00:07The end of the movie is the end of the movie.
00:32Dan felt the same in the dark.
00:43At the same time, I'll be the one who killed my self.
00:56Then I will have to give it
00:57I will be the king of Thousand Steps to the West.
00:59I think it's a short time for you, but I don't like it.
01:06I don't like it.
01:08I don't like it.
01:09As you know, I'll kill you.
01:13I'll kill you.
01:14I'll kill you.
01:19Disintegration!
01:25I'll kill you.
01:27Hippoto...
01:29Well...
01:30How do you get out of here?
01:55雲太さま!
01:57雲太さま!何をしているの?
02:04何をしているの
02:04?それは、こっちのセリフですよ。抜けがけですか
02:07?馬鹿なの?話し合いに行くのに抜けがけも何もない。
02:15またまたそんな決戦に赴くような出立ちで言われても、説得力がありませんよ。
02:20私たちは日向様の犠牲の上に立ちたいなどと思いません
02:24魔王リムレも別に一人で来いとか言ってなかったじゃないですか
02:25分かっているの 相手は魔王よ
02:32私が怒りを買ったのだからこれは私の問題
02:33即刻国に戻りなさい
02:37本当は他のみんなも来たかったんです
02:42でもさすがに隊長が全員抜け出すのも問題があるので
02:48副団長のレナードは確定
02:55あとはくじ引きでギャルドが残留をあの時のギャルドの顔ったらなかったよなまったくだ
03:02見せてやりたかったですよ好きにしなさい
03:14Give me a reason to forgive if I am drunk it up
03:18It's back and what this message is for you
03:32Feeling like I'm giving up on you in every way
03:35Otherwise I'm gonna lose myself
03:37Want it back and try to be someone I used to beDon't
03:40you wanna be like you?
03:46君に伝えたい言葉は 微妙に形を変えてゆくそうじゃない
03:49my勝手をNo matter
03:51how you feelI need
03:53you soWithout
03:55giving me allI need
03:58you by my side信用とか信頼だとか積み上げていくべきタイミングで
04:24信用とか信頼だとか積み上げていくべきタイミングで世に想定なれなかった仮に合う答え重なってすれ違った想いを抱いて諦めるのにはまだ早いよもどかした抱えたからってかけ違ったままじゃダメだって分かって
04:27分かってよもう一度さ
04:50ねやればならば違ってしかし
04:53ブルムンド王国も発展しましたね
04:58That's what I've seen in the English Republic of the World.
05:03It's a thing that you can do with the material.
05:06It's a big deal.
05:10The impact of the Tempest is that you don't have to.
05:13It's not that you don't have to.
05:15I'm going to go to the future.
05:17I'm going to go.
05:18.
05:38.
05:47.
05:48What's the name?
05:49I'm going to go.
05:50What?
05:52I'm waiting for you.
05:54It's a ramen.
05:57This is...
05:59It's a ramen.
06:02It's a ramen.
06:03What's that?
06:05What is it, what kind of food is it?
06:09It's a bullet.
06:16I'm not sure how to take the fish in this world...
06:26I'm not sure how to eat this meat...
06:28I'm not sure how to eat this dish...
06:39It's delicious!
06:41What's that?
06:42It's so good!
06:44It's so good!
06:46It's so good!
06:48It's so good!
06:49I don't know if it's Rimmel.
06:50It's so good to have the taste of the world.
06:54I thought I didn't want to taste it.
06:58I'm waiting for you!
06:59It's a pizza!
07:01Wow!
07:02This is amazing!
07:06There's something useful!
07:09Shinanta…
07:10Kevin...
07:11What is this?
07:14General Tata...そんな
07:16- Do
07:18you see this sound?ising
07:18your pain?! it's
07:18a pizza?
07:19You're the best!
07:21That's right!
07:27What...
07:32I'll take it!
07:34I'll take it!
07:34I'll take it!
07:35I'll take it!
07:38It's full of meat!
07:41I'll take it!
07:43I'll take it!
07:44I'll take it!
07:49This is my獲物, Fritz.
07:52It's good!
07:55It's good!
07:55It's good!
07:55It's good!
07:55I'll take it!
08:00I'm sorry, I'm finished!
08:02It's good!
08:03Actually, it's a new product.
08:08So, it's not a number.
08:10Ah, so...
08:12You're not a pirate.
08:14It's like, you're saying they're telling me.
08:17You're not a pirate.
08:20Thank you, Braco.
08:23You're very good!
08:24I'm excited for you.
08:24I'll tell you.
08:26But…
08:26You're gonna have to drink your soup.
08:28Fluttuya should drink.
08:29But...
08:29HINATO, you might have...
08:30You're not a nice size.
08:33Do...
08:35This is terrifying.
08:38This is the first attack.
09:08The
09:08...
09:11...
09:11...
09:16You're right.
09:18You're first guy.
09:25...
09:26...
09:26...
09:26...
09:27As for sure.
09:30It's okay with the fire.
09:31I'll take it away with a minute.
09:34You can destroy it at 10km.
09:36If you use the water for the water,
09:37you'll use the water bottle.
09:40You'll give it all a minute.
09:42There's a bill.
09:43It's safe for you to use the water bottle.
09:48If you pay the money,
09:49you can use the water bottle.
09:52There's a number of water supply just like that,
09:55But you can't touch it.
09:57You can keep it.
09:59You can keep it.
09:59If you break it up, you'll be able to give a lot of罰則.
10:03That's what you're saying.
10:04Yes, I got it.
10:06Thank you very much.
10:08What?
10:09If you have any problems, I'll tell you.
10:15Really, there's no money.
10:17But it's no money.
10:20It's like a camp, isn't it?
10:23I'm not sure.
10:26I'm sure you're in a place.
10:28I'm curious.
10:30I'm scared.
10:31You're in a place.
10:32That's the place.
10:35You're in a place.
10:37You're in space.
10:37You're in space.
10:40If you're in space,
10:44you're not even thinking about it.
10:47If you look at the castle,
10:49I'm looking at him just a lot, but...
10:51...so good, real, smart man.
10:53He's a good guy from himself to know a man.
10:57He's a good guy.
10:58He's a good guy to say he's a good guy.
11:01I'm not sure about him.
11:06He's a good guy.
11:06I'm not sure about him.
11:09He's a good guy.
11:09I didn't understand.
11:11He's a good guy.
11:13Let's take a look at him...
11:14...so okay?
11:16いや...
11:17精神,精神!
11:19我が誤りするしかないわね
11:22それでも駄目なら受けて立つしかないけど
11:25この銀貨一枚がどうか十枚分
11:27お摺りが足りなくなってきたら
11:29了解所に行って補充してください
11:31はい!
11:32わかりました!
11:34リムルは魔物と人間との共存を 本気で望んでる
11:38でも、だとしたらどうして?
11:41今更一騎打ちだなんて
11:47As the result of the day, it is the day of the day of The Tempest, which will be expected
11:52to say the day.
11:53It's an interesting thing, but it's good to see.
11:55Well, it's not that much.
11:57It's not that much, I'll take it to a test that you can't do that.
12:01Is that what I'll take a little while?
12:03It's about two weeks.
12:04I'm not a bad person.
12:07How did you do, Bannimaru?
12:09It's not a bad person.
12:13I'm not a bad person.
12:15If you're looking at yourself, you'll find yourself, and you'll find yourself.
12:20It's possible, isn't it? That's right.
12:25What do you think?
12:27Yes.
12:28I'm using a secret, and a secret secret.
12:31If you don't have a secret secret, you'll find yourself.
12:36But you'll find a secret secret.
12:38Not bad.
12:40If you don't have a secret secret, you'll find a secret secret.
12:44So it becomes clear where you got to leave for a matter.
12:52It's important that the evil look are wolf'sII Cerates.
13:02If you don't have a secret secret secret secret, he tells someone in the sea.
13:07prove against his ingenuity?
13:11In the past,
13:13You just want to know what to know.
13:17Actually, you're all connected to the Higata.
13:22The Higata was connected to the Higata.
13:26The Higata was connected to the Higata.
13:36That's the end of the story, isn't it?
13:39You can't believe it.
13:41But now we're going to be with the Rimmel to connect.
13:44But...
13:45You're the one who is the Luminas.
13:49You're the one who is against us.
13:49You're the one who is against us.
13:51You're the one who has to think about it.
13:55You can't believe it.
13:58But...
13:59That's the way to...
14:03I'll do it again.
14:07It's not.
14:10Let's go.
14:12Let's go.
14:15If you're ready, you'll be able to get the answer.
14:18If you're really going to be able to move,
14:22you'll be able to move you.
14:24But there's a way to be a邪竜.
14:27.
15:00It's not his own.
15:01He was the one who was killed by the Jumul.
15:03He told us that he was so close.
15:05He was killed by the Jumul, and he was killed by the Jumul.
15:11He was a judge.
15:14He was the one who was killed.
15:19I don't think I'm going to kill myself.
15:24I'm proud of that person.
15:26I'm proud of the Holy Knight.
15:29I'm going to show you what you're going to do.
15:33Good.
15:35I'm going to show you that.
15:38Leonard.
15:40I'm going to let you.
15:44Let's begin.
15:45We're going to start the fight.
15:48We're going to go to the position of the team.
16:00You're going to go to the position of the team?
16:04What is it?
16:06You're going to kill me!
16:09I'm going to kill you!
16:11You're going to kill me!
16:22I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
16:24So, Higata is a fight.
16:33Higata, hear you?
16:35Yes.
16:37There was something, Nicholas.
16:38Don't worry, Nicholas.
16:39You're calm down.
16:41I'm afraid of this.
16:43You're going to be in front of the three-foot.
16:46I'm sorry, Nicholas.
16:47You're not sure that the king of the king is moving?
16:49I'm sorry, but...
16:51...Higata's name is a fact that you have to be a good one.
16:54What?
16:56You're not sure.
16:57I'm going to be a good sign.
17:00Nicholas!
17:02Higata, how did you do that?
17:04The magic of the通話 was delayed.
17:07It was a disaster.
17:08It was a disaster.
17:10What did you tell me about?
17:13I was sure that I was going to hear it.
17:19This is the feeling of...
17:21... is it...
17:21... is it?
17:26I was afraid of the magic of the通話, but...
17:30... is who was talking to?
17:32What was the end of the day?
17:32I was going to go back to the end of the day.
17:37I'll do it. I'll do it.
17:41I'll do it. I'll do it.
17:44I'll do it. I'll do it.
17:45I'll do it.
17:45I'll give you the opportunity and thank you.
17:46You're not going to die.
17:51I'll do it.
17:55I'll do it.
17:57I'll give you the opportunity to give me the money.
17:59It's a chance to give the money.
18:03Right.
18:04Good luck!
18:06All right.
18:08Lens.
18:09Damn.
18:20I thought, you're all right.
18:23I'm not going to die!
18:25I'm not going to die!
18:26I'm not going to die!
18:37What is this?
18:38What a threat!
18:57What a threat!
18:59Uh…えへへ
19:19!ホーリーナイトさんこのナイフにはね強烈な睡眠薬がたっぷりと塗られているんだよおおっ!
19:23ん?足止めを命じたはずなのに敵の半数近くも戦線離脱させるなんて…出来すぎだろゴブは
19:37!ゴブ像!ん?貴様らも速やかに参戦しろ
19:40!ん?あの…先日の作戦会議では私どもは待機ということだったのでは
19:46?馬鹿か貴様ら
19:50!目の前に勝利が転がっているのになぜそれがわからんのだ!
19:54格上に挑み勝利してこそ壁を越えることができるのだぞ
20:02!そうですね、おっしゃる通りですその機会、この紅にぜひ…
20:09あ、あの…それって…目…目…にならないですか?
20:23目が…さっさと言われた通りに動くかそれとも新作料理の実験台になるか目が…好きな方を選ばせてやろうか目が…目が…いいのか
20:32?ベニマルよくはないですが臨機応変というのは間違っちゃいません勝てると踏んだからああいう命を下したんでしょう確かに…
20:37無傷で相手を無力化できるんなら遠慮する必要はないか
20:58?うっ…うっ…うう…うう…うっ…うっ…うっ…うっ…うっ…
21:00But it's a great battle.
21:03There are still many people who are in this country.
21:06Yeah, that's a bad thing.
21:09I'm so sorry.
21:11Rimmel, this situation will continue.
21:15I didn't expect that.
21:16I didn't expect that.
21:40I'm not gonna be a good one.
21:45What are you doing?
21:46I'm not going to be a good one.
21:47What do you think?
21:47Why are you here?
21:50We have already opened the world.
21:52I don't think we can do it.
21:57there when I'm so
21:58can also
21:59be
22:02to
22:03No matter what… that's... that's a魔法
22:06Did you hear that?
22:08For me, I am a humanавist Nia隊-Rogu-Romu-Romu-Romu-Romu-Romu!
22:34I have to fight you on the right side.
22:38I'm so sorry. I hope you've been here.
22:43I want you to take a break.
22:44You don't want to get caught in the front end.
22:48Take your arms.
22:51You are.
22:56It's not yet.
22:58予定通りじゃないだろ
23:00お褒めいただき光栄です
23:01褒めてねえし
23:05それでは私もそろそろ行ってまいります
23:06えっ
23:10ああ…
23:12ああ… やれやれ
23:17思ったより早かったな
23:44駆け違えたボタン
23:46ギュッと握りしめて
23:49駆け出した
23:52晴れ渡る空に
23:54願いかけて
23:58どうしたって
24:03わかりあえないかもしれない
24:09でもせめて認めあえたのなら
24:15この果てなき旅は
24:21きっといいことばかりじゃないけれど
24:24自分らしく
24:25手を伸ばしても
24:27ただ
24:28指の隙間
24:32風の通り道
24:36それでも明日も会いたい
24:39諦めはしない
24:43解析不動な
24:44心にだって
24:48何度もノックするよ
24:51ラララララララ
24:53ララララララララ
24:54信じよう
24:58その時は来るから
25:05次回
25:06ボタンの掛け違い
25:08次回
25:09次回
25:09ボタンの掛け違い
25:13せっかくの慰安旅行だ
25:15思いっきり満喫するぞ
25:18バカンスにやってきた俺たち
25:19しかし この海には重大な秘密がある
25:28このままでは我が国は崩れてしまう
25:31水龍様を目覚めさせればよいのです
25:33水龍様の力はね
25:37この海に生きるみんなを守る力なの
25:38開援国のためです
25:40その笛は貴様が持つべきものではない
25:42水龍の復活だ
25:44まさか
25:50魔王どもなどは恐るるに足りず
25:52みんながヤバいことになってんじゃない
25:55思ったより厄介な相手のようじゃな
25:56みんなさん
26:00海がある限り決して滅びはしない
26:01なんだって
26:04劇場版 転生したらスライムだったけん
26:07爽快の涙編
26:08ノーリー
26:09ポレンジ
26:09ノーリー
26:10ポレー
Comments