- 2 hours ago
Maxton Hall Season 2 - Episode 1 [Eng Sub] [Full Movie] [Latest Version]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00BISHER BEI MAXTON HALL
00:04Entschuldigen Sie.
00:06Was ist passiert?
00:08Wer ist diese Ruby Bell?
00:10Mehr als 10.000 sind nicht dran.
00:11Du bist ein noch größerer Arsch, als ich dachte.
00:13Du willst Krieg, Ruby Bell?
00:17Kennst du her?
00:18Dein Name, dein Erbe, deine dummen kleinen Streichel,
00:20das zeigt doch nur, wie leer du bist.
00:23Es tut mir leid.
00:25Du bist nicht mehr unsichtbar.
00:26Nicht für mich.
00:27Du bist viel zu besonders, um dich vor irgendwem zu verstecken.
00:31Ruby?
00:32Jemima?
00:34Bell?
00:35Dieses Mädchen wird nie mehr sein, als eine kleine Goldgräberin,
00:38die sich lieber hochschläft,
00:40als selber etwas zu leisten.
00:41Du wirst nie wieder ein Wort
00:44mit diesem Mädchen wechseln.
00:46Es kostet nicht einen anderen
00:48und sie verliert ihr Stipendium.
00:49Ja, das ging richtig mit.
00:51Du hast Zugang zu einer der besten Universitäten der Welt,
00:55wenn ich die Uni hasse.
00:57James Beaufort?
00:59Was da?
00:59Ich kann nicht glauben, dass du nicht verstehst,
01:01wie viel Glück du hast.
01:02James Beaufort?
01:03Eure Mutter hatte einen Hirnschlag.
01:06Odelia ist tot.
01:07James Snitch!
01:35Die Zukunft gehört denen, die an ihre Träume glauben.
01:40Ich hab mich oft gefragt, warum Oxford auch die Stadt der träumenden Türme genannt wird.
01:49Jetzt glaub ich zu verstehen.
01:52Jetzt glaub ich zu verstehen.
02:00Ich brauche den meisten rummen.
02:01Vad ist das, was ich?
02:05Ich bin schon über die Brille.
02:06Ich habe mich über die Artikel,
02:13Ich habe mich über die Brille.
02:17Ich bin schon über das im Rossignano.
02:18Ich bin kein Brille.
02:23Ich bin inadvertent.
02:35How do I work?
02:37You're crazy, Drew Rebell.
02:40I can't wait to see you again and see you there, where we stopped.
02:44See you tomorrow at the door.
02:48I'm still there. I'm happy to see you.
02:51Hey, Boogie. Hey!
02:52Hi!
02:54Ich hab so tolle Fotos noch von außen.
03:02Verrückt, oder?
03:03Nur noch ein paar Wochen, dann heißt das auf Wiedersehen im Axton Hall.
03:07Bist du bereit für den Endspurt?
03:10Solange ich ein paar Dinge mitnehmen kann?
03:12Absolut. Dinge?
03:14Ja, genau.
03:19Ich würd kurz James anrufen, okay?
03:20Okay.
03:24Das ist die Mailbox von James Beaufort. Hinterlass deine Nachricht.
03:27Ich hätte so Ärger bekommen, weil er die Interviews abgebrochen hat.
03:34Was hat James Beaufort nur mit dir gemacht?
03:37Die Ruby, die ich kenne, würde jetzt sagen, alles was zählt, ist der Abschluss. Bloß nicht den Fokus verlieren.
03:43Stimmt. Aber wer sagt, dass ich meinen Fokus nicht erweitern darf?
03:46Hey.
03:47Hi.
03:48Hi.
03:48Na?
03:49Alles gut?
03:50Ja, lieber Oxford.
03:51Rief gut? War super.
03:54Wir haben auch noch nicht gewonnen, Bro.
03:57Hä, was soll uns aufhalten, hä?
03:58Was, wenn East für sich qualifiziert?
04:00Oh nein, Mann, die haben wir weg, genauso wie letztes Jahr.
04:02Yes.
04:03Und auch auf ein Bier heute Abend bei mir, ne?
04:04Oh boy.
04:06Ja, wo ist eigentlich unser Partytiger, wenn man ihn braucht?
04:08Ja.
04:09Zuhause?
04:10Schmuseln!
04:10Nicht ohne seine Tigerin.
04:20Du kannst dich schon damit anfreunden, in den nächsten Tagen Thema Nummer eins zu sein.
04:24Überall Gossip.
04:25Nach eurem Abgang auf den Campus wollen alle wissen, was für's euch läuft, ist doch klar.
04:30Eine Lady genießt und schweigt.
04:35Oh, Miss Belle.
04:37Guten Morgen.
04:38Guten Morgen.
04:38Guten Morgen.
04:39Wie ich höre, hatten Sie eine gute Zeit in Oxford?
04:44Kann man so sagen.
04:47Ich würde gerne etwas mit Ihnen besprechen.
04:50Hätten Sie einen Moment?
04:53Natürlich, Sir.
04:55Sagt Ihnen der Name Alice Campbell etwas?
04:59Meinen Sie die Alice Campbell?
05:02Autorin, Menschenrechtsaktivistin und Gründerin der Campbell Stiftung?
05:06Wie Sie vielleicht wissen, findet jedes Jahr das Gala-Dinner der Campbell Stiftung statt,
05:10bei dem Spenden zum Wohl von Kindern und Jugendlichen mit psychischen Problemen gesammelt werden.
05:15Diesmal hat Mrs. Campbell entschieden, zum ersten Mal jungen Nachwuchstalenten die Möglichkeit zu geben,
05:20das Dinner für sie zu organisieren.
05:22Und da Ihre viktorianische Party auf so großen Anklang gestoßen ist,
05:26habe ich mir erlaubt, Mrs. Campbell anzukündigen,
05:32dass Sie sich für die Organisation bewerben werden.
05:37Ich?
05:38Die Creme de la Creme der Unternehmerfamilien des Landes wird da sein.
05:42Ein gelungener Abend wäre die perfekte Visitenkarte für Sie.
05:46Und kostenlose Publicity für uns.
05:50Schaffen Sie das?
05:53Naja, die Stipendiarzprüfungen stehen an,
05:56das Fotoshooting für das Absolventenjahrbuch und die Abschlussparty muss organisiert werden.
05:59Abgesehen davon, dass ich meinen Durchschnitt halten muss und mein Job im Delhi nicht verliebt habe.
06:02Mr. Auf.
06:02Ja?
06:04Können Sie das?
06:10Prima.
06:11Dann spricht er uns gegen eine Teilnahme.
06:15Bis wann muss denn die Bewerbung fertig sein?
06:17Müsste unten stehen.
06:21Das ist ja schon übermorgen.
06:229 Uhr.
06:29Und denken Sie bitte an den Test morgen.
06:32Jede Note zählt.
06:42Hey.
06:45Weißt du, wo James ist? Ich kann ihn nicht erreichen.
06:47Ich habe seit Oxford nichts von ihm gehört.
06:49Und von Lydia auch nicht.
06:52Ich würde gerne bei Ihnen vorbeifahren, aber ich fürchte, das käme bei Ihren Eltern nicht gut an.
06:57Würdest du, nur um sicher zu gehen, dass alles okay ist?
07:02Ich fahre direkt nach dem Training hin.
07:04Sobald ich weiß, was los ist, sage ich dir Bescheid, okay?
07:20Bis übermorgen. Ist das nicht alles ein bisschen viel, Liebes?
07:23Mom, ich schaff das schon. Ich darf mich nur nicht abdenken lassen.
07:34Warum du dir den denkbar kompliziertesten Weg zum Erfolg aussuchst, muss aber keiner verstehen, oder?
07:39Ähm, ich will studieren und eines Tages die Welt ein bisschen besser machen.
07:42So wie einmal Clooney oder Alice Campbell.
07:45Ja, das verstehe ich ja.
07:46Ich würde mir nur für dich wünschen, dass du zwischendrin mal die Beine hochlegst
07:49und dir vielleicht bei einer Massage entspannt Gedanken über den Weltfrieden machst.
07:58Wie wär's, wenn du dir den Sohn einer einflussreichen Millionärsfamilie angelst?
08:05Oder hast du das etwa schon?
08:09Das wette ich als ein Ja!
08:10Das war kein Ja. Höchstens so vielleicht.
08:14Mhm.
08:28Ah, wenn Mom vom Teil bespricht.
08:49Nadia?
08:51Hey.
08:53Ist James hier?
08:56Was ist passiert? Ich hab ihn den ganzen Tag versucht zu erreichen.
09:00Warte kurz.
09:01Hallo?
09:03Habt ihr ihn gefunden?
09:09Gott sei Dank.
09:13Okay, ich komm.
09:16Entschuldige die Störung.
09:18Lydia, was ist los?
09:23Ich kann nicht.
09:26Dann komm ich mit.
09:31Ich glaub, das ist keine gute Idee.
09:41Ich bin das.
09:44Ich bin das.
09:56Das ist ein Jaß.
10:00Das ist ein Jaß.
10:01Das ist ein Jaß.
10:01Das ist ein Jaß.
10:01Töne.
10:04Let's go!
10:09Lydia!
10:10It's so beautiful, something to drink.
10:12Where's James?
10:13He's doing yoga right up there.
10:14He's finding his middle.
10:15He's lovely.
10:17Stop talking!
10:18I'm looking for him, really.
10:21Hi.
10:22Hi.
10:23Ruby.
10:24He's already here.
10:25I don't know what's going on.
10:27I've never experienced him before.
10:32Hey.
10:32I'm not going to be here.
10:54Come on!
10:56That's it!
10:57Oh!
10:58Oh!
11:00Oh!
11:02Yeah!
11:12James! James!
11:16James!
11:27Who has been invited?
11:41I'm going to take care of you all the time.
11:43I'm going to take care of you all the time.
11:47You don't have to go.
11:51Water is not so yours.
12:32I'm going to get on my feet.
12:32It's not very scary, but in this world, it has no way to walk you off.
12:33Oh, my God.
13:02Du warst doch auch auf der Party gerade.
13:07Alles okay?
13:14Komm, steig ein.
13:20Komm.
13:28Okay.
13:58Guten Morgen.
14:01The bus comes in four minutes. Come on, you?
14:04Today no.
14:06Then I'm the Schreiber in the family.
14:15Ruby?
14:17Schatz?
14:18Hmm?
14:19Is everything okay?
14:20Mm-hmm.
14:21I have to go on.
14:23But you can always call me, yes?
14:25Mm-hmm.
14:26And I'm down, if you need me.
14:28Or not me, but something to eat.
14:31Or something to drink.
14:32Yes, I understand you.
14:34I'm not alone.
14:35I'm not alone.
14:36I'm not alone.
14:56I'm not alone.
15:04Okay.
15:05Hmm?
15:05What do you think, when we're going to the test today?
15:07I'm for you there, okay?
15:29The famous philosopher Epictet said,
15:31in life comes it not on what happens,
15:34but on how you react.
16:14Oh my God!
16:18The philosophers of this world are proud of me.
16:24Oh, my God.
16:51Oh, my God.
17:48Oh, my God.
17:51Oh, my God.
18:31Oh, my God.
18:35Oh, my God.
18:44Oh, my God.
18:48Oh, my God.
18:48Oh, my God.
18:51Oh, my God.
19:21Oh, my God.
19:21Oh, my God.
19:41Oh, my God.
19:41Oh, my God.
19:55Oh, my God.
20:02Oh, my God.
20:07Oh, my God.
20:08Oh, my God.
20:09Oh, my God.
20:20Oh, my God.
20:32Bist du... bist du wahnsinnig?
20:35Hey, lass mich.
20:38Lass mich.
20:39James, das reicht mir jetzt langsam.
20:42Du bist nicht der Einzige, der hier leidet. Ich hab auch meine Mutter verloren.
20:50Ich brauch dich, James.
20:53Hör auf damit, du machst alles kaputt.
21:00Ist doch schon alles kaputt.
21:02Wir zusammenhalten, James. Wir haben uns, wir haben Dad.
21:04Dad?
21:05Dad liebt uns und er braucht uns jetzt, okay?
21:07Dad liebt uns.
21:10Solange wir funktionieren, wie er will.
21:13Aber das war gar nicht, was Liebe bedeutet.
21:16Aber du, ja?
21:34Das ist doch kein Zustand. Das Kind hat den ganzen Tag noch nicht einen hatten gegessen.
21:39Ihr wisst, ich bin grundsätzlich gegen Gewalt. Aber wer auch immer ihr diesen Kummer verursacht, dem drehe ich den Hals
21:44um.
21:44Wer war noch mal das Mädel, mit dem sie da gestern mitgegangen ist?
21:47Lydia Beaufort, die Schwester von James Beaufort.
21:50Beaufort, Beaufort. Irgendwie sagt mir das was.
21:52Dad, wer Burberry kennt, kennt auch Beaufort.
21:56Wie was?
21:56Wie in einer persönlich vom Witwer vorgetragenen Nachricht bekannt gegeben wurde, erlag Mrs. Beaufort bereits letzten Montag einem Hirnschlag.
22:05Erste Prognosen ergeben, dass dieser tragische Verlust auch weitreichende Auswirkungen auf den Aktienkurs des Unternehmens haben könnte.
22:13Und wie wäre es, wenn wir ihr vielleicht was backen würden? Ein paar Muffins zur Aufmutterung?
22:16Ich glaube, das Einzige, was Ruby gerade braucht, ist Ruhe.
22:23Ruby!
22:25Ruby, mach auf!
22:28Ich brauch Ruhe.
22:30Geht nicht! Du hast Besuch!
22:34Ich will niemanden sehen.
22:36Ruby!
22:37Emma, ich weiß, ihr macht euch Sorgen, aber ich...
22:39Ruby, Belle, wo warst du? Du hast den krassesten Schultag aller Zeiten verpasst. Warum gehst du nicht an dein Handy?
22:45Ich weiß, der Test ist Konzept. Ich hab alles vermasselt.
22:50Du siehst aus, als hätte ich einen Truck überfahren.
22:54Ich will nichts überreden.
23:04Den weißt du schon.
23:10Wer geht's, James?
23:16Erwähne diesen Namen nie wieder.
23:23Amber meinte, du hättest Lydia gestern gesehen.
23:27Hat sie dir gar nichts erzählt?
23:30Was soll sie mir denn erzählt haben?
23:42Cordelia, wo war das tot?
23:48Was?
23:53Where do we go when the last one falls?
23:59When the sky goes dark and the simmend calls.
24:05And there ain't no hope to be had alone.
24:12I will carry nothing but my faith in you.
24:18I figure we got about a hundred days
24:25With the good supplies and the money we save
24:31But a time to lose, no time to wait
24:37I will carry nothing but my faith in you
24:43There will always be a last day for me
24:51When it calls my name, I will answer truth
24:58All the good and the bad, I will let it be
25:07And I will carry nothing but my faith in you
25:27All the good and the bad, I will let it be
25:37And I will carry nothing but my faith in you
25:42Es tut mir so leid, Lydia
25:45Danke, dass du gekommen bist
25:48Wenn es etwas gibt, das ich tun kann
25:50I will carry nothing but my faith in you
26:21Es tut mir, da ich mich fest hulle
26:24Millennium
26:24Known
26:51Hey.
26:57Hey.
27:05Hey.
27:11Hey.
27:11Hey.
27:22Hey.
27:31Hey.
27:31Hey.
27:32Hey.
27:32Hey.
27:33Hey.
27:33Hey.
27:33Hey.
27:34Hey.
27:35Hey.
27:47Hey.
28:14Hey.
28:14Hey.
28:14Hey.
28:17Hey.
28:23Hey.
28:26Hey.
28:28Hey.
28:44Hey.
28:46Hey.
28:47Hey.
28:50Hey.
28:55I feel nothing.
29:00Everything is so dumb.
29:02You lost your mother.
29:04Is it normal that you feel so?
29:09I don't know.
29:12I don't know.
29:13I don't know if I can.
29:16Or if I can.
29:20I don't know if I can.
29:21It's so nice that it's been so hard to see.
29:51I don't know.
30:24I don't know.
30:56Ruby, I don't know.
31:01I have to.
31:07Ruby, it doesn't mean that...
31:12Ruby, I lost my control.
31:15I lost my control.
31:21It's too late, okay?
31:24It's too late.
31:24Ruby...
31:27Bitte.
31:30Lass mich gehen.
31:37Ruby...
31:40I need you.
31:48You need help, James.
31:49I don't know what...
32:09Us.
32:11Power!
32:13Power!
32:15Lords are shredder!
32:17Power!
32:17Power!
32:20Power!
32:25Power!
32:26Power!
32:29Power!
32:31Power!
32:51James?
32:56Hey.
32:57Hey.
32:58Hey, hey, hey, hey, hey, hey, ganz ruhig, hey, mein Kleiner, komm.
33:45Wir stehen das zusammen durch.
33:48Wir sind deine Familie, James.
34:09Wir stehen das zusammen.
34:36Hey.
34:37Hey.
34:37Wie geht's dir?
34:38Konntest du schlafen?
34:41Na ja.
34:42Okay, ich hab nochmal wegen James nachgedacht, ja?
34:45Und ich weiß, du willst nichts dazu sagen und deswegen rede ich jetzt.
34:48Lynn.
34:48Abgesehen von meiner Mutter bist du der stärkste Mensch, den ich kenne.
34:52Und du hast so viel erreicht und so viel noch vor.
34:54Und darauf musst du dich jetzt konzentrieren.
34:56Du hattest ein Leben vor James Beaufort und wirst auch eins nach James Beaufort haben.
35:01Und wenn du Ablenkung, Schokolade oder doch Hilfe beim Konzept brauchst, dann sag einfach
35:05Bescheid, okay?
35:07Mach ich, Lynn.
35:11Danke.
35:30Ich bin denk'n about dying.
35:35Ich bin denk'n about dying.
35:39Ich bin denk'n about dying.
35:41Nachdem er die erste Zeit als Raupe verbracht hat, zieht er sich zurück und guckt sich
35:46ein, um in seinem Kokon in aller Einsamkeit eine Transformation zu vollziehen, die sein
35:52ganzes Wesen verändert.
36:01Sein altes Ich stirbt und bleibt zurück in den Bruchstücken des alten Kokons, während
36:06das Neue eine unfassbare Schönheit entfaltet.
36:13Zu zart und zerbrechlich seine neue Erscheinung wirken mag, zu kraftvoll erweisen sich seine
36:20Flügel.
36:22Sie tragen ihn überall hin.
36:35Wie Menschen befinden uns auf einer ähnlichen Reise.
36:38Oft beschreiten wir durch schmerzhafte Veränderung eine neue Lebensphase, die voller neuer Entdeckungen
36:44steckt.
36:48Das Verlorene loszulassen und darauf zu vertrauen, dass das Leben es gut mit uns meint, ist die
36:53Herausforderung, der wir uns stellen müssen.
36:56Egal wie verletzt wir sind oder wie zerbrechlich wir uns dabei fühlen.
37:11Untertitelung im Auftrag des ZDF für funk, 2017
37:18Don't the question beg an answer, don't the song beg a dancer, don't you dare, tell me that there ain't
37:33more to this, and don't our tears beg for laughter, I promise that I love you forever.
37:44Godelia war die stärkste, intelligenteste und kreativste Partnerin, die ich mir an meiner Seite hätte wünschen können.
37:55Meine Kinder und ich stehen nun in der Verantwortung, das Andenken und das Vermächtnis, das Lebenswerk von Godelia in Ehren
38:06zu halten und in ihrem Sinne fortzusetzen.
38:16Und am Ende liegt es an uns, ob wir uns trauen loszufliegen, darauf zu vertrauen, dass die Flügel uns tragen
38:25werden und dass es weitergeht, egal wie schwer es scheint.
38:32I promise you I'd want a hundred more.
38:46Mein Beileid.
38:47Mein herzliches Beileid.
39:00Hey, ihr beiden.
39:03Könnt ihr euch noch an mich erinnern?
39:08Ophelia, ich bin Cordillias Schwester.
39:12Das dachte ich mir.
39:15Mama hat oft von mir erzählt.
39:19Es tut mir so leid.
39:21Der Kummer, den du deiner Schwester zu Lebzeiten zugefügt hast, ist der nicht genug.
39:26Jetzt musst du auch noch am Tag ihre Beerdigung, ihre Kinder belästigen, ja?
39:31Mortimer, du hast dich ja überhaupt nicht verändert.
39:35Ich dachte, du wolltest nie was von uns wissen.
39:40Mir wurde Kontakt mit euch verweigert.
39:43Weil du ein Parasit bist.
39:46Den Hose auf Geld nichts interessiert.
39:48Kein Wunder, dass du ausgerechnet jetzt auftauchst.
39:50Du bist schamlos.
39:51Sagt der Mann, der meiner Schwester ein Leben lang das Geld aus der Tasche gezogen hat?
39:54Du lässt meine Kinder in Ruhe.
39:55Dad.
39:56Verschwinde.
39:57Hey, ist auch ihre Schwester.
39:59Ich würde euch so gern mehr über eure Mutter erzählen.
40:02Nur Geld reicht.
40:03Hey, lass sie los.
40:08Alles gut.
40:09Wir werden uns bald wieder sehen.
40:15Spätestens zur Testamentsverlesung.
40:28Was fällt dir ein, mit der Art in den Rücken zu fallen?
40:31Du hast uns belogen.
40:32Du hast uns erzählt, sie wollte nichts von uns.
40:33Das, was diese Frau ist, abschauen.
40:35Kann man das bitte oder anders besprechen?
40:38Von wegen Familie.
40:41Familie bedeutet dir ein Dreck.
40:43Deine Mutter hatte Recht.
40:46Du bist nichts als eine Enttäuschung.
40:56James!
41:09James!
41:17James!
41:26James!
41:28James!
41:31James!
41:33Jaime!
41:41James!
41:46Lucy!
41:48Kim
42:12I don't know.
42:22Sometimes there is a single moment that gives you the impulse about it,
42:26whether you're talking about your mind or your feelings.
42:31The moment that the power has to take you from the way to bring.
42:36End of it.
42:51End of it.
43:19End of it.
43:21End of it.
43:25End of it.
43:29End of it.
43:38End of it.
43:43End of it.
43:47End of it.
43:54End of it.
Comments