00:07The end of the day, the second one is going to be a baby.
00:11You're one more person, who is going to be a baby.
00:15My life was born in a night and a night.
00:19This girl is going to be a man of pain.
00:26What are you going to do?
00:30Go away!
00:31What is that?
00:33Action!
00:41What is happening?
01:05What is happening?
01:08What is happening?
03:42We're right back.
03:57We're right back.
04:08We're right back.
04:11We're right back.
04:28We're right back.
05:00We're right back.
05:33We're right back.
06:02We're right back.
06:31We're right back.
06:34We're right back.
06:47We're right back.
06:49We're right back.
07:17We're right back.
07:35We're right back.
08:04We're right back.
08:42We're right back.
08:45We're right back.
08:51We're right back.
09:42We're right back.
09:45We're right back.
09:59We're right back.
10:00We're right back.
10:11Taisho! Taisho! Taisho!
10:15Loimastag!
10:20Taisho!
10:24Taisho!
10:26Taisho!
10:34Arru?
10:37N...なんだ?
10:38Where are you from?
10:41The door.
10:49Where are you from?
10:51I was sure...
10:53I was like London.
10:55What's your father saying?
10:57What's your father?
10:58What's your father?
10:58What's your father?
11:00Yes.
11:01He's still alive!
11:02He's here!
11:03You should leave me.
11:12What's going on?
11:13I'm going to meet the Hohenheim!
11:16I'm going to kill him!
11:18I'm going to kill him!
11:21Let's go!
11:22I'm going to the Hohenheimheim!
11:39I'm going!
11:43Hohenheimheim!
11:45I'm going to kill him!
11:48I'm going to kill him!
11:50I'm going to kill him!
12:11Hey!
12:12What?
12:12It's okay!
12:14I'm going to kill him!
12:17He's going to kill him!
12:20He's going to kill him!
12:21He's going to kill him!
12:25Ah...
12:28Why are you crying?
12:32What?
12:36Ar...
12:37Ar...
12:37He was dead...
12:39You died...
12:40You died...
12:43I was born with a stone of the devil
12:46and the body of the soul...
12:48So it... R...
12:58R...が...消えたっていうのか...
12:59R... R... R... R...
13:04R...
13:04Ah!
13:06Ah!
13:08Ah!
13:10Ah!
13:11Ah!
13:12Ah!
13:12Ah!
13:13Ah!
13:24Ah!なんてこと、こんな状態なのに賢者の石をなくしてしまうなんてプライドに馬鹿な人間たちを追い詰めさせないと
13:36Gratton, what are you doing in this place?
13:41My stomach was tired, wait. You understand me, right?
13:45I'm going to kill you!
13:59Go ahead.
14:01It's bad, but...
14:03I'll let you go.
14:07Edo?
14:09I'm going to destroy it here.
14:1155 yep!よもう…多これが得りの言葉…逆にも言わないように…
14:39слова…あなたも一人であとから来られるわね。だって今はもう立派な足足が走るんだから…親父の言ったことが確かなら…今ならアルの肉体も魂も門の内側にある。命の代価は他にない。
14:40It might be impossible for me to捧げ all of my sins.
14:44But...
14:46I don't want you to die.
14:49Come back, Haru.
15:36CENTRALもやっと落ち着きを見せてきました.大総統が失踪したせいで驚くほど早く実権は新政府のものになり、軍は政治的な決定権を議会に譲ることになりました。でも、あちこち攻め込んでくる国と戦争は続くみたいです。それでもイシュバール政策は一変したし、
15:39That's why I believe it's a little better than I believe.
15:49The Mustang's return is the first time I think.
15:57That's why I don't want to do it.
16:01The plan was perfect.
16:04But I didn't want to do it.
16:06It's not perfect. It's not perfect. It's not perfect.
16:12It's so beautiful.
16:27After that, how did you look at Alphonse?
16:29How did you look at Alphonse?
16:33When I saw him, he was a young man who was a 10-year-old boy.
16:38I was surprised that he had lost his memory from that day.
16:45Is it still what happened to him?
16:49Is it still what I can't remember?
16:52And that's why Edward is...
16:55Really?
16:57Yes!
17:00Yes!
17:02Yes!
17:04Yes!
17:07Yes!
17:08Yes!
17:08Yes!
17:09Yes!
17:11Even if you have a life of people, the body of people will not be able to do it.
17:45It might not be true.
17:48What are you going to do now?
17:50I'm not going to be here.
17:52That's right.
17:59I want to practice again?
18:03Is it not for the teacher?
18:07I want to learn more.
18:09I want to practice again.
18:13I want to practice again.
18:17I want to practice again.
18:18I want to practice again.
18:21I don't know how to do it.
18:24But if I practice again, I will be able to meet again.
18:29That's right.
18:32I don't know.
18:33I don't know.
18:45You're weak.
18:53I just want to practice again.
18:56I could have a chance.
18:58I'll be able to practice again.
19:00I'll be able to practice again and be the greatest person.
19:02So I can't wait.
19:05I'll be able to return.
19:09No, I'll be able to learn.
19:11I'll be able to learn more and see you in a way.
19:13I'll come back!
19:35We're going to do this today.
19:42Thank you very much.
20:09I don't know.
20:22One of them is 14.0.
20:25That's crazy.
20:27How long will this inflation continue?
20:55How did you find it?
20:59That's what...
21:00A gas tank rocket...
21:03Goddard?
21:05It's American, but...
21:07the same thing is that he's trying to research.
21:08It's not that he's trying to research.
21:08It's not that he's trying to research.
21:09What's the problem?
21:09He's in California.
21:10He's like Dracula.
21:13He's still a student.
21:15He'll meet you.
21:17He'll meet you.
21:18He's thinking about it.
21:19He's thinking about it.
21:22He might be closer to my world.
21:24He might be closer to Earth.
21:27There's also Aethel.
21:29Do you read it?
21:31He's a good one.
21:33If I can't use it,
21:35I can't use it.
21:36It's not a matter of fact.
21:39I've been building it with his soul and body.
21:43I've been building it.
21:45But I've been here for this world.
21:49I've been trying to lose my mind.
21:52I've never been able to lose my mind.
21:53I've never been able to lose it.
21:57But I've never been able to lose it.
21:59But I've never been able to lose it.
22:03It's not all that I can't do.
22:04It's not all that I can do for the world.
22:07The world is impossible.
22:17Look at the world.
22:26For me...
22:27Well, I've never had anything to do with that.
22:31Or is it that way?
22:34You've been going to travel.
22:37I've seen people in the meantime.
22:40I've been struggling, I've been struggling, and I've experienced everything.
22:45That's what you've been doing.
23:02I don't know how to go to your place.
23:06But, I'll be back.
23:10I'll see you again, Arif.
23:17For people who have something to do,
23:19there is the same price for the same price.
23:22That's the principle of交換.
23:25That's the principle of交換.
23:27That's the principle of交換.
23:29I believe that the real world is not perfect.
23:34There is no principle of explaining all the rules.
23:37There is no principle of交換.
23:40The principle of交換.
23:41The principle of交換.
23:43But I believe that.
23:46People are not able to do anything.
23:50I can't believe that.
23:53I can't believe that.
23:56I was a simple number to pamper.
23:57I can't believe that if anyone's still working,
24:00who can afford it.
24:02you will have to apply your purpose.
24:04And what should I do?
24:10This is the plan for me and me.
24:46The end of the night, the young girl was born.
24:52I... I'm also from the outside of the city.
24:56That's okay, Gakai.
24:59Good morning, Gakai?
25:01I'm doing my job now.
25:03I'm not gonna be worried.
25:04I'm not gonna be here.
25:06If you are here, you are always at the side of your side.
25:10You will protect yourself.
25:14What are you?
25:16Where are you?
25:16Go!
25:18Go!
25:19Go!
25:21Go!
25:23What's going on?
25:28You...
25:28Use yourself!
25:29Who when?
25:35妖怪、化物、ユーマ、異行、追いなる者。
25:37こいつらがお前のつがいだ!
25:40つがい!
25:43このふがいない!
25:51僕のことばも涙も全部、 気分地しないであえ、誰だって、今をせるをだし。
25:58村の皆を殺したのはお前らか…どうもいいか?
26:23夜と昼を分かす双子の独りだお主には力を手に入れる資格があり双子を両方支柱におさまたほう徳章の連中も同じ俺達って夜を乱す呪い犬みたいな存在なのかアタシ達はあなた達を絶対許さない必ず報いを受けてもらうこの子が噂の双子ですか
26:28?むしろの力を利用したい奴が勝手に争い始める文明の双子に生まれたから、
26:29Why do you have to move on to other people?
26:32Yul, your name is the word I've been born with.
26:36It's the meaning of Yul.
26:39Once again,
26:41father and mother.
Comments