[EngSub] Billionaires' Bunker Episode 1
#Billionaires'Bunker
#MovieRecap #Dramabox #MovieReview #FilmRecap #DramaMovie #TrendingMovies #NewMovies #MustWatch #MovieExplained #PlotTwist #StoryExplained #CharacterAnalysis #MovieBreakdown #ThrillerDrama #PsychologicalDrama #CrimeDrama #FamilyDrama #RevengeDrama #SpoilerRecap #EndingExplained
#Billionaires'Bunker
#MovieRecap #Dramabox #MovieReview #FilmRecap #DramaMovie #TrendingMovies #NewMovies #MustWatch #MovieExplained #PlotTwist #StoryExplained #CharacterAnalysis #MovieBreakdown #ThrillerDrama #PsychologicalDrama #CrimeDrama #FamilyDrama #RevengeDrama #SpoilerRecap #EndingExplained
Category
🎥
Short filmTranscript
00:28Hey, yes, Anne.
00:31Y yo soy Max.
00:34Y las primeras veces de casi todas las cosas que he hecho en mi vida, ella estaba allí.
00:41La primera vez que jugué con fuego.
00:45La primera vez que fui con una chica de vacaciones.
00:52La primera vez que sentí la adrenalina.
01:02La primera vez que tuve miedo.
01:08Y la primera vez que tuve suerte.
01:14La primera vez que fuimos valientes.
01:19La primera vez que fuimos románticos.
01:28La primera vez que nos dolieron cosas insignificantes.
01:34La primera vez que tuve éxito.
01:41Y no nos quedó más remedio que celebrarlo.
01:58Y la primera vez que maté al amor de mi vida.
02:00La primera vez.
02:20I went to the prison for a voluntary suicide the day I was 19 years old.
02:26I was troubled by the pain and being a millionaire.
02:31I became the perfect person of the módulo 3.
02:34I began to pay money just by waiting.
02:39My grandmother reached 3.600 euros in a volume of Shakespeare.
02:43They made books without much control, thanks to small debts.
02:49But there was a time when I could pay my protection.
02:53And the palaces multiplied.
02:55I hit the stone, I cut the glass, I cut the conserve,
02:59I quemed the cigarettes.
03:01And finally, they met me in the refrigerator.
03:04I was 16 minutes in a short program of clothing,
03:07but they took me out before the centrifuge.
03:10And then I realized that I was dead.
03:34And while I was waiting for my soul,
03:38I realized that I had spent all the pain that I had to touch on this life.
03:44And that idea me put content.
03:48And I wanted to die.
03:50And I wanted to die.
03:52And I was convinced that if I was put in my body,
03:55there would be more pain and drama.
03:59And nobody came back to hell to live a second life of shit.
04:04What I expected was to enjoy, even in the hole most in the world.
04:10And I woke up.
04:12And that was the first day of the type of I am now.
04:16What?
04:18It was a short program.
04:20It was a short program.
04:21It was a long time.
04:23It was a long time.
04:24It was a long time.
04:25It was a long time, even in the water.
04:28Even in the water.
04:36Even in the water.
04:40And in 15 fights, I had won the respect.
04:59I enjoyed fighting.
05:01And that changed my mind.
05:05Even the trips to place my implants dentals,
05:08they turned into beauty.
05:19And there, in the most unexpected place,
05:23I realized that the world could be beautiful.
05:25Ohina, I found it.
05:35snugly lovely.
05:36Max Varela.
05:37Aquí.
05:39El juez has accepted the royal trade.
05:40Hoy ha salido de libertad.
05:42Y eso.
05:44Reducción de condena por buen comportamiento.
05:50Prepárate.
05:50Preparate.
06:22¿Y esa...
06:24Esa ropa?
06:25Hace tres años que no nos vemos y lo que más te preocupa es mi aspecto.
06:29Vine tres veces a verte, pero no quisiste recibirme.
06:33Me quedé esperándote en la sanita la hora entera.
06:35Al principio tenía mis demonios.
06:37Luego cambié de mood.
06:39Debiste haber venido una cuarta vez.
06:52Max, llevo semanas apelando para sacarte de la cárcel porque necesito que vengas conmigo.
06:59Tengo tres planes para hoy.
07:01Bañarme en el mar y comerme un buen arroz con los pies en la arena.
07:05Suena muy bien, pero no sé si ahí dentro estabas al tanto de lo que está ocurriendo en el mundo.
07:11Ahora mismo hay un riesgo extremo de escalada bélica y necesito que vengas conmigo ahora.
07:18¿A dónde quieres llevarme?
07:20A un refugio.
07:23A un búnker.
07:26¿Quieres meterme en un agujero el día que salgo de la cárcel?
07:32Nunca voy a ir contigo a ningún lugar.
07:35Nunca.
07:36Porque la relación, padre y hijo, la jodiste tú solito.
07:40Y doy gracias que ya no me queda nada tuyo.
07:43A lo mejor algún cromosoma.
07:47Pero todo lo demás se ha quedado ahí dentro.
07:49Max, te estoy hablando de salvarte la vida.
07:51De una crisis inminente.
07:53La gente que gestiona ese bunker está vinculada con inteligencia, con defensa.
07:58Ven conmigo.
07:59Cuídate.
08:02Tu madre ya está allí.
08:04Y tu abuela también.
08:06Tal vez sea la última oportunidad que tengas para despedirte de ella.
08:10El padre de Anne también está allí.
08:19Tal vez es el momento de que...
08:22de que hables con él, ¿no?
08:26Cerras la herida.
08:28Es algo que te hace un tiempo que no te has que hacer.
08:38¿Quieres conducirla?
08:43Un poquito de libertad.
08:50¿De dónde salió ese bunker?
08:55Conocí a un coronel en el club de tenis que nos puso en contacto con la empresa que lo gestiona.
09:00Todo se ha llevado con el máximo secreto.
09:03Hemos invertido millones en ese bunker.
09:11Enhorabuena.
09:12Si está viendo esto es porque ha adquirido un bunker de lujo.
09:15Usted y su familia son unos de los pocos privilegiados que van a tener la posibilidad de sobrevivir diez años
09:21en un lugar seguro en caso de cataclismo.
09:24A partir de este instante nuestros asesores trabajan para usted.
09:27Si ellos consideran que el riesgo es extremo, recibirán una llamada para ingresar inmediatamente y de manera preventiva en el
09:34bunker.
09:34A las 13 horas se activan las restricciones sobre el espacio aéreo.
09:39Quedan prohibidos los vuelos para emisión civil.
09:41Repito, quedan prohibidos los vuelos.
09:43No vamos a poder salir hoy, señor.
09:45No es mediodía aún.
09:46Tenemos tiempo.
09:49Por favor.
09:52No olviden que la primera norma es que nadie puede saber de la existencia del bunker ni del lugar en
09:57el que se ubica.
10:00Imaginemos que desgraciadamente nos vemos inmersos en un conflicto bélico.
10:03¿Se dan cuenta de lo que sucedería si un vecino, un familiar lejano o alguien del trabajo supiera que existe
10:09un lugar seguro bajo tierra?
10:11Pondrían en peligro la seguridad de todos.
10:14Quimera se encuentra bajo un lago oculta a 275 metros de profundidad.
10:24Hemos trabajado para usted durante siete años construyendo el bunker más exclusivo del mundo.
10:33Una fascinante obra de ingeniería ubicada en una cavidad preexistente donde hace 45 millones de años había una bolsa de
10:42gas natural.
10:46Esta es nuestra pequeña ciudad.
10:49Formada por tres plataformas en las que hay 45 refugios familiares dentro de un lugar inexpugnable.
10:57Aquí descubrirán que la seguridad no está reñida con el lujo.
11:01¿Les apetece verlo?
11:07Acompáñenme.
11:14Bienvenidos. Aquí tienen el número de sus cajas de seguridad.
11:18Deben dejar ahí sus objetos personales y sus teléfonos.
11:20¿Y eso?
11:21Es por su seguridad.
11:23Si alguien rastrea la señal GPS del móvil, podrían descubrir nuestra ubicación.
11:27El complejo cuenta con 20.000 metros y ha sido diseñado para dar una sensación de amplitud y elegancia.
11:35Miren, aquí está nuestro jardín japonés y ahí arriba está la zona infantil,
11:39donde sus hijos podrán jugar, comer y recibir sus clases.
11:43¿Y estos trajes?
11:45Son igualmente para su seguridad.
11:47Cada traje está dotado de un contador Geiger para medir la radiación.
11:51También tiene un medidor de la calidad del aire.
11:54Los colores que hemos elegido, el ámbar y el turquesa,
11:57favorecen la paz y el equilibrio espiritual.
12:00Con estas pulseras monitorizamos sus constantes vitales,
12:04frecuencia cardíaca, respiración y saturación de oxígeno.
12:07Tienen cierre magnético permanente, para que no las pierdan.
12:10En el complejo podrán disfrutar de espacios maravillosos diseñados para su bienestar.
12:15Este spa es uno de mis favoritos.
12:17El agua está a 38 grados.
12:19Ponga aquí la mano para escanear su huella.
12:23Todas las puertas del búnker se abren mediante huella biométrica.
12:27No necesitan llave.
12:29Cada propietario podrá cambiar las vistas fácilmente,
12:32gracias a nuestro asistente virtual.
12:34Roxanne, ¿nos llevas a la montaña?
12:36Enseguida a Minerva.
12:38Ojalá nunca tengan que entrar aquí.
12:41Pero si eso sucede, no se preocupen.
12:43Mi equipo y yo estamos absolutamente preparados para protegerlos.
12:51Hijo...
12:52¡Ay, Max!
12:53¡Ay, cariño!
12:55A ver que te vea.
12:57¿Qué tal estás, abuela?
12:59¿Quién es ese señor?
13:01Es Antonio, mi enfermero.
13:03Es más exótico recibir la quimioterapia en un búnker nuclear
13:06que en un hospital, ¿no te parece?
13:08¿Cómo estás, hijo?
13:09Muy bien.
13:11¿Cómo estás tú?
13:12Muy bien.
13:12La prensa ruso acaba de dar una rueda de prensa
13:15donde tilda este ataque de acto de guerra.
13:17Ha asegurado que la situación es inaceptable
13:19y llegados a este punto, irreversible.
13:35No me lo puedo creer.
13:45Papá, papá, por favor, no la armes.
13:49De acuerdo, gracias.
14:04Max.
14:05Guillermo.
14:07Veo que ya cumpliste tu deuda con la sociedad
14:10y que sos un hombre libre.
14:13Supongo que la deuda que me quedas contigo
14:16puede que nunca dejes de pensar en mí como el asesino de tu hija.
14:22Pero quería mirarte los ojos y decirte que lo siento.
14:26Y que lo voy a sentir el resto de mi vida.
14:32Espero que en algún momento podamos ser realidad.
14:44Claro.
14:48Vamos a almorzar todos juntos.
14:50Como aquello día de verano.
14:53Aunque este no sea el caso.
14:55Miren hacia acá.
14:56Esto sí que no me lo puedo creer.
15:01Hola.
15:03Ella es Mimi, mi esposa.
15:05Nos casamos hace dos años.
15:07Hola. Encantada. ¿Qué tal?
15:10Mi madre murió seis meses después que mi hermana.
15:13Nunca pudo superarlo.
15:14Asia.
15:17Marta falleció en un accidente de circulación.
15:21¿Quieren sentarse?
15:22Sí, claro.
15:23¿Cómo nos sentamos?
15:25Yo aquí entonces.
15:27Antonio aquí, yo aquí.
15:30Bueno, pues vamos a ver qué se come en el búnker.
15:33El restaurante es buffet y no disponemos de servicio de mesas.
15:38Así que pueden servirse ustedes mismos.
15:40Espero que la comida sea de su agrado.
15:42Cielo, me estás diciendo que he pagado 48 millones de euros para que tenga que servirme yo misma como en
15:48un comedor social.
15:50Lo siento, señora Riquelme. No hay suficiente aforo en el complejo como para poder ofrecer un servicio cinco estrellas.
15:55Es por su seguridad. Así que deberán colaborar.
15:58¿Si me disculpan?
16:01Un buffet, como esos rich sorts que te ponen los huevos fritos apilados en bandejas de metal.
16:08Bueno, es extraño, pero tendremos que comer.
16:11Yo no pienso levantarme.
16:13Se empieza sirviendo la comida y se termina limpiando los baños.
16:16¿Qué dices, abuela?
16:18Imagina qué sucedería si en lugar de salir de aquí en unos días acaba desapareciendo el mundo ahí afuera.
16:24¿Qué seríamos entonces?
16:25Seríamos algo así como el arca de noé de la humanidad, ¿no?
16:30Exacto.
16:31La nueva sociedad.
16:33Y en la sociedad hay dos tipos de personas, las que sirven y las que ordenan.
16:36Eso es inherente a la historia de la humanidad y no vamos a contradicirlo en este almuerzo tan gracioso que
16:41nos han preparado.
16:43Hay que postularse bien desde el principio.
16:45Que no te confundan con alguien que en un momento dado podría servir.
16:49O algo peor.
16:52Anda, Antonio, trámenos entrantes.
16:56Se están acabando los solomillos.
16:58Si querés voy yo, amor.
17:00Se me ocupo.
17:02Señorita.
17:03Dígame, señor Falcón.
17:04Disculpe. ¿Ve a esa señora que está sentada allí?
17:07Le diagnosticaron cáncer terminal.
17:10Metástasis.
17:11Lo que tiene en el cuello no es una calcomanía.
17:13Es un parche de morfina.
17:16Uno puede caminar quince pasos sin caerse.
17:18La va a hacer pasearse con una bandeja buscando rabanitos.
17:21Discúlpeme. En este caso excepcional yo le traeré lo que desee.
17:24Tráigale dos solomillos, uno a punto y el otro crudo para que elija.
17:27Una guarnición de pimientos, patatas asadas y un poco de pasta al dente.
17:33Enseguida.
17:35No me acordaba de lo entretenida que era mi familia.
17:38De verdad, estoy muy contento de estar aquí.
17:40¿Tú qué dices, papá?
17:42Yo...
17:43No tengo hambre. Tengo el cuerpo cortado por los acontecimientos.
17:48Mejor tráigame el salmón que tiene ese señor de ahí.
17:50Pero también le convendría que le traiga unas verduritas al vapor.
17:53Por las vitaminas.
17:54Y fruta.
17:55Ya que está Max aquí con nosotros, a mí me gustaría hacerle una pregunta que llevo haciéndome tres años.
18:05¿Cómo huye alguien de un accidente dejando a su novia moribunda en el suelo?
18:22No.
18:26No.
18:28Estamos intentando volver a unir a las dos familias y poder vivir en paz después de tanto dolor.
18:34Ya.
18:35Pero yo para vivir en paz necesito saber por qué se fue.
18:40Conducías el coche.
18:42Mi hermana murió por tu culpa.
18:45Y te fuiste.
18:46¿Por qué?
19:00Tu hermana es la persona a la que más he querido en mi vida.
19:02No la querías si la abandonaste así.
19:04Ah, sí, bonita. Todos la queríamos.
19:07Y lo único que necesitas saber es que lo de tu hermana fue un accidente,
19:11que es lo que todo el mundo en esta mesa ya ha asumido.
19:15Empieza a hacerlo tú.
19:17Antonio, mira a ver si hay algo dulce para postre.
19:37Bienvenidos a Quimera.
19:40Soy Minerva.
19:42De momento este es un encierro preventivo dada la situación de escalada que ya han visto ustedes ahí fuera
19:46y que lamentablemente continúa en estos momentos.
19:51La Alianza Atlántica ha bombardeado San Petersburgo en respuesta a la invasión de Noruega.
19:57Esperamos que el sentido común aflore y podamos salir en algún momento de nuestro encierro.
20:01Pero si no es así,
20:04solo quiero decirles que ustedes están a salvo.
20:07Nosotros estamos preparados para cualquier contingente exterior.
20:10La pregunta es...
20:13¿Lo están ustedes para sobrevivir aquí abajo?
20:17Si esta tragedia persiste, su equilibrio emocional penderá de un hilo.
20:22Y la angustia y la desesperanza calarán en ustedes y con ello la depresión general.
20:27Cosa que no voy a permitir.
20:32Esta no es ninguna de sus empresas aquí, mando yo.
20:36Ustedes me han contratado para velar por su seguridad y parte de esa seguridad es su salud mental.
20:41Por eso será obligatorio socializar.
20:44Cenaremos todos juntos.
20:47Nos levantaremos a coger nuestra comida y al terminar dejaremos los platos en los carros.
20:53Participarán en actividades sociales y trabajos sencillos para mantener sus mentes ocupadas y alejar los pensamientos negativos.
21:02Señor Aranoa, ¿qué tal?
21:04Bien.
21:07Cuénteme una anécdota graciosa.
21:10No se me ocurre en este momento.
21:13Cuénteme un chiste. En su vida habrá escuchado cientos, ¿verdad?
21:21De verdad que ahora no me viene ninguno a la mente.
21:25No le viene ninguno a la mente porque está en modo gravedad.
21:28Y lo único que ve es un inquietante hongo nuclear.
21:31¿A que sí?
21:34El siguiente paso será el insomnio.
21:38Dejar de hablar y entrar en una espiral de depresión.
21:41Y acudir a la consulta de nuestro psicólogo Nano Parker o de nuestra doctora Julia Baldini a pedir pastillas.
21:48La única herramienta que poseen ustedes aquí abajo para sobrevivir a esta angustia es su sentido del humor.
21:55Así que voy a repetir la pregunta.
21:57¿Hay alguien que me pueda contar algo gracioso?
22:05¿Yo?
22:08Bueno, pues cuando venía hacia aquí me hacía muchas preguntas.
22:14Hasta que he llegado a la recepción y le he preguntado a la chica, a la que está ahí.
22:21¿Qué tal es este refugio nuclear?
22:26¿Y saben lo que me ha dicho?
22:29¡Es la bomba!
22:36Esa es la actitud que necesitamos aquí abajo.
22:38Y no es frivolidad, créanme.
22:41Gracias Frida.
22:42Y ahora pueden seguir disfrutando de su comida.
22:45Gracias.
22:59Parece que le sentó bien la cárcel al pendejo ese.
23:02A cerrarle liga, dice.
23:04En serio no se va a cerrar, mientras mi hija siga Marta.
23:06Calmate un poco, por favor.
23:08Ya tenemos suficiente con la guerra.
23:09He escuchado que han bombardeado a Norteamérica.
23:12Canadá está ardiendo.
23:14¿Qué parece que a mí me importa Canadá en este momento?
23:19Tengo los dedos de los pies agarrotados de tanto aguantarme porque...
23:25Lo único que quería era agarrar el cucharón soperio,
23:27reventarle la cabeza al hijo de puta ese, pero no tenía que estar ahí...
23:31riéndole las gracias a esa señora.
23:33Vení que te está faltando el aire.
23:35Callándole la boca a mi hija.
23:37Mira por la ventana.
23:38Ya está, ya pasó.
23:40Yo nunca fui un hombre templado y me da miedo traerlo ahí.
23:44Al lado mío todo el tiempo porque creo que podría matarlo.
23:47Guillermo, no digas cosas descabelladas, mi amor.
23:51¿No te parece descabellado?
23:53Y que haya arrasado con mi vida.
23:55¿Qué te parece?
23:57Porque mi vida se terminó ahí.
23:59Tu vida no.
24:00Estamos juntos, nos hemos casado, tenemos una familia, amor.
24:11Decime una cosa, Mimi.
24:17¿Por qué crees que sos mi esposa?
24:21Era mi amante, mi mujer se murió y me casé con vos.
24:30Contéstame.
24:33¿O crees que te conteste yo?
24:36Llegaste a ser mi esposa por la nebulosa de la confusión en la que estaba.
24:43La tristeza por la muerte de mi hija, de mi mujer.
24:48Los antidepercivos.
24:51Por un conjunto de azarosas brujas clínicas que tenía en el cerebro.
24:57Los amantes tienden a pensar que llegaron tarde a la ecuación, ¿es eso?
25:01Y vos vas a querer al que te quiera como si fueras el amor de mi vida.
25:05Me dijiste que era el amor de tu vida.
25:06No lo sos.
25:09Nunca lo fuiste.
25:11Y todo el mundo lo sabe, todos, todos.
25:15Hasta mi hija sabe que lo que estoy haciendo es un sacrificio.
25:19Nuestro matrimonio.
25:21Es una cuestión de...
25:24Orfantad.
25:25Mutua.
25:29Una simbiosis.
25:31Como dicen los documentales.
25:37Pinsa.
25:46Más.
25:57Hablamos un rato.
25:59No, estoy entrenando.
26:02¿Cuánto te queda?
26:04Dos kilómetros.
26:05Rosa.
26:07Bueno.
26:09Voy a esperar.
26:21Siempre me has tenido un poco de manía, ¿no?
26:23Tú me dijiste quién era Papá Noel.
26:27Pero no me guardan el cuerpo por eso.
26:38No.
26:43El rencor es una mierda, Asia.
26:48Porque a mí me puede joder más o menos que me odies.
26:51Pero a ti.
26:52A ti se te queda dentro.
26:54Y lo llevas cuando te levantas, cuando te acuestas.
26:58Y cuando te vienes aquí a correr porque no te aguantas.
27:04Vengo aquí a correr porque el ejercicio genera endorfinas que actúan a nivel molecular en el sistema nervioso central y
27:10bloquean el dolor y serotonina que reduce los niveles de estrés.
27:15¿Lees la Wikipedia por las noches?
27:18No. Estudio medicina por las noches, Max.
27:21¿Has venido a vacilarme en mitad del fin del mundo? Porque estoy siendo educada, pero me pareces un gilipollas.
27:28He venido a traerte una cosa.
27:40Me lo llevé yo el día del accidente.
27:43Fui varias veces a buscarlo en aquella carretera por si habías salido despedido.
27:48Cuando mi padre me dijo que estabais aquí, pensé que era el momento de devolveros sus recuerdos.
27:55Tienen la misma clave.
28:08Roxanne, cierra la puerta.
28:10Enseguida, Asia. Puerta cerrada.
28:18Nos encontramos en la Toscana, intentando captar un documento único nunca antes visto.
28:25Vamos a intentar que tras dos horas exista, Ana se levante sin mal humor.
28:33Ahí está.
28:35Vamos a por el reto.
28:39Vale.
28:41Vale, es hora de ir a la playa.
28:43Te estoy grabando un documento para la posteridad.
28:46Déjame en paz.
28:48Me iré después.
28:50Vamos a ver si hay reacción al tratamiento.
28:59Lo hemos conseguido.
29:01¿Has sonreído?
29:03Es la primera vez que te despiertas sin gruller.
29:06Vamos a seguir la experiencia.
29:08Horrible.
29:10Lo peor que me ha pasado.
29:14Te mato.
29:16Te mato.
29:16Con la cara desobada que tengo.
29:21Poneme otro whisky.
29:23Lo siento, señor Falcón, pero las consumiciones están limitadas a dos al día.
29:28Y ya lleva dos.
29:30Es una cuestión de economía de recursos.
29:32¿Cómo te llamas?
29:34Tirso.
29:36Tirso.
29:38Ya vamos a entrar en una economía de recursos cuando haya solo tres botellas.
29:42Así que ahora...
29:43Puedes ponerme un whisky.
29:45Lo siento de verdad, pero...
29:47No me lo permiten.
29:49Son las normas.
29:55Acércate cabeza cuadriculada.
29:57Vos necesitas una razón para ponerme ese whisky y yo te la voy a dar.
30:02Este búnker se financió con el dinero de todos los huéspedes.
30:06Ya que un porcentaje de todo eso es mío.
30:10En términos matemáticos, yo vendría a ser tu jefe.
30:16Poneme...
30:17un whisky.
30:20Chaval.
30:23Ponme dos whisky salón.
30:29Ya va a costar estar aquí dentro con tu hijo.
30:31Tendrás que aprender.
30:34¿Cómo aprendí yo a vivir sin él?
30:38¿Cuánto tiempo va a ser? ¿Una semana?
30:42¿Dos?
30:43A lo sumo.
30:45¿Podrás hacerlo?
31:12No.
31:13¡No!
31:37Oh, my God.
31:45Mimi.
31:48Mimi, ¿dónde está mi padre? ¿Dónde está?
31:50¿Se puede tomar algo? No sé.
31:52No puedo estar aquí.
31:53No, déjame. Quiero estar sola. Déjame.
32:00¡Frida!
32:01¡Asia!
32:02¡Lévanos a la cúpula, por favor!
32:05¡Ven con nosotros!
32:06¡No puedo! ¡Tengo que encontrar a mi madre!
32:34¡Papá!
32:38¡Papá!
32:40¡Papá!
32:42¡Papá!
32:42¡Papá!
32:49¡Papá!
32:57¡Papá!
32:59¡Papá!
33:20¡Papá!
33:21¡Papá!
33:23¡Papá!
33:29¡Papá!
33:31¿Dónde está Mimi?
33:32Tuvimos una discusión y ya saben cómo se ponen.
33:34No te preocupes. Está en la cúpula.
33:36¡Por aquí!
33:37¡Por aquí vamos!
33:38¡Vamos!
33:39¡Papá!
33:46Cuando entren todos en la cúpula, sellaremos las puertas de Omicron.
33:50Manténla en la cama.
33:58Tenemos que ir por el ascensor.
34:01¡Corre!
34:03¡Corre, corre!
34:24¡Corre!
34:33The emergency room is activated.
34:46Here we go!
34:48Here we go!
34:49When everyone enter in the coffin, we will be able to find the Ormicron.
34:53Busquen asiento y mantengan la calma.
35:21Max! Max!
35:24Max!
35:24Max!
35:27Señor Falcón, para su herida.
35:31Por favor, tome el asiento.
35:33Vamos, papá.
35:34Vamos.
35:53Toma el asiento.
35:54Por favor.
36:02Toma el asiento.
36:02Por favor.
36:02El asiento.
36:09Damas y caballeros.
36:11Una base de la Alianza Atlántica ha sufrido un ataque nuclear al sur del lugar en el que nos encontramos.
36:16Esa es la detonación que han sentido con sus posteriores réplicas sísmicas, ya que ha provocado un movimiento de placas
36:21tectónicas.
36:22The ONU has exiged a high fire inmediate that seems to be respected by all the countries.
36:28I know that these are complicated moments, but we're going to try to keep calm.
36:34This is the exterior image of the tower by which we can access to the refuge.
36:38We are now at 312 meters deep. It's the most secure place of the bunker.
36:43We'll wait here to finish the replicas.
36:46You will receive news in direct from all the chains that capture our antennas.
36:49Además...
37:26I need to go to the control center.
37:28I will keep you informed. Thank you very much.
37:37What happened, Papa?
37:39No, Papa.
37:40No puede pasar eso en unas horas que llevamos aquí.
37:45Un día que la van a nuclear no pasen horas.
37:49Pasen diez minutos, mi amor.
37:51¿Qué?
38:09Quizá no sea el mejor momento, pero tal y como están las cosas ahí fuera, me gustaría contestar a la
38:15pregunta de Asi.
38:17Hay algo que ninguno de vosotros sabéis.
38:24Fui yo quien le dijo a Max que se fuera del lugar del accidente.
38:29Y que se escondiera unos días en el bosque.
38:53Max, hijo. ¿Qué has hecho, hijo?
39:04Vete de aquí y no aparezcas en tres días.
39:06¿Sufriste una conmoción? ¿Te desorientaste?
39:09No, hay que reanimarla.
39:11Max, para. Para, hijo. Hijo, para.
39:15Para, para, para, para.
39:18Ya está, hijo. No puedo dejarla.
39:26Si te vas ahora, podemos decir que ha sido un accidente.
39:29Pero si te quedas aquí, es un homicidio.
39:32¿Entiendes? Va drogado y morido.
39:36Vete, vamos.
39:41Corre.
39:43Corre.
39:44Vete, vamos.
39:45Corre.
39:46¡Corre!
39:51¿Energencias?
39:52Ha habido un accidente ahí. Una persona muerta.
39:56Y no encuentro a mi hijo.
39:58En el 385, kilómetro 12.
40:00Tense prisa.
40:04O sea, tenías un plan para salvar a tu hijo.
40:11Y lo traicionaste.
40:14¿Por qué?
40:16Cambié de opinión.
40:18Al principio, sentí que debía liberar a Max de la cárcel a cualquier precio.
40:21Pero durante el juicio no paraba de preguntarme qué le estoy enseñando a mi hijo con esa mentira.
40:30El traumatismo provocado por el accidente pudo haberle causado al acusado una fuerte conmoción postraumática con episodios de amnesia y
40:39confusión.
40:40Esa es la razón por la que Max Parela nos encontraba en el lugar del siniestro cuando llegó la policía.
40:44Una conmoción postraumática que confirma que nos hallamos ante un lamentable accidente.
40:49Y pido al jurado que como tal lo consideren y no como un homicidio.
40:53Decidí que lo mejor era que existiera responsable del dolor que había provocado.
40:59Y contar la verdad.
41:17Señor Varela, ¿estaba usted presente cuando el acusado cogió el coche?
41:23Sí, señoría.
41:24¿Nos puede, por favor, relatar lo que ocurrió?
41:28Escuché un ruido.
41:29Me asomé a la ventana y vi el coche saliendo del garaje.
41:34Salí al exterior.
41:36Max iba al volante a salir del coche y...
41:39Por fin.
41:40A Ned iba a su lado.
41:42Les dije que no salieran con la lluvia.
41:45Y quité las llaves del contacto.
41:47¿Qué haces?
41:47Max salió del coche hecho una furia.
41:51¡Papá!
41:52¿Estás drogado?
41:53¿Qué hiciste?
41:54Tenía un fuerte aliento al alcohol.
41:56Y las pupilas hidratadas.
41:59Estaba bebido y drogado.
42:01Pero aún así, consiguió quitarme las llaves.
42:04Mírate la cara.
42:05Y salir derrapando.
42:06¡Más!
42:09Gracias.
42:11Después de la declaración de este testigo tan importante,
42:14la tesis de la defensa queda desmontada
42:16y queda clara que lo ha pasado.
42:20¡Qué verdad, Rafa!
42:24Solo la que le inculpaba a él.
42:27Porque tú no contaste lo que hiciste tú.
42:30Le ordenaste que se fuera de allí.
42:33Max era un crío.
42:35Y le hizo caso a su padre.
42:37Y justo antes de que abrieras la boca,
42:41estaba a punto de ser absuelto.
42:51Pensaba llevarme a la tumba
42:52las pequeñas reflexiones
42:53que nunca te hice sobre tu marido.
42:55Pero no contaba con esta confesión.
42:58La obra maestra de un pelele
43:00que pudo salvar a su hijo
43:01y decidió condenarlo a la cárcel
43:03de los 19 a los 22 años.
43:06Siento mucho que tuvieras que pasar por todo eso.
43:11Me sobrecogió esa determinación
43:13por casarte con el más mediocre
43:15de tus compañeros en segundo de carrera.
43:17Ahí me dije
43:18Pronto descubrirá este individuo tan insustancial.
43:22Pero eso tampoco ocurrió.
43:23En fin, cariño.
43:25Pero quiero acebarme más
43:26en tu error de juventud.
43:29Mi matrimonio con Rafa
43:30no fue un error de juventud, mamá.
43:35El error de juventud lo cometiste tú
43:37cuando te quedaste embarazada sin querer
43:39y no tuviste el valor de abortarme.
43:41Crecí sintiendo el desprecio enfermizo
43:44que me tenías.
43:44Siempre queriendo cambiarme.
43:47Eligiéndome los amigos, la carrera.
43:50Del futuro.
43:53Eres tan tóxica mamá
43:54que recuerdo mi adolescencia
43:56como un gran ataque de ansiedad.
43:58Vomitando
43:59en los baños del colegio alemán.
44:02Así que me agarré el primer clavo ardiendo que pude.
44:06Mi compañero de pupitre.
44:09Mi amigo Rafa.
44:11Que igual no era amor.
44:15Pero fue mi salvación.
44:16No.
44:17No.
44:31No.
44:34No.
44:35No.
44:35No.
44:35No.
45:04No.
45:04No.
45:05No.
45:05No.
45:05with a member of the staff to restrain the connections.
45:08The expedition will be with cameras and so we will see the situation.
45:12Thanks for your patience.
45:21Camera 1, working.
45:24Camera 2, working.
45:26Camera 2, working.
45:34Are you ready?
45:35Yes, we are ready.
45:37Open the camera.
46:08The water of the lake is dry.
46:12The tower.
46:14Controlers of check.
46:16Temperature?
46:1738ºC in the inner tower.
46:19A significant amount of temperature.
46:22Radiation?
46:225 mSv, there is radiation, low level.
46:26We are ready.
46:27We are open with the door.
47:03We are open with the door.
47:09We are open with the door.
47:11Temperature is 58ºC.
47:1336 mSv.
47:15The ceniza is radioactive.
47:18The wind has brought extreme heat.
47:19There is a car on the bridge.
47:2276 mSv.
47:2463ºC.
47:24Temperature is very high.
47:28There are victims of carbon.
47:35Dioxide carbonated above 1800.
47:38Atmosfera anomalous.
47:39122 mSv close to the car.
47:41Be careful.
47:42Radiation critical.
47:47God.
47:48Dioxide carbonated above.
47:50What's going on?
47:53What's going on?
47:54The wind has been about 140 km per hour.
48:03The wind is burning.
48:0777ºC.
48:07Temperature critical.
48:17I don't know.
48:18Luca, Cindy.
48:20Get out of there.
48:21The antenna and the connection cable.
48:24But you can't put more time on the radiation.
48:27240 mSv.
48:28The constant radiation.
48:39400 mSv.
48:4084 grados.
48:46Vamos.
48:54¿Lo tienes?
48:58¡Le ha pegado!
49:00¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
49:02¡No! ¡No! ¡No!
49:04¿Luca?
49:05¿Luca, me oyes?
49:09Cindy.
49:10¿Qué está pasando?
49:12Un fallo de conexión.
49:15¡He perdido la antena!
49:16Cindy.
49:17Necesito que intentes despegar el guante pero sin romperlo.
49:19No se puede romper.
49:22400 mSv.
49:2386 grados.
49:30411 mSv.
49:31Entrad ya.
49:32Deja de control.
49:33Abra la puerta.
49:34Rápido.
49:35Abriendo con puerta.
49:36Julia.
49:37Subamos a su encuentro.
49:38Rápido.
49:39Preparad los trajes asépticos y el equipo médico.
49:42¡Vamos rápido!
49:43Se entregó todo el Mercedes.
49:45Se ha pegado el Wagner en la barandilla.
49:47Está quemado.
49:48Repito.
49:49Está quemado.
49:54¡Vaya!
49:54Activa descontaminación.
49:58Ah!
50:03No!
50:07No.
50:09No.
50:11No.
50:13No.
50:16No.
50:17No, no, no, no, no, no, no, no.
50:29Como han podido ver, la situación exterior es muy complicada.
50:33Por ahora nos mantendremos en la cúpula.
50:35Le repartiremos mantas y comida.
50:38Le recomiendo que intenten dormir.
51:15Señoras.
51:17Señores.
51:21¡Se lo han creído todo!
51:29La simulación ha sido un éxito.
51:57La simulación ha sido un éxito.
52:02La simulación ha sido un éxito.
52:17La simulación ha sido un éxito.
52:19La simulación ha sido un éxito.
52:25La simulación ha sido un éxito.
52:39La simulación ha sido un éxito.
52:43La simulación ha sido un éxito.
52:46La simulación ha sido un éxito.
53:01La simulación ha sido un éxito.
53:15La simulación ha sido un éxito.
53:25La simulación ha sido un éxito.
53:29La simulación ha sido un éxito.
53:56La simulación ha sido un éxito.
53:59La simulación ha sido un éxito.
54:14La simulación ha sido un éxito.
54:17La simulación ha sido un éxito.
54:21La simulación ha sido un éxito.
54:24La simulación ha sido un éxito.
54:27.
54:57.
55:27.
55:57.
55:57.
55:57.
55:57.
55:58.
55:58.
55:59.
56:00.
56:04.
56:06.
56:07.
56:07.
56:07.
56:08.
56:08.
56:08.
56:09.
56:09.
56:09.
56:09.
56:09.
56:09.
56:10.
56:10.
56:10.
56:10.
56:11.
56:11.
56:11.
56:11.
56:11.
56:11.
56:11.
56:11.
56:12.
56:12.
56:13.
56:13.
56:13.
56:13.
56:13.
56:14.
56:15.
56:15.
56:16.
56:16.
56:16.
56:16.
56:16.
56:17.
Comments