- 3 hours ago
Category
✨
PeopleTranscript
00:00:28Transcription by CastingWords
00:00:58Transcription by CastingWords
00:01:28Transcription by CastingWords
00:01:40Transcription by CastingWords
00:01:56Transcription by CastingWords
00:01:57Transcription by CastingWords
00:02:30Transcription by CastingWords
00:03:00Transcription by CastingWords
00:03:04Transcription by CastingWords
00:03:06Transcription by CastingWords
00:03:09Transcription by CastingWords
00:03:17Transcription by CastingWords
00:03:20Transcription by CastingWords
00:03:27Transcription by CastingWords
00:03:29Transcription by CastingWords
00:03:32Transcription by CastingWords
00:03:37Transcription by CastingWords
00:04:13Transcription by CastingWords
00:04:14Transcription by CastingWords
00:05:15Transcription by CastingWords
00:05:45Transcription by CastingWords
00:05:46Transcription by CastingWords
00:06:23Transcription by CastingWords
00:06:47Transcription by CastingWords
00:07:25Transcription by CastingWords
00:07:31Transcription by CastingWords
00:07:35Transcription by CastingWords
00:08:09Transcription by CastingWords
00:08:35CastingWords
00:08:36CastingWords
00:08:45CastingWords
00:08:46Transcription by CastingWords
00:08:50Transcription by CastingWords
00:08:52CastingWords
00:08:57Transcription by CastingWords
00:08:59CastingWords
00:09:08Transcription by CastingWords
00:09:13Transcription by CastingWords
00:09:23Transcription by CastingWords
00:09:29Transcription by CastingWords
00:09:36Transcription by CastingWords
00:09:38Transcription by CastingWords
00:09:44Transcription by CastingWords
00:09:49CastingWords
00:10:19Transcription by CastingWords
00:10:21It's because there was no need to find it.
00:10:22I wouldn't have stopped the window.
00:10:24Why, did you think.
00:10:28Why?
00:10:29You didn't.
00:10:30Are you in love with us?
00:10:31But you.
00:10:33You won't.
00:10:34You shouldn't do it.
00:10:34Why isn't it?
00:10:34I didn't.
00:10:35I didn't have a torn.
00:10:37I didn't have a torn.
00:10:38You were going to I have a torn.
00:10:41That's not what you did.
00:10:42I didn't have a torn.
00:10:44Well, noność woman would do it.
00:10:47So, that's a mother.
00:10:48She's a great father.
00:10:50She's a little girl.
00:10:50She's a girl who's a girl.
00:10:53So good.
00:10:55Come on.
00:10:56Come on.
00:10:56Come on.
00:10:57Come on.
00:10:57Come on.
00:10:58Come on, come on.
00:10:58Come on, come on.
00:11:00You're going to have a better person.
00:11:01You're here to see your house.
00:11:03You have one friend.
00:11:07Get you good?
00:11:09You get the house in front of you?
00:11:12I want the house.
00:11:13You're in a house in front of you.
00:11:15Ah, ah,
00:11:16Gitti Fransa.
00:11:17Efendim o Venedik, Fransa.
00:11:20Özür dilerim.
00:11:21Bize ne haber getirdin diyorum sendin.
00:11:23Size D. Queen, Prince'e.
00:11:25Fulat'dan bir mesaj.
00:11:26Fulat mı?
00:11:27Ne diyor, ne diyor, ne yazmış?
00:11:30Adam elimde daha açmadım.
00:11:43Size bir iyi, bir kötü haberim var.
00:11:45İyi haber, çocuğu blat kaçırmış.
00:11:49İyi haber bu mu?
00:11:51Evet.
00:11:52En azından kimin kaçırdığını biliyoruz.
00:11:54Yani mesajı aksaydım ve ben Pedro Mendes.
00:11:55Çocuğunuzu kaçırdım gibi bir şey olsaydı Pedro Mendes kim.
00:11:57Kodunsa buldu.
00:11:58Yani bir yaşam önündeyiz.
00:12:00Kötü haber ne o zaman?
00:12:01Gelin alın çocuğu diyor bu.
00:12:03Hiç mantıklı değil.
00:12:04Vlad neden çocuğu kaçırsın ki?
00:12:06Resmen bizi tuzlar çekmeye çalışıyor.
00:12:08Olay basit.
00:12:09Kaybettiği için yediremedi.
00:12:10Hırs yaptı.
00:12:11Osmanlı'ya karşı mı?
00:12:12Ne Osmanlı'sı be?
00:12:13Bana karşı.
00:12:14Kuzeyliğimiz bununla karşılaştık.
00:12:15Gökler Kutsası'nın eski Kırım Karen.
00:12:17Benle onu seçtiği için oradan bana kafayı taktı.
00:12:19Yani şöyle anlatayım size.
00:12:20Planı şu.
00:12:22Önce Karen'i Macarlar öldürdü.
00:12:24Fransız.
00:12:25Tamam artık ya.
00:12:27Sonra da bebeği kaçırarak intikamını pekiştirdi.
00:12:31Bu mu hepsi?
00:12:32O ya.
00:12:32Al eriği sen anlat o zaman.
00:12:34Ne bileyim ben aklıma gelen ilk şeyi söylüyorum yani.
00:12:35Size de söyleyeyim.
00:12:36Buyurun.
00:12:38Tangu.
00:12:39Hı?
00:12:40Ne yapman gerektiğini biliyorsun.
00:12:41Hı.
00:12:48Hı.
00:12:52Hiçbir şey bilmiyorsun.
00:12:53Tamam.
00:12:56İki suylu düz purans yoksa başka bir şey yapacakmışım.
00:13:00Mike Quinn.
00:13:02Nereye çağırıyorsun?
00:13:07Ne yazık ki bunu hiçbir zaman öğrenemeyeceksin.
00:13:11Ne yapıyorsun be geri zekalı?
00:13:14Aşar ya.
00:13:15Büyük imparatorlar böyle yapar.
00:13:17Ben ve Fatih Sultan Mehmet gibi büyük imparatorlar sefere çıkacakları yere kimseye söylemez.
00:13:22Yani nereye gidiyoruz?
00:13:29Yemin ederim öldürürüm seni.
00:13:31Şaka yaptı tabii ki biliyorum.
00:13:32Ama sefere çıkarken söyleyeceğim sana sadece tamam mı?
00:13:34Orion, Lark.
00:13:36Eli silah tutan ve en önemlisi benimle savaşacak herkesi meydanda toplayın.
00:13:40Emredersiniz baş istiyelim.
00:13:43Asıl sorun böyle bir sefer için yeterli kaynağınız var mı?
00:13:47Siz onu hiç merak etmeyin kraliçem.
00:13:51Getirin.
00:13:56Ay ne bu?
00:13:58Para pul mu?
00:13:59Ay sen asla bunları emeğiyle kazanabilecek biri değilsin.
00:14:01Gördünüz değil mi ne yaptığını?
00:14:03Ya muhtemelen zavallı fakir insanlardan çaldı bunların hepsini.
00:14:07Fakirler de malını korumayı öğrensin canım.
00:14:11Bongomya kraliçesine küçük bir hediye.
00:14:14Güzel.
00:14:15Şu anda kaynağını soracak durumda değilim zaten.
00:14:18Abi tümünü savaş hazırlığı için kullanın.
00:14:23Emredersiniz kraliçem.
00:14:24Sen bak.
00:14:32Yani ben halkı ilk kez bu kadar savaş bir en istekli görüyorum.
00:14:35Bana bile cesaret verecek bir kalabalık var meydanda.
00:14:37Güzel tüm hazırlıklar tamam mı?
00:14:40Tamam kraliçem prens bizzat kendi ilgileniyor.
00:14:42Yiyorum ondan endişeleniyorum ya zaten.
00:14:44Demirzi'den çıkmadı.
00:14:46Halkı komple zırhla kapladı sanırım.
00:14:48Bongomya'da bu kadar insan olduğunu ben bilmiyordum yani.
00:14:51Mahşer yeri gibi meydan.
00:14:52Umarım onlara layıklı lider olabilirim.
00:14:56Merak etmeyin kraliçem.
00:14:58Aksi mümkün değil.
00:14:59Baba.
00:15:00Kraliçemin arkasında savaşmak benim için bir onurdur.
00:15:05O onur benim baba.
00:15:08Ah benim fındık kurdu kızım büyümüş.
00:15:12Harika güzeller güzeli bir kraliçe olmuş.
00:15:15Bütün halka arkasına almış da savaşa mı gidiyormuş?
00:15:19Göster bakayım annene nasıl savaşıyorsun?
00:15:21Anne sarayda vedalaştık işte bitti zaten.
00:15:23Ah vedalaşma falan yok birlikte gidiyoruz.
00:15:25Kızımı ilk savaşında yalnız bırakamam.
00:15:27Anne ne yapıyorsun mezuniyet mi bu ya?
00:15:29Kraliçemiz haklı.
00:15:31Kraliçenin anasına söyleyin.
00:15:33Savaş meydanında bir de onu kurtarmak için çabalamayalım.
00:15:36Kraliçenin babasına söyleyeyim ben kızımı sokakta bulmadım.
00:15:39Kencincan'ın derdine baksın.
00:15:57Neredeler?
00:15:59Bir saat önce buradalardı.
00:16:01Yok söylesene.
00:16:02Evet majesteleri.
00:16:03Burası hınca hınç insan doluydu.
00:16:10Şurada biri var.
00:16:11Nerede?
00:16:12Yakalayın.
00:16:13Ah kaç.
00:16:14Dur.
00:16:14Kaş koş.
00:16:15Gel buraya.
00:16:16Kaçma gel.
00:16:17Gel buraya.
00:16:18Kaçma.
00:16:20Gel gel.
00:16:22Ne oluyor?
00:16:25Bırakın.
00:16:25Ne oldu?
00:16:26Ne kraliçem?
00:16:31Bağıştayım biri kraliçem.
00:16:32Ben bir şey yapmadım.
00:16:33Ne olursunuz.
00:16:35Yemin ederim bir şey yapmadım.
00:16:36Ne bu halin?
00:16:37Kim verdi sana bunları?
00:16:38Ben verdim.
00:16:51Ah.
00:16:52Ah.
00:16:53Ah.
00:16:55Ah.
00:16:57Ah.
00:16:57Ah.
00:16:58Ah.
00:16:59Ah.
00:17:00Ah.
00:17:01Ah.
00:17:05Ah.
00:17:15Fakfim ola.
00:17:25You were pushing us out for the fish.
00:17:29You were giving us the money to the community,
00:17:30yes!
00:17:33Let's talk about this before.
00:17:36It's a lot of people who died.
00:17:38So, they might have a wish, but they will have regular purchase of these goods.
00:17:43Why will you take a short call?
00:17:43You can see Eşery Glydons you'll find a way toga.
00:17:45So, if you see Eşery Glydons' have a way to work.
00:17:48Shackard, they will put a fair interest, men in exchange for their own.
00:17:53It's their way to come to a suitable.
00:17:54Listen to the making of this form that they need to be a society.
00:17:56It's not a way to come to shape the my family, they will be able to be a free urband.
00:18:02This is the way.
00:18:03Siva, maybe 8-10, you can start to be able to start again.
00:18:07Trish alleys?
00:18:09Get back to the scene!
00:18:10Let's go!
00:18:12This is a beating head.
00:18:13Think you wanna go!
00:18:14Trish alleys?
00:18:15Trish alleys?
00:18:16I don't see it!
00:18:17I quickly've seen it!
00:18:18I'm a member of the world who is a very strong farmer.
00:18:20I have to know…
00:18:21I am a fantastic one!
00:18:23I have to do this!
00:18:25I am a great job!
00:18:26Why do you make a lot of but I am a dead man?
00:18:28Yes, you are going to be a guy!
00:18:30Yes, everything is damaged.
00:18:31Where are you?
00:18:32All of the pearls of corp...
00:18:34...gummited?
00:18:37Do you think?
00:18:38No...
00:18:38You have a picture of them?
00:18:41They were back in their air.
00:18:42They were stopped by the way.
00:18:43Look.
00:18:43Is one guy who was...
00:18:45We don't leave the rest of our life.
00:18:46We don't want to learn that.
00:18:47My dear brother...
00:18:50Ah!
00:18:52You see?
00:18:55We have nothing to do with that.
00:18:56We don't have any time to do it.
00:18:57You know what?
00:18:59Prens is not a real thing.
00:19:01But anyway.
00:19:03I have been living in the past.
00:19:04I have been living in the past.
00:19:05I have been living in the past.
00:19:07You know that I am a great friend.
00:19:11That's a great friend.
00:19:12It's not a great place.
00:19:13It's a very important thing, it's a very important thing.
00:19:14Let's go ahead.
00:19:16Okay, now we're going to go.
00:19:18Let's go.
00:19:18Let's go.
00:19:20Let's go.
00:19:30Let's go.
00:19:32Let's go.
00:19:34Let's go.
00:19:35Let's go.
00:19:36Let's go.
00:19:38Let's go.
00:19:39Let's go.
00:19:42Atları getirin.
00:19:52Cerdağ ormanlarında bir gece, savaş öncesi.
00:20:29Let's go.
00:20:31Let's go.
00:20:33Let's go.
00:20:37Let's go.
00:20:39Let's go.
00:20:43Let's go.
00:20:44Let's go.
00:20:44Let's go.
00:20:47Let's go.
00:20:48Let's go.
00:20:51Let's go.
00:20:52Let's go.
00:20:56Let's go.
00:20:59Let's go.
00:21:00Let's go.
00:21:02Let's go.
00:21:03Let's go.
00:21:15Let's go.
00:21:16Let's go.
00:21:26Let's go.
00:21:28Let's go.
00:21:31Let's go.
00:21:33Let's go.
00:21:34We need to get rid of it and make a little.
00:21:37Let us see, please give me.
00:21:39I need to be really hungry.
00:21:44No, this is not too much.
00:21:50Lark, you will do your life.
00:21:53We will do our relationship with Oreo.
00:21:54Tell one, if you think about it.
00:21:56Tell one if you think about it's a new song.
00:21:56Tell one, if you think about it, you know?
00:21:59If it's something you can say.
00:22:07I've seen your Saiyan.
00:22:13You didn't die, you didn't die...
00:22:13Largo, I'm starving...
00:22:18... weren't you?
00:22:19You didn't die.
00:22:25I won't die, you didn't die.
00:22:35And they were trying to kill him.
00:22:37Thank you Aruyan.
00:22:47See you Atikki.
00:22:49See you!
00:22:49See you!
00:22:50See you!
00:22:52See you!
00:22:54I'm sorry!
00:22:55I'm sorry!
00:22:56I've been strong!
00:22:56I tried it!
00:22:58I tried it!
00:23:00You're a good man!
00:23:01You're a good man!
00:23:03I'm a good man!
00:23:04She said it!
00:23:04I'll never sleep at him!
00:23:06I ask him to do that!
00:23:08I'm a good man!
00:23:09We have no hope!
00:23:10We haven't had it yet!
00:23:12We don't know the game!
00:23:20And we'll get in the forums!
00:23:24We will take a that first!
00:23:24It needs to be a mucize.
00:23:30I think that Gökler's voice heard of Baba.
00:23:38Hola amigos.
00:23:54Let's go.
00:24:35You don't like me.
00:24:38You don't like me.
00:24:41It's a very nice thing.
00:24:58I don't know what I mean.
00:25:05I don't know what I mean.
00:25:14What?
00:25:24Can you build the words on this team?
00:25:26Not sure.
00:25:27Can I see?
00:25:28I'm not using this thing.
00:25:30If your thoughts are missing, I can see you.
00:25:31So, you can't keep your thoughts in the last time.
00:25:34The words are...
00:25:40Oh!
00:25:48See!
00:26:04Let's go!
00:26:08I don't have a hand, I don't have a hand!
00:26:17Majesteleri isterseniz...
00:26:18I don't have a hand!
00:26:19Let's go!
00:26:27You don't have a hand!
00:26:28Ya gerçekten inanamıyorum, görüyorsun değil mi?
00:26:33Benim Bongomyalı aileme bak!
00:26:35Boşuna demiyoruz biz Bongomyalıyız biz de aileye yamuk olmaz diye!
00:26:40Üç gün, üç koca gün.
00:26:42Yokum ya, nerede bu demediniz mi?
00:26:43Neredeydim ve üç gündür!
00:26:45Şurada ileride yarım günlük mesafede bir ham var, geceyi orada geçirdik, geyik yediydik, şarap içtik.
00:26:49Güzel güzel sıçacak yataklarımızda uyuduk.
00:26:51Sabah daha önce bize bir at arabası ayarladı buraya kadar geldik.
00:26:53Kraliçe bir soru sordu, doğru düzgün cevap ver.
00:26:56Verdik ya kraliçene cevap köpek, heceleyin mi?
00:26:59Nasıl yani, bu kadar parayı nereden buldunuz siz?
00:27:03Sanka Osmanlı'da Fandaykı soymuştu, o parayı bize verdi.
00:27:06Onunla geldik.
00:27:08Biz açlıktan ölmek üzereyken sizin paranız mı vardı?
00:27:11Açlıktan mı ölüyordun aşağıya?
00:27:12Görmediysen söylüyorum, önünde koca bir kuzu var.
00:27:14Ayrıca Bongomi'de meh meh meh meh yapıp atları dehleyeceğini dinleseydin söylerdim.
00:27:18Neyse, savaşımız var, birbirinize düşürmek istiyorlar bizi düşmeyelim.
00:27:21Motivasyonumuz bozulmasın.
00:27:23Seni göberteceğim.
00:27:24Ay ay ay.
00:27:24Bırakın öldüreyim şunu ya.
00:27:26Hayır, Bongomi için yapabileceğim en iyi şey bu.
00:27:28Hayır dur şimdi Bongomi.
00:27:29Anne.
00:27:30Bırakın be.
00:27:31Bırakın, gel, gel.
00:27:33Yenilmez ve yok edilemez bir zırh karşısında senin ne kadar şansın ol...
00:27:37Aaa.
00:27:38Aaa.
00:27:54Aaa.
00:27:56Aaa.
00:28:03Aaa.
00:28:04Ah ah ah ah ah ah.
00:28:07Prensim izin verirseniz uyumaya çalışıyoruz.
00:28:10Kusura bakma amca.
00:28:11Yüzüm yandı ya benim bugün.
00:28:13O yüzden böyle birazcık ses yapmak zorunda kaldım.
00:28:15Harulurul her gün ateşlere düşmüyorum ben.
00:28:17Canım yanıyor yani şu anda burada benim.
00:28:18Anladın mı?
00:28:19Yüzümle para kazanıyorum.
00:28:20Sen hiç para kazanmadın çünkü hiç çalışmadın.
00:28:23Şimdilik.
00:28:25Bıraksaydık da yansaydın keşke.
00:28:27Evet ya.
00:28:28Hiç dokunmasak.
00:28:29Ne güzel pişerdi o zırhın içinde.
00:28:32Larkta hemen yerdi.
00:28:33Oyun.
00:28:34Ben bilmiyorum ama hiçbiriniz uyumuyorsunuz.
00:28:36Ne böyle böyle duruyorsunuz o zaman?
00:28:38Beni mi kandıracaksınız?
00:28:39Zaten şöyle bir yerde uyuyabilen birinin kendine bir gram saygısı yoktur.
00:28:45Ne dedim ben?
00:28:46Biraz halden anlayın ya.
00:28:48Yandım ben bugün.
00:28:48Hiçbiriniz yanmadığınız için hayatınızda anlayamıyorsunuz tabii.
00:28:51Haşari küçükken yanmıştı.
00:28:54Ben mi?
00:28:55Ha.
00:28:56Ben anımsıyorum.
00:28:58Kraliçem çorba yakmıştı elinizi.
00:29:00Hatta benim ordudaki ilk yılımdı.
00:29:02Ordu demez mi şu şuursuz kalabalığa?
00:29:03Sinirim bozma benim.
00:29:05Evet hatırladım ay.
00:29:07Şarjı nasıl bağırmıştın ya?
00:29:09Nasıl oldu ki o?
00:29:10O gün mutfağa gitmiştiniz kraliçem.
00:29:14Çocukken çok severdiniz sağ solu kurcalamayı.
00:29:16Evet.
00:29:17Boyunuz da yetmediğinden böyle tencerenin içine direkt elinizi bağırmıştınız.
00:29:23Ben yoğum ne ağlamıştın.
00:29:25Ne ağlamıştın.
00:29:27Abim mi?
00:29:28Abim benim için ağladı mı?
00:29:29Ne ağlamak?
00:29:30İçi çıktı.
00:29:30Gitti kardeşim ileri gitti kardeşimle elde yedi bütün gün.
00:29:34Çol tabii.
00:29:35O zaman bayağı küçüktüm ben.
00:29:37Hiç hatırlamıyorum çünkü.
00:29:39Elimde falan da hiç iz kalmamış.
00:29:41Tabii yağla şeker sürdük kızım.
00:29:43Yani eskileri öyle yapardı biz böyle yaptık.
00:29:49Çok güzel zamanlardı.
00:29:51Evet.
00:29:52Çok çok güzel günlerdi gerçekten.
00:30:02Bir şey istiyor musun?
00:30:04Benim de yüzüme bir şeyler sürerim ya.
00:30:06Böyle iz kalmasın.
00:30:07Tamam yarın yaparsın.
00:30:08Senin yüzüne bir şey olmaz abi.
00:30:11Neymiş o?
00:30:11Yüzsüzsün çünkü abi.
00:30:18Ama günlür ya bu iyiydi.
00:30:21Kızı yapıştırdı sürtük cevabı.
00:30:23Zeka işte babasına çıkmış.
00:30:27Ya ben de öyleyim ya.
00:30:30Amcamın kızları bu kadar bezlediğime inanamıyorum.
00:30:34Hadi iyi geceler herkese.
00:30:35Ses yapın çok da.
00:30:37Savaşımız var.
00:31:14Altyazı M.K.
00:31:15Nereden baksan.
00:31:17Yedi sekiz kişi varlar.
00:31:23Vay be amca.
00:31:26Fatamantikte Bongomiya'nın aydınlık yüzlüsün sen ha.
00:31:29Astronomi falan var mı sende?
00:31:30Mesela şu an gece mi gündüz mü?
00:31:31Bakma da asfeli ama.
00:31:32Aslında bir kişi fazla olsaydık.
00:31:35Dövebilirdik bence.
00:31:37Yetmez.
00:31:39Biraz daha kalabalık olsak daha iyi olabilirdi.
00:31:41Belli ki adamlar iyi eğitimli askerler.
00:31:43Sonuçta aramızda dövüşemeyecek olanlar var.
00:31:47Sen oradan bana laf mı sokuyorsun?
00:31:50Eee hayır majesteleri.
00:31:53Ne ad değil mi?
00:31:54Olur mu öyle şey?
00:31:54Ben.
00:31:55Ha.
00:31:57Yazıklar olsun ya.
00:31:59Gerçi hiç şaşırmadım.
00:32:00Bu herif dün beni yemeği düşündü.
00:32:02Ya bir susun be.
00:32:03Sus.
00:32:05Kimse dövüşmeyecek.
00:32:07Çünkü biz buraya rehine takası için geldik.
00:32:10Abi rehine takası için bizim de bir şey vermemiz lazım.
00:32:12Hadi bebeği aldık sen ne vereceksin?
00:32:14Kalbimi.
00:32:16Kalbimi vereceğim aşağıya bula da.
00:32:18Benim de bir planım var herhalde.
00:32:19Ama.
00:32:20Önce oğlumu almam gerek.
00:32:22Kadın.
00:32:24Senin için geldin.
00:32:26Biliyordum köle.
00:32:28Biliyordum geleceğini.
00:32:29Ne demek.
00:32:31Canın pahası da gelirim.
00:32:33Her gece dualar ettim göklere.
00:32:36Onu görmeden canımı alma diye.
00:32:38Yat.
00:32:39Ha.
00:32:40Kadın.
00:32:42Her şey aşk için.
00:32:45Bıza deli mi ne demek.
00:32:54Yanlış bir şey mi dedim majesteleri?
00:33:03Bitti mi aşk anırtın?
00:33:05Bitti.
00:33:06İyi.
00:33:07Benimle geliyorsun.
00:33:08Bana bakın.
00:33:10Orada ne olursa olsun.
00:33:12Hiçbiriniz gelmeyeceksiniz.
00:33:13Burada bekleyeceksiniz.
00:33:15Niye?
00:33:16Özel bir şey konuşacağım bulatla da.
00:33:18Salak.
00:33:19Ne olacak?
00:33:19Gebermemeniz için.
00:33:21Şöyle bir bakıyorum.
00:33:22Hiçbirinizin üzerinde 87 kılıç eritilerek yapılmış bir ölümcü zırh yok.
00:33:28Hiçbir şey yok.
00:33:30Kimse.
00:33:33Ama kimse benim oğlumu çalamaz.
00:33:37Ama yani.
00:33:49Taşa mı takıldım ben?
00:33:50Taş mı var?
00:33:52Taş mı var?
00:33:53Evet.
00:33:54Taş var.
00:33:56Geçene.
00:34:13Vay, vay, vay.
00:34:17Eski dostum.
00:34:19Eflak boy vodası Vlad.
00:34:21Ama nasıl?
00:34:42Tamam mısın?
00:34:44Teşekkürler.
00:34:46Yenilmez bir zırha sahip olmanın bazı dezavantajları var.
00:34:48Yani.
00:34:49Ölümsüzlüğün de bir bedeli var Vlad.
00:34:52Doğrudur.
00:34:54Artık yok edilemezim.
00:34:56Yok edilmezim.
00:34:58Yok edilemem.
00:35:00Yok.
00:35:00Edilemem.
00:35:01Yok geri edilemem.
00:35:02Neyse ne.
00:35:04Senin yüzüne ne oldu?
00:35:07Sarp kayalıklarla bir ejderha ile dövüştün.
00:35:15Mangala düştüm.
00:35:16Konu bu değil.
00:35:16Buraya çocuğumu almaya geldim.
00:35:19Evet.
00:35:20Biliyorum vermemek için direneceksin.
00:35:21Anlıyorum.
00:35:22Bir savaş istiyorsunuz.
00:35:23İstediğin savaşı alacak.
00:35:25Al.
00:35:30Al.
00:35:31Al hatta.
00:35:33Al bunu da.
00:35:39Ne oldu şimdi?
00:35:41Bu kadar mı?
00:35:42Bu kadar.
00:35:44Ya sen inanılmaz derecede gerizekalı bir insansın Vlad ya.
00:35:47Madem çocuğu korktuğun için hemen verecektin.
00:35:49Neden beni buralara kadar çağırdın?
00:35:50Bir arabaya koyabilirdin.
00:35:51Yanına iki tane bekçi koyabilirdin.
00:35:53Çocuğu bize gönderebilirdin.
00:35:54Ta nerelere geldim ya.
00:35:55Anlıyorum ölümsüzlük zırhını gördüm.
00:35:57Ve çok korktuğun gözlerinden alındım zaten.
00:35:59Gelirken yani böyle böyle felfejer bakıyordum.
00:36:00Ben oraya anladım.
00:36:01Orada bir şey yok.
00:36:02Ama şu zırhın bütün özelliklerini kullanmamak için yani o kadar sinirli istiyoruz ki sana.
00:36:18Efendim bu gerçekse.
00:36:20Ben de delirmediysem artık gidelim mi?
00:36:24Beyefendi siz modacı mısınız?
00:36:26Ben eğer ölümsüzlük zırhımda derin iddialı bir göğüs tekoltesi isteseydim bunu demircilerime söyleyemeyecek durumda mıydım?
00:36:31Sen niye insiyatif alıyorsun ya?
00:36:32Ya adam da biri yırttı.
00:36:33Gidelim mi artık?
00:36:38Gidelim mi artık?
00:37:01Gidelim mi artık?
00:37:04Bu ses neydi?
00:37:07Bu ses ne biliyor musun Bulat?
00:37:08Bu muhtemelen senin ömründe duyacağın son ses.
00:37:12Ne demek şimdi bu?
00:37:14Sana Kuzey'de ilk karşılaşmamızda bir şey sormuştum.
00:37:18Hatırladın mı?
00:37:20Şimdi o soruya cevap verme zamanı.
00:37:26Yolun sonuna geldim Bulat Tırak.
00:37:42Yolun sonuna geldim Bulat Tırak.
00:38:07Ben çocukken Osmanlı Sarayı'nda çok güzel bir söz dedim biraz.
00:38:11Avcı ne kadar hile bilirse Ayı'da o kadar yol bilirmiş.
00:38:18Kim yolun sonuna geldi bilemeyiz.
00:38:23Altyazı M.K.
00:38:51Altyazı M.K.
00:39:21Altyazı M.K.
00:39:27Altyazı M.K.
00:39:27Sen biliyor muydun?
00:39:29Neyi hünkârım?
00:39:31Bulat'ın orduları buraya getireceğinden haberin var mıydı?
00:39:34Hünkârım alınıyorum artık ama.
00:39:36Bulat bana haber gönderince ben de Sangı ile size haber yolladım hemen.
00:39:38İkili mi oynuyorsun sen?
00:39:40Hayır ya ben tekli bile oynayamam. Nasıl ikili oynayayım?
00:39:42Zaten ben şu an kime ne söz verdim onu bile unuttum.
00:39:53Hiç iyi olmadı.
00:39:56Hiç iyi olmadı.
00:39:59Hiç iyi olmadı.
00:40:11You can only be a strong one with a strong one with a strong one
00:40:15with a strong one with a strong one with a strong one with a war.
00:40:19You can be a brave.
00:40:21You can be a strong one.
00:40:26How do we get back?
00:40:28We'll talk about our own time first.
00:40:31We can speak with you or something.
00:40:33We can speak with you.
00:40:35If you are blind, you are blind.
00:40:37I don't know what I'm saying.
00:41:17I don't have a message on you.
00:41:20You can send me a message.
00:41:23Oh, I'm sorry.
00:41:25You can send me this message.
00:41:27And the first person in the Kosovo' religion is my only chance.
00:41:31You know what I'm saying?
00:41:34Okay.
00:41:37I think I'm thinking about this.
00:41:39If you think about this plan, you don't have a good idea.
00:41:42Then what will happen?
00:41:53Then you'll have a good idea.
00:41:58I guess what?
00:42:00So, don't worry.
00:42:01Of course, I'll have a good idea.
00:42:02And you know I don't have a good idea.
00:42:08We'll have some good idea.
00:42:09You are going to kill me.
00:42:09You know that I'm going to kill you.
00:42:10You're a good idea.
00:42:11You're a good idea.
00:42:12Yeah.
00:42:13You're a good idea.
00:42:13I don't know what I'm saying.
00:42:14You're on a day of the day right now.
00:42:18What a good idea.
00:42:21You're a bad idea.
00:42:25What a good idea.
00:42:28What happened?
00:42:28If you are told of me if I can see the fact that I can see you,
00:42:34I would like to see them that you are a great historical conclusion.
00:42:37I will be able to talk to my friends.
00:42:43How are you doing?
00:42:45Is that a place of addiction?
00:42:46How did you do?
00:42:49I am going to ask you.
00:42:51I don't know.
00:43:21Siz bu lafları paylaştınız mı kendi aranızda be?
00:43:23Sen şunu söylersin ben bunu söylerim gibi falan mı yaptınız?
00:43:26Provo mu aldınız benden önce?
00:43:28E buna da birkaç söz verseydiniz öyle kös kös oturuyor orada salak.
00:43:31Şansını fazla zorlama bence.
00:43:34Kraliçe Meri'nin ricası olmasa senin başını bir saniyede almıştım.
00:43:38Sen Kuzey'de de başını almıştın diye hatırlıyorum.
00:43:45Bu arada teşekkür ederim.
00:43:48Berbat bir annesin ama akıllı bir kraliçesin.
00:43:51Prensim teşekkür etmen gereken kişi ben değilim.
00:43:55Ya?
00:43:58Aa tabii.
00:43:59Tenyo tahmin etmeliydim.
00:44:01En sevdiğin oğlum Tenyo.
00:44:04Tebrik ederim abi.
00:44:06Benediğin başına geçmişsin.
00:44:07Senin adına çok mutlu oldum.
00:44:09Neden mutlu oldum bu kadar?
00:44:10Sonunda ailene sırt çevirmeye değecek bir taht sahibi oldun.
00:44:13O yüzden mutlu oldum.
00:44:14Ben mi aileme sırt çevirmişim?
00:44:16Evet.
00:44:16Bak.
00:44:17Senin dediğin gibi aynalar aynı yerde.
00:44:20Ne yapacaksın?
00:44:22Ailene karşı mı savaşacaksın?
00:44:27Benim bir tek ailen var.
00:44:29O da burada.
00:44:30Kaldı ki bu mesele seni hiç ilgilendirmez.
00:44:34Bongongong'e gibi küçük ve değersiz bir ülkeden daha fazlası için buradayız biz.
00:44:38O yüzden o çok değer verdiğin sevgili aileni al ve burayı terk et.
00:44:43Sana tek bir şans veriyorum.
00:44:47Aksi halde?
00:44:48Aksi halde sabah savaş meydanında düşmanım bilirim.
00:44:53Ve düşmanıma ne yapıyorsam aynını sana da yaparım.
00:44:59Vay be.
00:45:01Böyle ha?
00:45:02Böyle.
00:45:04Beni mi öldüreceksin abi?
00:45:07Git buradan.
00:45:08Prens.
00:45:11Ne olur.
00:45:13Bir kerecik olsun sözümü dinle ve herkese al git buradan.
00:45:16Lütfen prensim.
00:45:18Tenyo'yu dinle.
00:45:20Geri kalanlar umurumda değil ama sen git buradan.
00:45:33Unuttuysanız hatırlatayım.
00:45:36Biz Bongongong'yalıyız.
00:45:38Biz de aileye yamuk olmaz.
00:45:42Yarın sabah savaş meydanında görüşmek üzere.
00:45:58Yelm iemand."
00:45:59Yelm mundo var?
00:46:0010.
00:46:14Yelm
00:46:16I don't know.
00:46:57I don't know.
00:47:16Prensim sizi yeniden görmek ne kadar güzel.
00:47:20Kaptan Fanday?
00:47:25Kuzey kanının son damlasına kadar sizinledir sultanım.
00:47:35Sağ salim geri geldiğine göre teklifimi kabul ettiler ha prens.
00:47:40İlk sayınmaz sultanım.
00:47:54Allah biliyor ya kalbimden geçen oldu o zaman.
00:48:03Yarın sabah zafer bizim.
00:48:05Allah'ın gazabı onların üzerine olsun.
00:48:13Gazamız mübarek olsun.
00:48:16Asın bakalım.
00:48:36Vaktidir.
00:48:52İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:49:22İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:49:54Amca.
00:49:58Gelmiyor musun?
00:50:01Ben burada iyiyim.
00:50:03Ha?
00:50:04O zaman buralar sana emanet diye düşünüyorum ben.
00:50:06Rahatım.
00:50:07Aynen öyle majesteleri hiç merak etmeyin.
00:50:09Ne korkak adamsın be.
00:50:10Ödül kopuyor başına bir şey gelecek diye.
00:50:12Gene tarla sıçanı gibi sincen bir şeylerin arasında tıp sıp sıp sıp ok atacaksın değil mi?
00:50:16Siyon nerede?
00:50:17Merak etmeyin onu ve velah prensi güvenli bir yere götürdüm.
00:50:25Bir şey diyor musun?
00:50:27Fransa kraliçesine.
00:50:29Hayır demiyorum.
00:50:31Zaten şey diyebilirim yani.
00:50:33O karısına döndü çocuklarına döndü.
00:50:34Gözü yaşlı bırakmadı onları.
00:50:36Bırak adamın peşini sürtük değil mi?
00:50:38Sen ne kadar kötü bir insansın.
00:50:40Alak.
00:50:42Haşar ya.
00:50:44Kızım sen çok şey yapma tamam mı?
00:50:46Büyükler aralarında konuşsun.
00:50:48Ya baba öf.
00:50:49Tamam mı kızım?
00:51:19Altyazı M.K.
00:51:29Sultan Mehmet.
00:51:34Buraya kadar he.
00:51:48Umarım.
00:51:50Ne demek bu?
00:51:52Yine bir sıçan gibi kaçmazsan öyle olacak demek Vılat.
00:51:59Küçükken de böyleydiniz.
00:52:02Bir şeyi kafanıza koydunuz mu sonuna kadar giderdiniz.
00:52:06Sana erkek gibi dövüş yeter.
00:52:09Gerisini ben anlederim.
00:52:34Birazdan bu savaş meydanında.
00:52:39O çelimsiz boynunu sıkınca bakalım böyle hareketler yapabilecek misin?
00:52:44Tepe Atpi'ye söyleyeceğim.
00:52:53Duygularını özgürce dışarı vurduğun için teşekkür ederim Lerk.
00:52:56Aşağı yukarı hepimiz seninle aynı şeyleri düşünüyoruz.
00:52:59Şimdi.
00:53:00Serimsiz, kansız, ailesini satan kral.
00:53:08Lerk.
00:53:10Müsaade edersen.
00:53:11Ama majesteleri çok serinliyim.
00:53:14Çok.
00:53:15Anlıyorum.
00:53:16Haklısın da.
00:53:17Fakat bu sinirini savaşla düşmanlarını paramparça etmek için kullanırsan daha mutlu olurum Lerk.
00:53:21Evet.
00:53:22Şimdi.
00:53:22Alacak buz.
00:53:24Orhan.
00:53:24Allah'a gidip siktirin gidin ordunun orada bekleyin beni.
00:53:26Çabuk.
00:53:27Ben bunu savaş eziyanlarıyla uğraşamam daha fazla.
00:53:28Yürü.
00:53:29Ben ne yaptım ya?
00:53:30Orhan.
00:53:30Orhan.
00:53:36Evet.
00:53:38Herkesten çok özür diliyorum.
00:53:40Öncelikle savaşımız hayırlı olsun.
00:53:43Başlamadan önce kim kime ne kadar düşmandı, kimin kimle husumeti vardı.
00:53:47Onları bir baştan çek edebilirsek sevinirim.
00:53:49Yani çok kafalar karıştı artık.
00:53:50Kimseye boşuna bilenmek istemiyorum.
00:53:52Ben işi kolaylaştırayım o halde.
00:53:55Benim.
00:53:56Hepimizin seninle husumeti var prens.
00:53:58O yüzden kapa ceneni.
00:54:05Korsan Van Dyke, Macar krallığında olanlar için üzgün.
00:54:09Bilmeni isterim ki, Karen'i defalarca uyardı.
00:54:13Bu sonu kendi istedi.
00:54:21Çuvala iyi bak kraliçe.
00:54:24Karen'i öldürürken kafasına geçirdiğin çuval bu.
00:54:29Savaş bittiğinde Kuzey'e giderken senin de kafanı bunun içinde götüreceğim.
00:54:35Bu kadar iddialı konuşurken benim burada olduğumu unutuyorsun.
00:54:39Korsan.
00:54:40Özür dilerim Marton.
00:54:42Doğru diyorsun.
00:54:45Seninkinde sığdır.
00:54:54Hepimiz unuturuz.
00:54:57Kuzey unutmaz.
00:54:58Göreceğiz.
00:55:20Ne yapacağız?
00:55:24Planın ne yani?
00:55:24Bize de anlat.
00:55:25Yardımcı olabileceğimiz bir şey olabilir.
00:55:27Ne yapacaksın?
00:55:27Hücum dendiği anda böyle orduları birden onların üstüne sürpemişsini kıtır kıtır kesecek misin?
00:55:30Ne yapacaksın?
00:55:31Ama anlat.
00:55:31Ama şimdi anlatma.
00:55:32Anlatma bana bakıyorlar.
00:55:34Anladılar.
00:55:34Anladılar abi.
00:55:35Plan iptal.
00:55:35Anladılar.
00:55:36Ağzımı okuyorlar şu an.
00:55:37Benim ağzımı okuyorlar.
00:55:38Abi.
00:55:39O ciddi.
00:55:41Bize karşı savaşacak.
00:55:44Olur mu öyle şey Aşari?
00:55:46Abimiz o bizim biz.
00:55:48Bongomyelıyız.
00:55:48Kardeşlerini mi öldürecek?
00:55:50Söylesene.
00:55:51Söylesene.
00:55:52Öyle bir şey olmayacak.
00:55:53Aşariya desene.
00:55:53Benim bir planım var desene.
00:55:54Çocuk değiliz artık.
00:55:56Beraber koşup oynadığımız Bongomy topraklarındaki yüzün bağlarında da değiliz.
00:56:01Büyüyün biraz.
00:56:03Sen şimdi büyüdün mü abi?
00:56:06İstediğin kadar büyük oldun mu?
00:56:07Biraz da ona mahşeriyi kalabalıkla karşı karşıya geleceğiz.
00:56:11Eli yandığında bile ağladığın küçük kardeşini öldürmek için mi kaldıracaksın kılıcını?
00:56:15Aşariye yapma şimdi onu.
00:56:19Ben hayatımda bir kere ikiniz dışında birini sevdim abi.
00:56:24Onu da benden aldılar.
00:56:27Şimdi seni kendimden ben mi alacağım abi?
00:56:32Ben doğru mu anlıyorum?
00:56:34Senin bir planı yok mu?
00:56:35Ya ne planı?
00:56:36Benim yaşamak için bir sebebim bile yok.
00:56:39Ben ölmek için geldim buraya.
00:56:43Umarım bedenim bugün bu toprağa huzurla serilir de rahat ederim.
00:56:47Tanıdığım sevdiğim kim varsa hepsi sırtımdan bıçakladı.
00:56:52Yapamıyorum artık.
00:56:56Ben de mi?
00:56:58Sen, hayır sen, sen değil Aşar'ı sen, zaten senin ne işin var ki burada? Sen gitsene buradan.
00:57:05O halde umarım benim de bedenim aynı toprağa serilir abi.
00:57:09Seninle birlikte ölmek benim için bir onurdur.
00:57:13Koşun.
00:57:18Yine mi ya?
00:57:21Ben yine.
00:57:25Yine mi terk edeceksin beni abi?
00:57:29Yememsin.
00:57:29Bu sefer alacak mı senin yanına?
00:57:34Anne!
00:57:35Anne!
00:57:36Anne!
00:57:38Çocuklar, gün doğmadan hemen önce Bonkomya'dan ayrılacağım.
00:57:43Ne zaman döneceksin?
00:57:44Dönmeyeceğim.
00:57:47Artık büyüdünüz.
00:57:49O yüzden kararı size bırakıyorum.
00:57:52Benimle gelmek ister misiniz?
00:57:54Ben gelmem.
00:57:55Sen de gitme anne.
00:57:56Biz Bonkomya'lıyız.
00:57:58Biz de anne...
00:57:59Ben gelirim.
00:58:00Abi?
00:58:01Beni terk edeceksin.
00:58:03Üzgünüm.
00:58:04Annemi yalnız bırakamam prens.
00:58:07O halde gün doğarken güney kapısında ol, Tenya.
00:58:34Altyazı M.K.
00:58:38Altyazı M.K.
00:58:40Altyazı M.K.
00:58:54Altyazı M.K.
00:59:00Altyazı M.K.
00:59:09Altyazı M.K.
00:59:10Altyazı M.K.
00:59:14Altyazı M.K.
00:59:15Altyazı M.K.
00:59:18Altyazı M.K.
00:59:22Altyazı M.K.
00:59:24Altyazı M.K.
00:59:28Altyazı M.K.
00:59:30Altyazı M.K.
00:59:30Altyazı M.K.
00:59:30Altyazı M.K.
00:59:30Altyazı M.K.
00:59:33Altyazı M.K.
00:59:35Altyazı M.K.
00:59:38Altyazı M.K.
00:59:42You're a son of a child.
00:59:45Is that the way you have to stop the conversation?
00:59:45We'll see that and change that.
00:59:45I don't even know you, I don't know.
00:59:46No, I don't know.
00:59:47I don't know.
00:59:47You're a son of a son.
00:59:58George's son of a son!
01:00:01Is that something you want to do?
01:00:30Go!
01:00:33Ahh!
01:00:35Ahh!
01:00:36Ahh!
01:00:37Ahh!
01:00:38Ah!
01:00:38How come?
01:00:42What's wrong?
01:00:43It's me!
01:00:47Oh!
01:01:10I'll be not.
01:01:22I'll be not.
01:01:50I'll be not.
01:02:20I'll be not.
01:02:52I'll be not.
01:03:25I'll be not.
01:03:54I'll be not.
01:04:25I'll be not.
01:04:48I'll be not.
Comments