Confidence Queen Episode 9 Full English Sub
#ConfidenceQueen
#MovieRecap #Dramabox #MovieReview #FilmRecap #DramaMovie #TrendingMovies #NewMovies #MustWatch #MovieExplained #PlotTwist #StoryExplained #CharacterAnalysis #MovieBreakdown #ThrillerDrama #PsychologicalDrama #CrimeDrama #FamilyDrama #RevengeDrama #SpoilerRecap #EndingExplained
#ConfidenceQueen
#MovieRecap #Dramabox #MovieReview #FilmRecap #DramaMovie #TrendingMovies #NewMovies #MustWatch #MovieExplained #PlotTwist #StoryExplained #CharacterAnalysis #MovieBreakdown #ThrillerDrama #PsychologicalDrama #CrimeDrama #FamilyDrama #RevengeDrama #SpoilerRecap #EndingExplained
Category
🎥
Short filmTranscript
00:02Oh, can you hear me clear?
00:11Oh, can you hear me clear?
00:12Oh, can you hear me?
00:15Never can hear me
00:17Lights, camera, action!
00:20No matter what we are, we'll take it all away
00:24We'll disappear
00:27There's no turning back
00:56We'll disappear
00:57What kind of sister do you know?
01:07We'll resume
01:08We'll disappear
01:14At last
01:16In the last
01:25Oh, folks, mother, we got a new life.
02:01I don't know.
02:43I don't know.
03:08I don't know.
03:16I don't know.
03:20I don't know.
03:25I don't know.
03:28I don't know.
03:28I don't know.
03:29I don't know.
03:56I don't know.
04:05I don't know.
04:08I don't know.
04:20I don't know.
04:27I don't know.
04:28I don't know.
04:34I don't know.
04:36I don't know.
05:02I don't know.
05:05I don't know.
05:09I don't know.
05:10I don't know.
05:32I don't know.
05:36I don't know.
05:36I don't know.
05:49I don't know.
05:53I don't know.
06:00I don't know.
06:02I don't know.
06:07I don't know.
06:09I don't know.
06:10I don't know.
06:11I don't know.
06:11I don't know.
06:14I don't know.
06:16I don't know.
06:19I don't know.
06:23I don't know.
06:25Well, it's this time I'm horrible.
06:30You guys.
06:30I don't know.
06:32But at the point of sight,
06:32I got this friend
06:34I don't know.
06:38So we are going to hang out and today.
06:39You don't know many for the examination?
06:40I don't know actually and
06:43And I'm going to work in Seoul.
06:46Oh!
06:48Well, it's good for you guys.
06:52Oh, it's good for you.
06:56Wow.
06:57Oh, it's good for you.
06:58It's good for you.
06:59Oh, it's good for you guys.
07:01No, no, no, no, no, no, no, no.
07:05You can't eat it.
07:06Oh?
07:07You can eat it.
07:10Don't eat it.
07:11I think I'm a little old but I just started for you.
07:14You can say it?
07:14You can tell me.
07:16I think I'm a good name.
07:19I'm a good name.
07:22I'm a good name?
07:23Good name?
07:23Good name?
07:28Good name.
07:30Well, it's a good name.
07:31Oh, I've got a good name.
07:31No, no, no, no, no.
07:33It doesn't matter...
07:35No, no, no, I didn't have any name.
07:36Not bad.
07:40Oh
07:47Well, you're going to live alone?
07:50Why?
07:51Well, you can see my father's father.
07:55My father and I live together
07:58And then I live together
07:59And then I live together
08:00What's your father?
08:01My father is
08:03My father is
08:07You're going to get the boat
08:08Yes
08:10Yes
08:11Wait
08:13Wait
08:14Wait
08:14Wait
08:14Wait
08:18We're breaking
08:19We're out of the way
08:20Okay
08:22Okay
08:23But you're going to eat
08:24You're going to eat
08:25That's what I want
08:26I'm going to eat
08:27We're out of the way
08:31Our father
08:33I'm a little tired, too.
08:33And my father just left me.
08:36I'm a little tired.
08:38I'm going to my wife.
08:44But?
08:47She's been going on.
08:49How can I go?
08:50When I went to my house, I had an hour later.
08:54What's that?
08:57How was he...
08:58He said he he's always been a dick.
08:59He's always been a dick.
09:03He's always been a dick.
09:08His brother?
09:10He's always been a dick.
09:12I'm not sure.
09:19He's been a dick.
09:25I was born in the first time, and I really liked it.
09:34But what is it?
09:37I don't know.
09:45That's right.
09:45I'm not.
09:47I'm not.
09:48I'm not, but it's all right.
09:51I can't believe that.
09:54I told him that he was a prostitute.
09:59I'm going to get this.
10:02I'm going to do it.
10:06I didn't know what to do.
10:07I was going to get here.
10:14I was going to go, okay.
10:152000년 3월 28일?
10:183월 28일이며.
10:21너 유괴당했을 때야.
10:26여기에 우리가 모르는 게 있는 게 확실해요.
10:56너 유괴당했을 때.
10:57뭐지, 재밌어?
10:58별거 없어.
11:03저건 뭐지?
11:05별채인가?
11:29여기 있다.
11:39명진숙고야.
11:40찾았다.
11:43이 안에 뭔가 있을 것 같은데.
11:51최근에 통화한 번호가 02 아니면 03일이야.
11:54그 삼촌이라는 놈.
11:56명진수랑 통화할 때는 꼭 공중전화를 사용했어.
12:00자신의 신분을 완벽하게 숨긴 거지.
12:18사진이 한 장 있는데?
12:28넌 언제부터 여기 있었니?
12:33맞아, 이 인형.
12:36내가 갇혀있던 타락방의 인형이랑 같아.
12:40사진을 보낸 날짜가 4월 1일.
12:43네가 유괴됐다 구해진 날이야.
12:45명진수가 제보전을 건넬이기도 하고.
12:48근데 말이야.
12:50그 둘이 이 사건에 공모했다면.
12:53굳이 할아버지 집에 있는 명진수의 아들까지 데려올 필요가 있었을까?
12:58그렇지.
12:59그렇게 중요한 일을 앞두고선 더더욱.
13:01근데 말이야.
13:03만약에 명진수도 협박을 받고 있던 상황이었다면.
13:07말이 되지?
13:09그럼.
13:13이중 유괴.
13:31우리, 우리 구원은요?
13:33밑에 있으니까 걱정하지 말고.
13:36돈은.
13:43여기 있습니다.
13:45괜찮은 거 맞죠?
13:52저기 있잖아.
13:54저기 있잖아.
14:01아니 어디 있단 거야.
14:05날 납치한 놈은 명진수의 아들까지 유괴하고 협박해 포상금을 대신 탄 거지.
14:10그리고는 실족사로 사건을 깨끗이 처리한 거야.
14:14명진수는 아들 구호를 지키려고 진범이 시킨 대로 한 거고.
14:17결국 그 놈한테 죽게 된 거지.
14:21구호야.
14:24구호야.
14:29아빠가.
14:33미안해.
14:36구호도 너처럼 납치된 거였어.
14:40명진수도 구호를 구하기 위해서는 어쩔 수가 없었던 거네.
14:43편지지, 유괴 못 pies.
14:43저는 계속 납치한 사람은 없네.
14:59아이고, 그만합니다.
15:04고맙습니다.
15:13아유...
15:13I've been a long time.
15:32You can contact me.
15:33Yes.
15:35But I've been a mistake.
15:37I've been a lot of times.
15:38I've been a lot of time.
15:39I've been a lot of fun.
15:40I've been a lot of fun.
15:41And he's going to have to work together without a couple of things too?
15:41A lot.
15:432 minutes.
15:44Thanks for your final son.
15:47Do you see us?
15:48No.
15:53Yeah.
15:55You know, there is no one to know.
15:57It's hard to say you can learn.
16:00It's hard to go, but it's hard to go.
16:02I'll be back.
16:03I'll be back.
16:05I'll be back.
16:18I'll be back.
16:18Voice-pacing?
16:19Chew, sucky.
16:23True?
16:49It's been a long time for a long time for a long time.
17:18He's the very active site and the necessity here.
17:20He has been friends in the public and will not live in the country.
17:24His family's business has owned by him and his students.
17:29He's also a huge hedge for the whole family.
17:32That's cool,져벌.
17:33In fact, the first place was in the city's house and The high school.
17:41He's actually companies that have been in the franchise and those who always have the best for me.
17:43I think that's the only thing that I think is the French.
17:46But I don't think that's a good thing.
17:50If you're a father, you can't say anything.
17:53That's right, you can't say anything.
17:55No, that's what I'm talking about.
17:55No, that's what I'm talking about.
17:59Well, that's right.
18:00What's the big factor of a factor?
18:03Right.
18:03That's right.
18:04In fact, her mother's DNA is 100% of her parents.
18:08She has a basic supply of food and food.
18:12And in 2012, she has a waste of milk.
18:17She has a lot of milk.
18:19She has a lot of milk.
18:23Oh, that's great.
18:25That's amazing.
18:26How do you find a lot of trash?
18:28Why are you looking for a birthday party?
18:31Oh...
18:32I was looking for a few months ago.
18:35But there was a man who had a drink of water.
18:39He had a piece of paper.
18:43So?
18:45So it was very curious.
18:49Why is it so curious?
18:50It's interesting.
18:51It's interesting.
18:52It's interesting.
18:53So say交arme merchandise đó 있고.
18:54또 영국에서 온 행운의 편지, 이런 거인 수도 있잖아.
18:57그래서 뭐였는데?
19:01유석.
19:03응?
19:04유석?
19:16도대체 어디다 뒀을까, 그 그림?
19:20What is the name of the guy?
19:21He has no one.
19:22He has no one.
19:24He's got a room for everything.
19:26There's no room for the room.
19:29There's no room for it.
19:29What is it?
19:35If you're planning to build a new way,
19:37there's no room for it.
19:39That's what you're doing.
19:41One, two, three.
19:43I'll go to the house.
19:44I will not work the way I did.
19:47You're leaving a infected person.
19:54You don't know what I'm talking about.
19:59You're still people.
20:00You're still not there anymore.
20:01I'm going to help you.
20:02Are you sure you're not sure or anything?
20:08E?
20:08Yes.
20:09Come on, come on.
20:13Then we'll go to the shop.
20:17We'll go to the shop.
20:18We'll go to the shop.
20:25It's a big deal.
20:33It's a big deal.
20:33You've got to look at the shop.
20:34It's time to go see it.
20:35The same thing.
20:37James looks like it looks good.
20:40James looks good.
20:40James looks good.
20:41James looks like it's a big deal.
20:41He is very, it's a big deal.
20:41I'm not sure.
20:43I'm not sure.
20:43So ahead.
21:05I don't know.
21:35I don't know.
22:10I don't know.
22:10아휴, 다행히 그냥 가네.
22:12근데 저기다 저 문구를 써놓은 생각을 누가 했을까?
22:15노벨 상 줘야 돼, 노벨.
22:17야, 야! 어디 가!
22:19잠깐! 야!
22:26뭐 하는 거야, 저거?
22:29저걸 왜 주워?
22:32와, 이걸 다 붙였어?
22:34그러니까 이게 아까 그 유서라는 거지?
22:36응.
22:38얼마 전에 초등학교 급식 먹고 단체로 병원에 실려 간 사건 있었지?
22:41어.
22:42그게 하정우랑도 연관이 있어?
22:44Maybe.
22:44정재계 인사들을 등에 업은 하정우는 아주 노련한 언론 플레이로 그 중간 업체들은 관리 소홀로 꼬리 자르기를 했더라고.
22:54그러니까 뭐 본인 업체에는 아무런 규제나 처벌도 받지 않고 죄 없는 공장 사장님들만 문을 닫게 된 거지.
23:03테러블.
23:03아, 미친.
23:05아, 잠깐만.
23:08왜 그래?
23:09아니야, 잠깐만.
23:11기름.
23:12야, 너 잠깐만.
23:13아, 집 집 담아, 담아.
23:14아니, 너 운동했어요, 요즘?
23:17어?
23:20야, 뭘 이렇게 많이 보냈어?
23:29당장 지내실 건 있으셔야 할 것 같아서요.
23:36이 은혜 잊지 않을게.
23:40힘내세요.
23:48미안하게 됐습니다.
23:50그런 말씀 마세요.
23:51그동안 좋은 고생 하셨어요.
23:54하실 만큼 하셨어요, 사장님.
23:56이 넓은 대한민국 땅에 저희 일자리 하나 없겠어요?
24:02진짜 속상해.
24:05사장님.
24:06힘내세요.
24:07사장님.
24:08어떻게 나이를 쳐드셔야 저렇게 순진할 수 있는 건지.
24:12한심해도 이렇게 한심할 수가 없네.
24:16하...
24:16하...
24:17하...
24:22하...
24:23최 비서.
24:24오 사장 공장 곧 경매로 나올 거거든.
24:27바로 인수하고.
24:29오늘 구매한 공장 물품들.
24:31원위치 시켜놓고.
24:38차치 곤란한 늑다리 직원까지 떠안으면서 내가 왜 제 값 주고 저걸 인수하냐고.
24:45하...
24:48하...
24:49하...
24:50하...
25:00하...
25:01끼 공개가 많이 Parents.
25:02또 방어?
25:05어?
25:06심각해.
25:09하...
25:12work in。
25:13이번 작전도 다 나한테 계획이 있어.
25:16고!
25:16이번엔 네가 우체 번호로 변신해서 우리가 만든 영화 작지를 바꿔치게 해줘.
25:21하정우는 대단히 광적인 영화 매니아야.
25:26개봉작은 무슨 일이 있어도 챙겨볼 정도로 극성맞지.
25:31뭐 사기꾼 부모 덕에 유복하게 자란 하정우는
25:35대학 시절 자신이 쓴 시나리오로 연출도 하고
25:38주연 배우로도 출연해서 영화의 내 꿈을 키워갔지.
25:42그 당시 홍콩 갱스터무비에 심취한 그는
25:4560년대 한국을 배경으로 세상을 바꾸겠다 뛰어든
25:49He wrote a story about young people who made a story about the young people.
26:00You're the kawaii, man!
26:06I'll be able to get one more time!
26:10When everyone saw me, I was all in a way, but I was really honest.
26:15No one knew it was no one knew it, but it was a song in the heart of the heart.
26:22I don't know if it was a part of the movie, but I don't know if it was a part
26:24of the movie.
26:26But the movie was released? I haven't seen it yet.
26:30It was released. It was just a personal production.
26:34She was a person who knew it was.
26:46That's it.
26:49I don't know, I'm sure it was.
26:51The movie was a joke.
26:53It's a lie.
26:56I'm sorry, she's so bad.
26:59I can't believe it was a joke about this movie.
27:01That's right.
27:03If the movie was the end of the movie, I didn't know who it was.
27:05Get him!
27:10Get him!
27:11Get him!
27:12Get him!
27:14He is alive.
27:15I can't see him.
27:21I can't see him.
27:22When he was in the movie, he'd have to go to the United States.
27:30He didn't want to go to a problem.
27:36He didn't want to go to the movie.
27:38I'd like to see him.
27:40But what he would have to go to the movie when he was in the movie.
27:44I'd like to come to the movie.
27:45In the movie.
27:45If you have a party in France, there is a cafe of the Red Margo.
27:49There is a cafe called Solan Solan.
27:56Solan Solan?
27:57I've never heard of it.
28:12I have to go now, I'm going to the same place.
28:20I'm going to the same place.
28:21It's going to go.
28:21If there were a few more places in the French party,
28:22If there is a Red Margo, there is a cafe in the U.S. country in the U.S. country
28:27in the U.S. country.
28:53I'm going to reach 30 seconds.
29:07I'm going to go now.
29:10You're ready to go.
29:12I'm going to go.
29:155
29:183
29:202
29:201
29:22김아, 잘 먹었어.
29:24네, 들어가세요, 강감독님.
29:32네, 안녕하십니까?
29:33오, 강민.
29:34안녕하십니까?
29:37네.
29:38안녕하세요.
29:40저, 혹시 그 범죄도시 카지노 강우정 감독님?
29:44강감독님 와주세요.
29:48우리 가게는 처음이신가 봐요?
29:51아, 예.
29:52잡지를 좀 보고요.
29:54아, 그 잡지.
29:56가만히 있어보자.
29:58뭘 시켜야 되나?
30:01아니면 강감독님이 항상 드시는 거 어떠세요?
30:05아까 강감독님.
30:07예, 그걸 해주세요.
30:10잠시만 기다려주세요.
30:11아, 발현쟁이 우리 왔어.
30:13아, 늦었네요.
30:15촬영쟁이 문제가 좀 있어가지고.
30:17응.
30:18늘 먹던 걸로.
30:19네.
30:19아니, 저도요.
30:21네.
30:22저기.
30:23윤 감독.
30:25네.
30:26오늘 신으로 조금만 압축했으면 좋겠는데.
30:28아니, 대표님 근데 이 신 빠지면 클라이막스가 너무 밋밋해진다니까요.
30:32아, 왜 이렇게 극단적이야.
30:33없애자는 게 아니고 좀 미니멀하게 가자는 거지.
30:36아, 이거 또 제작비 때문이죠.
30:39뭐, 어쩔 수가 없잖아.
30:40상황이 상황이니만큼 조금씩 양보해야지.
30:44하, 고민해볼게요.
30:47그래.
30:48대신 여기를 조금 단둘하면 될 것 같아.
30:51드래곤킹 제작사라고 아세요?
30:55네.
30:55거기 대표님이랑 저기 신의 감독님.
31:00어흠.
31:02어흠.
31:03어흠.
31:03어흠.
31:03근데 요즘 부디기가 영 안 좋아요.
31:06아, 근데 그냥 그 캐스팅은요?
31:08아, 뭐 여성 원통 명하니까.
31:10김다은 이름 100% 한다고 봐야 되는데.
31:12그 현우 그 자식이 문제지 뭐.
31:14아, 지가 언제부터 그렇게 잘나갔다고 건방을 떨고 말이야 이 자식이.
31:18아, 현우 배우는 됐고.
31:19어차피 김다은 배우가 하겠다고 하면은.
31:21남자 배우들이라 뭐 너도나도 하겠다고 할 거니까.
31:23뭐 그 문제는 됐는데.
31:25어, 됐는데.
31:26또 뭐가 문제야?
31:26아니, 그 여자 배우.
31:29여주인공을 위해서 목숨을 바치는.
31:31그 깡패 역 있잖아요.
31:33아, 그 짧고 굵게 똑따먹는 역할.
31:36그 역할 죽이지.
31:37죽이죠.
31:38깡패?
31:40오.
31:42갱스터물이었어.
31:43그러니까 연기는 좀 아쉬워도.
31:44이 비주얼이 좀 쌈박한 배우였으면 좋겠는데.
31:47아, 그건 가능하지.
31:48대사 거의 없애고 눈빛으로 조지면 되는 거 아니야.
31:51그건 걱정하지 마, 어?
31:52누구든 얘기만 해.
31:54내가 당장 데려올게.
31:54아니, 그 역할이 어떻게 보면 저한테는 일종의 페르소나랄까요?
31:58알았어, 알았어.
31:59걱정하지 마.
32:00그, 걔 어때?
32:00그, 맞춤맨에 남겨온.
32:02목숨을 건 깡패?
32:05감독의 페르소나?
32:07우와.
32:08아이, 잘 먹고 갑니다.
32:10아이, 사병이 간다.
32:14잠시야.
32:14이번 타기 너무 쉬울 거 같은데?
32:16그리 말이야.
32:17조기 퇴근 싹 가능이야.
32:18어?
32:19다발 소주?
32:20맞고.
32:20곰장에서 왜?
32:21꿀, 꿀.
32:22오, 예아.
32:23레츠 기릿.
32:25후...
32:25나는 대원 잘 놓고 갔나?
32:27그래.
32:27오케이.
32:30아야야!
32:45아이, 나 아버지.
32:50이럴,
32:50이구나. 네. 엔진이
32:53네. 이럴, 아빠.
32:55받을까? 네.pedo이
32:57어디 bo
33:03It's been a long time for a long time.
33:07It was a long time for a long time for a long time.
33:12It was a long time for a long time.
33:13Her name is Madam Gangster.
33:16It was a great time for a young man.
33:20It's amazing.
33:21There you go.
33:22Don't worry about it.
33:23You're only looking over the next one.
33:25You're not doing that.
33:29You have seen me.
33:31You look at me.
33:32I was thinking over the next one.
33:35I'm just lying down there.
33:35You think you're lying.
33:36I'm lying.
33:38You're lying.
33:39You're lying.
33:39You're lying.
33:40Yes.
33:44You're lying.
33:54It is so long that I had to take away from the bank.
33:56I have to take away from the bank.
33:59Thank you very much.
34:01I can't wait to see you.
34:04It is not clear, to read it, right?
34:06No.
34:07I am not sure.
34:09I'm not sure you've done this anymore.
34:09Yes, I am not sure.
34:11I am not sure.
34:13I'm a fool.
34:15I'm not sure.
34:17I'm not sure.
34:17I am sure I'm not sure.
34:18I'm not sure.
34:20I'm sorry, I'm not sure.
34:22What are you looking for?
34:24What are you looking for?
34:26What are you looking for?
34:28What are you looking for?
34:30What are you looking for?
34:31What are you looking for?
34:34No, I'm not.
34:35No, I'm not.
34:37Who are you?
34:40Ha정호라고 합니다.
34:42Ha정호?
34:43I don't know what's going on.
34:46Ha정호?
34:47Ha정호?
34:49It's been a while.
34:50Ha, and I haven't seen it yet.
34:52Ah!
34:54Ha, Ha정호!
34:56You're there!
34:57Who's watching me?
35:01I haven't seen it in my mind.
35:03I have a chance to be a good surprise.
35:04I have a chance to tell you something.
35:07You're asking me to tell me anything about the director of the director.
35:07Mr. King who's the director.
35:10Mr. People.
35:12Kim, Mr. Mike.
35:13And I'm going to be a very good guy.
35:15Let me know what you have here.
35:18I'm going to go to the top of it.
35:20Yes, I'm going to go.
35:23It's a pleasure to meet you.
35:29I'm going to come.
35:30Hi, this is your film director.
35:33I feel like...
35:34I've been doing this for my life.
35:37I've been trying to learn about it.
35:40I've been doing it for a while to talk about it.
35:42I know you're not sure about this.
35:42You're a support of a young person who sees people like this.
35:46These are amazing.
35:50It's fiction, but it's true.
35:55It is true.
35:58It's true.
35:59It's true.
36:00It's true.
36:01It's really amazing.
36:04It's true.
36:05That's true.
36:06Rohr, you've got a real飾ation.
36:07It's true.
36:11Tefee, maybe it's one of your wish?
36:16I'm not going to read it.
36:17It's a man, not me.
36:19It's a man who will definitely see the person.
36:21This person is the man who will lead you.
36:23He'll see.
36:25My...
36:25I'm sorry?
36:27I'm sorry, I'm sorry.
36:30It's a man who's done so far.
36:38I don't know what to do.
36:39I don't know how much it is.
36:41I don't know.
36:41I don't know.
36:41Well, you can read it.
36:43Yes, please.
36:44Yes, please.
36:44Here's a coffee.
36:45Yes, coffee.
36:46Yes, coffee.
36:47You can buy it.
36:50This is the most expensive wine.
36:51I will buy it.
36:52I will buy it.
36:52Oh, my God.
36:52Oh, my God.
37:05잘 봤습니다.
37:0710년에 한 번.
37:08아니, 50년에 한 번 나올까 말까 한 걸작입니다.
37:13우리 김 감독이 대본을 아주 기깔나게 쓴다니까.
37:17아유, 과찬이십니다.
37:23주인공은 눈앞에서 부모님을 잃었고 그 충격으로 기억상실에 빠지게 돼.
37:28그러다가 어느 날 지나가는 남자의 팔뚝에 있는 문신을 보고 갑자기 그 잊었던 기억이 우유죽순 막 떠오르는 거야.
37:37그녀의 기억 속 그 문신은 바로 서문파 깡패의 상징.
37:43그때부터 그녀는 그 서문파 깡패들의 사업장을 하나하나 도전깨기를 해.
37:50그러다 마침내 그녀의 부모님과 깊이 관련된 그 남자를 한 명 찾게 되는데.
37:57여기서 반전.
37:59그녀의 부모님은 사실 그녀의 부모님이 아니었던 거야.
38:04그리고 그 부모님의 원수였던 그 남자가 바로 이복 형제였던 거지.
38:10이복 오빠.
38:13막장도 이런 막장이 없네.
38:15근데.
38:16놓고 알지?
38:17기억상실에 그 출생의 비밀 나온 영화치고 망한 건 없어.
38:22아니, 근데 아무리 그래도 이게 너무 울다 하지 않아?
38:26그래?
38:26그래.
38:30아, 이게 72년작이야.
38:32그치?
38:34어쩐지.
38:35안 돼, 안 돼.
38:36그래가지고는.
38:37오, 여기 있다.
38:38여기 있어.
38:39여기 쉬어.
38:40야, 여기다 지워.
38:41응, 싹 지워.
38:42아이고, 그래.
38:44복사.
38:45하아!
38:46자, 다시 일신.
38:48그러다.
38:49일신.
38:49일신.
38:50그 증거가 여기 있습니다.
38:53우리 영화 제작비가 200억인데 순식간에 160억이 모였습니다.
39:00이제 남은 거라곤 꼴랑사십억.
39:04이제 남은 거라곤 꼴랑사십억.
39:04제가 어떻게 해?
39:05천영망.
39:07우리와 함께 하시겠습니까?
39:09꼴랑사십억.
39:11대표님, 저도 이렇게 영화를 진정으로 살아가는 대표님이 투자해 주신다면 진짜 너무 큰 힘이 될 것 같습니다.
39:20투자하시겠습니까?
39:28이런 작품이야말로 지금 이 시대에 꼭 필요한 영화라고 생각합니다.
39:33그렇습니다.
39:34네, 그렇습니다.
39:36투자.
39:38투자.
39:39투자.
39:40투자.
39:40투자.
39:43투자?
39:44제가 투자라뇨.
39:46당치도 않습니다.
39:48자, 한잔하시죠.
39:53아니, 그러니까.
39:54김 감독 아버지께서도 그 감독이셨다는 거죠?
39:59네, 맞습니다.
40:01아버지 덕분인지는 몰라도 영화계에선 김 감독한테 거는 기대가 아주 큽니다.
40:09그렇구나.
40:11저도요, 가업을 이어받아서 김 감독님의 그 기분을 제가 조금은 알 것 같은데요.
40:19맞습니다.
40:20또 대표님은 재벌 2세.
40:222세.
40:23저는 감독 2세.
40:252세, 2세.
40:26또 어떻게 이렇게 통하는 게 많을까요?
40:28그렇게 말이야.
40:30아, 운명인가?
40:31우리는 천만 영화를 목표로 하고 있습니다.
40:36월갓.
40:37천만.
40:38천만.
40:39그 천만 영화 같이 만들어 봅시다, 하정호 대표님.
40:42그럽시다.
40:43천만.
40:43천만.
40:44천만.
40:45천만.
40:46천만.
40:47천만.
40:54천만.
40:55천만.
40:55fluores Lego CAD 방대.
40:57천만.
41:06천만.
41:07천만요.
41:12아니, 너가 비 Finland이요.iform.
41:16천만.
41:16등 represent. 그 천만
41:17산다는 것istas funcion이라고
41:17불맆. 드립.sst죽.
41:18...
41:18...
41:19...
41:44A
41:45No, don't do it.
41:48No, don't do it.
41:49Never.
41:51I mean, now I think I'll do it.
41:54I think I'll do it.
41:55I think I'll do it.
42:00I think I'll do it.
42:08I think it's not enough.
42:09It's not enough.
42:11It's okay to just get it.
42:11I'm not sure if I'm gonna go ahead.
42:12I'm not sure how many people are coming.
42:14I gotta get a lot of fun.
42:15I feel like I've taken a lot of fun.
42:20I'm so tired of having problems with my mind.
42:24I'll be fine.
42:25When did I get to the right?
42:26I was in the middle of my head.
42:28I was in the middle of my head.
42:29What's up?
42:31What's up?
42:32What's up, what's up?
42:34What's up?
42:36What's up?
42:37What's up?
42:43What?
42:44What?
42:45There is something there.
42:50I can't see the campus that he was looking for.
42:57I can't see you.
42:59What?
42:59I'm so sorry.
43:01I can't see you.
43:01What?
43:03You're not sure.
43:03You're not sure.
43:03You're not sure.
43:07You're not sure.
43:08So you're supposed to see that if you need to go to the school, what would you say?
43:12No.
43:12You're not correct.
43:14You're right.
43:15You're right.
43:17You're right.
43:18You're right.
43:21You're right.
43:22I was a sick boy.
43:23So, how do you do it?
43:24So, I paid attention to the campus.
43:26You're right.
43:26So, that's too big.
43:28You're right.
43:30No, I don't know.
43:31No, I don't know if it's a dumpster.
43:32Have you done a dumpster?
43:35Let's get yourself bets!
43:36done!
43:37.
43:38.
43:38About 1 giant
43:39,
43:40.
43:41Let's getg
43:42.
43:47.
43:53.
43:54.
43:54and that's why I want to be done.
43:55I don't think I'm just gonna do that.
44:00But I don't understand what you're doing.
44:07I don't understand what's going on, but when I come up and have a surprise,
44:14I will get some of you from being here.
44:27What about the film?
44:28I'm not sure if we can see you.
44:32I'm not sure if we can see you in the first show.
44:33I'm not sure if it's going to go.
44:36What are you saying?
44:36We're all the fans.
44:38We're all the fans.
44:44Here's the film.
44:46Oh!
44:47What are you doing?
44:48Good luck.
44:49Good luck.
44:50Yes.
44:51Yes.
44:52I'm just going to take a look at this.
44:55I'm going to take a look at this.
44:59I'm going to take a look at this.
45:00This is a great idea.
45:03Yes, we are going to take a look at this.
45:06We're going to take a look at this.
45:09Let's go.
45:11Action!
45:29Cut!
45:30I'll take a look at this.
45:34Hi, my brother!
45:36Hi!
45:37Hi!
45:38Hi!
45:39Hi!
45:39Hi!
45:40Hi!
45:41Hi!
45:41It's me!
45:42I'm sorry!
45:43It's all good.
45:44It's me.
45:46I'm sorry.
45:47I'm sorry.
45:47I'm sorry.
45:48I'm tired.
45:49I'm afraid.
45:50I'm a good guy.
45:51I'm so good.
45:51I'm so good.
45:53I need to read.
45:53I'm a realist.
45:55Okay.
45:56I'm not a realist.
45:57I'm not a realist.
45:59It's a realist.
46:00I'm a fan.
46:04I'm a fan.
46:04If you're a fan, you'll be a fan, then I'll give you a call.
46:06Okay.
46:06Hi!
46:07Yes.
46:07Hey, hey.
46:09attaching.
46:10You know?
46:11Yes.
46:12It's a perfect issue now.
46:13Yes.
46:14I didn't know that.
46:17I'm a professional.
46:18It's a professional.
46:20So good.
46:22Oh.
46:24Oh?
46:25Oh-oh.
46:27I'm a professional.
46:28I'm a professional.
46:29I'm a professional.
46:30I'm a professional.
46:31I'm a professional.
46:33Hey.
46:34Oh my god, all you are there in thought.
46:35So good.
46:36Oh, good.
46:37How are we ravaged?
46:37How are we ravaged?
46:40How are we ravaged?
46:46Why are you so unhappy?
46:47K-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k.
46:49K-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k.
46:51Here you go.
46:52K-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k
46:55-k!
46:55Are you guys today?
46:57Don't you be amazed?
46:58Are you guys so happy?
46:59Yes, it's not going to be.
47:00What is it?
47:00Yes, it's fine.
47:00I'm not sure.
47:01I'm not sure.
47:03I'm not sure.
47:07Look at me.
47:12Then, finally,
47:14the door opens when the door opens,
47:16and the door opens.
47:18Okay.
47:19Okay, so I'll get you ready.
47:21Yes, I'll get you ready.
47:23Yes, I'll get you ready.
47:27Okay, let's go.
47:29One, two!
47:31One, two, three, high action!
47:55How are you?
47:58What is this?
47:59Yeah, what why?
48:02It's not!
48:04It's not!
48:06It's not!
48:07It's not!
48:08What's that?!
48:09Eat, eat, eat, eat!
48:12Eat, eat!
48:14Let's get that!
48:16Okay.
48:18I'll take a break for you.
48:19Please, eat it!
48:20Alright.
48:25I'll eat it first.
48:27I can't get allura in the interview with you.
48:31How are you?
48:34How do you feel?
48:35If you go ahead.
48:37It's time to go home.
48:40What is that?
48:43What do you want to do?
48:45It's an injury.
48:47Oh...
48:48Oh...
48:49Oh...
48:49Oh...
48:49Oh...
48:50Oh...
48:50Oh...
48:50Oh...
48:50Oh...
48:50Oh...
48:50Oh...
48:51Oh...
48:58Oh...
49:00Oh...
49:02Oh...
49:04Oh...
49:05Oh...
49:05Oh...
49:06Oh...
49:07Oh...
49:08Oh...
49:14Oh...
49:18Oh...
49:20What is it?
49:21There's no money!
49:22I have no money!
49:24Don't!
49:25Kid!
49:26This guy is bringing the money to you!
49:29Don't ever get money?
49:31Don't get money!
49:33This guy is not able to charge me this dude!
49:35Bec shouts, he's a guy!
49:37No!
49:38I'm sorry!
49:39This guy doesn't want a speech!
49:39No, you're right!
49:41No, you're right!
49:49You can't even get a deposit by the money!
49:51What?
49:52There's no one to buy it!
49:55What is it?
49:57What's the matter?
49:58You can't invest in any money!
49:59You can invest in any money!
50:00What?
50:00You can invest in any money!
50:01You can invest in any money!
50:03How about you?
50:05What?
50:06What?
50:07You can invest in money!
50:14What about you?
50:17What's going on?
50:18It is $40,000 in a place!
50:19It's $40,000!
50:22They go!
50:27What?
50:35You're right, go on.
50:36Why?
50:37Come on!
50:40You're on!
50:40Come on!
50:42You're on!
50:45Oh, what's that?
50:48Oh, what's that?
50:48What's that?
50:49Oh, why are you doing this?
50:51Oh, I'm so sorry.
50:53I don't want to go over the way.
50:55I'm so sorry.
50:57That's right.
50:59But you're a good guy.
51:02I'm so sorry.
51:03Oh, I'm so sorry.
51:04I'm so sorry.
51:06I'm so sorry.
51:07I'll give you my name, of course,
51:09I'm so sorry.
51:09How do you sign up for the date?
51:14I'll give you some advice.
51:23There will be no time for your date.
51:25I'll give you two more minutes.
51:26I'll give you two minutes.
51:27So let's go.
51:27How are you doing?
51:28Like, I don't want such a strong deal.
51:30I don't want to finish up.
51:33I don't want to do any time.
51:35It's been a long time.
51:36I'm going to say, OK.
51:37I'm going to tell you that I'm going to tell you the next time.
51:38I'll tell you the next time I had a question.
51:40Yes, that's all.
51:42I have been in contact with C.
51:45I can't speak, but I want to speak.
51:46Don't leave a question, I'm not even if I've ever put that.
51:53He's saying, please.
51:56I'm sorry, brother.
51:59Here I am.
52:00Let's close.
52:00I'll come here.
52:08Then he'll get back to the day.
52:11He's coming up with me to read a book,
52:12and he's coming up with me.
52:14He's coming up with me,
52:14and I'll get him to the day.
52:16But I don't know about it.
52:22Oh, I don't know what to say.
52:26What the fuck?
52:27Have it done with you?
52:28When we're done, and we have two.
52:29Two, three and four.
52:31You won't be like that.
52:33What does it mean to you?
52:35What can we do?
52:37Well, it's not true.
52:39How did we get together?
52:41What kind of math?
52:42I don't think you can teach me.
52:44That's what I am going to teach me.
52:45Why won't you give an answer to the truth?
52:47Well, i don't know what I'm saying.
52:52Yeah, that's perfect.
52:54How would you have theальный option?
52:56How can I have?
52:57I don't know.
52:58How can I have done?
52:59I don't know.
53:01Don't be careful.
53:02I don't look at it.
53:05I don't like it.
53:08I don't want to be right here.
53:12You can have done it.
53:12Aren't you?
53:13You can have to be honest with you.
53:16I don't want to.
53:16I'm out of here.
53:18How can I have the work done?
53:19I don't want to be honest with you.
53:19You don't have to go.
53:20It's not fair.
53:20You don't have to go.
53:21No, no.
53:32Mary you?
53:33It's the first time I've heard of you.
53:35It's a strange name of Mary you.
53:38She was a Korean father who was in Hong Kong,
53:40she was a champion of the Chinese.
53:42She was a champion of the world.
53:43She was a first debut in the world.
53:50I'm looking for him.
54:00He's here.
54:04Yes, he's here.
54:05Yes, Mr. Kim.
54:06Mr. Kim, can you tell me that the director is going to be in the field?
54:10Yes, I do.
54:11I think I have a problem with him.
54:13Yes, then I can tell him that the director is going to be in the field.
54:17I'll give you a call.
54:18Yes, I'll give you a call.
54:19Hello.
54:40Good.
54:42Then you want to play a game.
54:44What do you want to play?
54:51What do you want to play a game?
54:52Game is a little strange, but...
54:55You dream of the utopia...
55:02I'm going to make it a hell of a hell.
55:19You dream of the utopia...
55:43Now you're good at playing the game.
55:45You're like a badass.
55:46You're like a badass.
55:47You're like a badass.
55:47I'm like a badass.
55:47I can't see it.
55:49I can't see it.
55:51I was like, I can't see it.
55:51Yes, I got it.
55:52I'll match you.
55:54Let's go.
55:55Let's go!
55:56What was that?
55:57I don't think there was any speciality.
56:00It's like a summer night.
56:03There are definitely two things.
56:05If you're a dream,
56:08I'll tell you where I'm going.
56:11Where I'm going.
Comments