10Mr. Constance Hau spendet uns, es kommt von dem Wert, um 20.000 Pfund.
30:15Hast du ehrlich?
30:15Ja.
30:16Da haben wir schon die Hälfte zusammen.
30:18Das müssen wir über Ruby sagen.
30:19Jetzt.
30:20Okay, äh.
30:20Wir rufen Sie an, komm.
30:25Ja.
30:31Hey Dad, ähm.
30:32Sorry, das passt gerade nicht.
30:33Wo ist deine Schwester, verdammt nochmal?
30:35Warum ist sie nicht erreichbar?
30:36Ich bin gerade aus Mailand zurück und höre, dass der Vorstand ein Board-Meeting einfordert.
30:40Was immer du tust, lass alles stehen und liegen.
30:43Ich brauch dich hier.
30:44Sofort.
30:53Danke, dass du da bist, Ruby.
30:55Klar.
30:56Mach dir keine Sorgen, du bist hier in den besten Händen.
30:58Hm, das muss sie sagen, weil ich ihr auf die Welt geholfen habe.
31:07Wann haben Sie denn das Ziehen zum ersten Mal gespürt?
31:09Heute Morgen.
31:10Da hat sie mich doll wehgetan.
31:13Entschuldigung.
31:21Wie geht's Ihnen?
31:23Bekommen Sie Unterstützung von zu Hause?
31:25Ist der Vater des Kindes involviert?
31:27Nein, Ruby ist eigentlich die Einzige, die das weiß.
31:30Und am Anfang dachte ich, ich schaff das schon.
31:33Andere schaffen das ja auch.
31:36Aber jetzt, ich weiß noch nicht.
31:41Es ist vollkommen verständlich, dass Sie sich überfordert fühlen.
31:45Nicht erschrecken, jetzt wird es ein bisschen kalt.
31:51Ein kleiner Meteorismus.
31:54Blähungen.
32:01Ist das schon das Baby?
32:02Also, ist das da der Kopf?
32:04Ja.
32:05Und dieser kleine Marshmallow da?
32:08Das ist das Herz.
32:13Auf den ersten Blick sieht alles bestens aus, Lydia.
32:18Wäre es vielleicht möglich, den Herzschlag des Babys zu hören?
32:21Natürlich.
32:31Das ist doch so real.
32:33Ich messe dreieinhalb.
32:36Ziemlich reale Zentimeter.
32:38Das ist ein Baby.
32:41Das ist mein Baby.
32:46Oh, und manchmal bekommt man mehr, als man erwartet.
32:52Es ist nicht eins.
32:55Es sind zwei.
32:58Oh, Gott.
33:00Oh, Gott.
33:15Danke, tschüss.
33:18Hey, Mom.
33:20Hallo, ihr zwei.
33:20Mmh, das riecht gut hier.
33:22Hallo, Miss Belle.
33:24Hast du vielleicht ein Happy Days-Weschen für uns?
33:28Natürlich.
33:29Bin gleich wieder da.
33:40Da bist du ja.
33:41Gut, dass du zu schnell gekommen bist.
33:42Hatte ich eine Wahl?
33:43Was mit Lydia?
33:44Hat sie sich gemeldet?
33:45Natürlich nicht.
33:46Ist was passiert?
33:47Ich habe ihre Versprechungen vertraut, dass es passiert.
33:50Sie konnte ja nicht wissen, dass das Treffen stattfindet.
33:51Sie hat erreichbar zu sein.
33:53Fertig?
33:55Den Vorstand zu überzeugen, müssen wir als Einheit auftreten.
34:11Die Bäckerei hat mal meinen Eltern gehört.
34:13Sie haben jeden Penny in ihrer Jugend gespart, um diesen Laden zu kaufen.
34:17Es war ihr absoluter Traum.
34:19Aber nach dem Unfall von meinem Vater mussten sie ihre Pläne ändern.
34:22Meine Mutter arbeitet seitdem für den neuen Besitzer Mr. Smith,
34:25unter der Bedingung, dass sie die Bäckerei zurückkaufen kann,
34:27wenn sie das Geld zusammen hat.
34:28Wow.
34:29Wirklich beeindruckend, was deine Eltern schon durchgemacht haben.
34:34Ich habe versucht, meine Mama aus Oxford anzurufen.
34:37Mir von der Schwangerschaft zu erzählen.
34:40Ich wollte mit ihr in Plan schmieden,
34:42damit ich trotzdem in die Firma einsteigen kann.
34:45Nur wenn man ein Baby bekommt,
34:46muss man seine Pläne nicht über Bord werfen.
34:50Babys.
34:52Stimmt.
34:54Es wird länger.
34:55So wie James und ich.
34:57Heißt das, du behältst sie?
34:59Ich weiß nicht wie,
35:01aber wenn ich an die kleinen Marshmallows denke...
35:04Marshmallows.
35:05Marshmallows.
35:07Marshmallows.
35:09Ja, ich werde sie behalten.
35:13Das sind ziemlich drastische Maßnahmen.
35:17Italien schließen,
35:18alles nach China verlagern
35:19und an B2B-A-Krise.
35:22Das ist Teil einer mehrgleisigen Strategie,
35:24die wir bis ins Detail kalkuliert haben.
35:27Parallel werden wir Young Beaufort pushen
35:30und die Zielgruppe mit stark identifikatorischem Content ansprechen.
35:36Demis, was sagst du denn dazu?
35:48Ich denke, das...
36:02Vielen Dank noch einmal.
36:03Barry, ich weiß es wirklich sehr zu schätzen.
36:04Dein Beitrag wird vielen Menschen helfen.
36:06Das ist sehr großzügig.
36:08Aber selbstverständlich.
36:09James.
36:15Alles okay bei dir?
36:18Ja, aber was zur Hölle wolltest du von dem Arschloch...
36:22Sorry, Owen Murray?
36:24Ich bin davon überzeugt,
36:25dass es in der Zeit ist,
36:25es sei ein Teil zu sozialen Gerechtigkeiten,
36:27damit es Rubies in der Budget beizutragen.
36:29Reicht noch nicht ganz, aber immerhin.
36:31Da du dich ja dazu entschieden hast,
36:32im spontanen Board-Meeting fern zu bleiben,
36:34was deine Chance gewesen wäre,
36:35Dad von deinem Talent zu überzeugen,
36:36wollte ich wenigstens ein Vorteil aus der Sache ziehen.
36:39Welches spontane Board-Meeting?
36:41Wir haben mich die ganze Zeit versucht zu erreichen.
36:43Lydia.
36:45Ich hätte einen ungeplanten Termin.
36:53Wo ist Dad?
36:54Den anderen Essen.
36:56Ist er sehr sauer?
36:58Er erfährt, dass du in Gormsee in der Weckerei warst.
37:01Das stimmt.
37:02Fast doll gemacht.
37:06Ich war mit Ruby zusammen.
37:12Du weißt genau,
37:12wie die Situation zwischen ihr und mir ist
37:14und wie es mir damit geht.
37:16Aber anstatt mir den Rücken freizuhalten,
37:18wie du es versprochen hast,
37:18gehst du lieber mit ihr Kaffee trinken,
37:20sodass Dad mich knallhart
37:20wieder in die Geschäfte einspannen kann,
37:22nur weil du nicht erreichbar bist?
37:23Echt toll.
37:25Danke.
37:25Nicht nur dein Leben ist gerade kompliziert.
37:28Willst du jetzt wieder anfangen zu trinken?
37:30Ich hatte einen Scheiß-Tag, okay?
37:31Ja, das ist es.
37:32Lass du ihn.
37:36Sorry.
37:52Was ist das?
37:54Blöd?
38:19Ja, das ist das.
38:20Some things I've always known
38:25Grass is green
38:28The snow is cold
38:31How can I keep you close
38:35When all I've ever known
38:38Is love will go
38:41It's how I've grown
38:45Can we stay here
38:49And be soft that grain
38:53Cause I, I don't wanna push you away
38:59I'm not gonna run anymore
39:03When I'm under the weight of it all
39:06I just wanna stay where you want
39:10But I'm used to things falling apart
39:13And I don't wanna lose you like that
39:41I'm not gonna run anymore
39:45With great joy
39:46Cause I'm waiting on it all
39:49I just wanna stay where you want
39:52But I've used to think it's falling apart
39:57Mom?
40:00Dad?
40:02Amber?
40:04Auf Ruby.
40:05Auf Ruby.
40:06Meine verboten schlaue Schwester.
40:10Nicht, dass wir nicht wussten, dass du's schaffst.
40:12Ich brauch immer noch ein Stipendium.
40:17Dein Vater und ich, wir haben ein bisschen was zur Seite gelegt.
40:19Ja, und ein Grund eröffnet mit einer kleinen Startsumme für die Anfangszeit.
40:23Nein, das ist das Geld für die Bäckerei.
40:25Ich will nicht, dass ihr euren Traum aufgibt, um meinen zu finanzieren.
40:28Wer redet denn von aufgeben?
40:29Wir wollen dich unterstützen.
40:31Ich mach Doppelschichten, wir kriegen das schon hin.
40:36Oder du brauchst dir halt was.
40:40Bin sofort wieder da.
40:51Hey, äh, Ruby, sorry.
40:55Stich?
40:56Lydia hat mir gesagt, wo du bist.
40:58Was passiert?
41:01Weißt du, ich, ich...
41:03Ich muss herkommen, ich muss dich sehen.
41:05Ich schaff das alleine nicht.
41:08Was?
41:10Ren, mein Dad und, ähm, die Geschäfte, ich, ich lass meine Freunde und das Team im Stich.
41:16Dann will ich erst Schwangerschaften und jetzt soll ich die Interviews mit Oxford nachholen und ich...
41:20James.
41:22Es tut mir leid, was du gerade durchmachst, aber du kannst nicht einfach hierher kommen.
41:25Ich will für uns kämpfen, Ruby.
41:28Weil ich dir gehöre.
41:30Ich will immer an dir gehören.
41:32Ich bin die einzige Person, die mich wirklich versteht.
41:34Ich kann's nicht, okay?
41:35Ich hab's versucht, es geht nicht.
41:44Warum tust du mir das an?
41:47Hm?
41:49Ich brauch dich, Ruby.
41:53Weißt du, was ich brauche?
41:56Ich brauche Frieden.
41:58Ich brauche Zeit, um über dich hinwegzukommen.
42:00Du hast mir das verdammte Herz rausgerissen und ich hasse dich dafür.
42:13Ich lieb' dich auch und das macht so viel schwerer.
42:23Alles, was ich will, bist du, okay?
42:27Wenn ich bei dir bin, bin ich glücklich.
42:31Es ist aber nicht mein verdammter Job, dich glücklich zu machen, okay?
42:52Ich wünsche dir, dass dein Vater nicht mehr dein Leben kontrolliert.
42:57Dass du der Bruder für Lydia werden kannst, den sie verdient.
43:05Dass du schaffst, stabil zu bleiben.
43:10Für dich.
43:13Ich kann dich nicht retten, James.
43:14Das kannst nur du.
43:20Meine Familie wartet.
43:25Ich würde jetzt gerne weiter meine Aufnahme in Oxford feiern.
43:28Ich würde jetzt gerne mal.
44:01Oh, shit.
44:35Oh, shit.
45:16Das sieht alles wirklich vielversprechend aus.
45:19Ich bin zuversichtlich, dass Ihre Ideen und Entwürfe Mrs. Campbell sehr ansprechen werden.
45:24Was mich aber immer noch am meisten interessiert, ist das Budget.
45:26Natürlich, Sir. Wir haben schon einige Gelder akquirieren können, aber alles in allem bleibt uns noch eine gewisse Lücke zu
45:33schließen, um die Zielsumme zu erreichen.
45:36Kieran?
45:40Ja. Es ist uns gelungen, gestern mit Hilfe eines sehr netten chinesischen Künstlers, den ich mittlerweile auch als Freund bezeichnen
45:47würde, Skulpturen im Wert von 20.000 Pfund zu bekommen.
45:50Hinzu kommen einige Kleinspenden, was uns auf einen Zwischenstand von 20.900 Pfund bringt.
46:02Herr Sperl, sofern meine Mathematikkenntnisse mich nicht im Stich lassen, entspricht diese Zahl kaum mehr als der Hälfte des avisierten
46:08Betrages.
46:09Das ist nicht, was Sie mir in Aussicht gestellt haben.
46:13Außerdem sind weitere großzügige Spenden eingegangen. Owen Murray, Sir Kent und der Direktor von Simson Motors sichern uns Ihre Unterstützung,
46:22was uns auf eine glatte Summe von 39.900 Pfund bringt.
46:34Das klingt schon besser.
46:37Danke, Kieran.
46:38Äh, ja.
46:41Dann bin ich so frei und schließe die letzte gewisse Lücke.
46:50Ladies and Gentlemen, Miss Bell,
46:54auf einen spektakulären Abend.
46:57Danke.
47:03Okay.
47:11Okay.
47:12Eine Sekunde.
47:13Ich habe die Assistentin von Alice Campbell dran.
47:15Der Fotoautomat, den Sie beistellen würden, müsste bei einem Scott Grange abgeholt werden.
47:18Und zwar jetzt.
47:19Wie jetzt?
47:20Jetzt, jetzt.
47:21Aber Kieran und ich müssen gleich zum Catering und danach zur Deko-Firma, also.
47:24Okay, ich kann mich drum kümmern, aber ich brauche Hilfe.
47:26Das Ding ist für zu...
47:27Ja, ich bin auch dran.
47:28Ja.
47:29Okay.
47:29Machen wir so.
47:31Schwer.
47:33Okay.
47:34Tschüss.
47:51Riecht nach Hosen.
47:57Meine Mutter liebt mir.
48:02Danke, dass ich dir helfen darf.
48:05Ich tue mir leid, dass ich bei der Falle so reingeplatzt bin.
48:08Na ja, klar, das war auch so, die ich nimmt.
48:09Ich meine, wie blöd müsste es sein, dich nicht zu nehmen.
48:17Aber glückwunsch, Rubi.
48:21Das war nicht wirklich so.
48:29Danke.
48:31Ich muss mich auch bei dir entschuldigen.
48:32Ich war nicht gerade nett.
48:34Du musst dich gar nichts entschuldigen.
48:37Du musst dich gar nichts entschuldigen.
49:05Falling, nightly
49:08Beside green, green grass
49:11Swing, swing
49:14Oh, I want to grow old
49:17With you right next to me
49:21Singing songs of love
49:24Living here
49:28Das Kempel ist die Beste.
49:30Ich habe vor ein paar Jahren mal eine ziemlich finstere Zeit durchgemacht.
49:35Ihre Stiftung hat mein Leben gerettet.
49:37Sie haben mir alle Therapien bezahlt und mir echt wieder auf die Beine geholfen.
49:41Alleine hätte ich das nie geschafft.
49:42Alle sollten diese Möglichkeit bekommen.
49:44Absolut meine Meinung.
49:48Da ist das gute Stück.
49:49Warum ist das Ding so wichtig?
49:51Auf unsere Gala kommen Politiker, Angehörige der Königin, Familie und Promis.
49:55Also Leute, die sich nicht notwendigerweise mögen.
49:58Alles, was helfen kann, das Eis zu brechen, ist mit zum guten Zweck.
50:01Ziemlich schlau.
50:06War nicht die Idee, dass Sie das Ding zu zweitesten?
50:11Eigentlich schon.
50:26War nicht die Idee, dass Sie das Ding zu zweitesten sind.
50:42Was?
50:55War nicht die Idee, dass Sie das Ding zu zweitesten sind.
50:56Was?
50:56War nicht die Idee, dass Sie die Idee, was Sie, weil Sie nicht so wichtig haben.
51:02War nicht die Idee, dass Sie nicht so wichtig sind, sondern weil Sie eine gute Idee haben.
51:03War nicht die Idee, dass Sie nicht zu zweitesten sind.
Comments