Skip to playerSkip to main content
  • 5 hours ago
Perfect Crown Episode 8 Engsub

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00I don't know the words but I can't type
00:00:07I comprehend olmaz
00:00:11The world's world biodale
00:00:15Uh, a smile on my face
00:00:23I don't mind though
00:00:30My face takes me higher
00:00:33I'm nowhere near tired
00:00:37Don't need it, I'm not going to walk away
00:00:42My face takes me higher
00:00:46I'm nowhere near tired
00:01:19I'm nowhere near
00:01:51I'm nowhere near
00:01:51My face takes me higher
00:01:54My face well
00:01:55-
00:01:56believed to be his wife
00:01:57I'll defend the plane
00:02:01I'm sorry.
00:02:04It's OK.
00:02:08I'm sorry.
00:02:10I'm sorry.
00:02:17I'm sorry.
00:02:34I'm sorry.
00:02:36I'm sorry.
00:02:37Sorry about that.
00:02:42I'm sorry about that.
00:02:43I'm sorry about that.
00:02:43Yeah, I won't be back.
00:02:44I'll try to stop.
00:02:47Now let me get back.
00:02:50I'll try to get back.
00:02:50That's what I have to do.
00:02:52I'll try to get back.
00:02:53You do?
00:02:56He's once again.
00:02:59He's in prison.
00:03:01He's in prison.
00:03:02Don't tell him what's in prison.
00:03:03No, he's dead.
00:03:04He's dead.
00:03:15Don't tell him what's in prison.
00:03:17Just go.
00:03:18Don't tell him what's in prison.
00:03:29I don't know what to do, but I don't know what to do, but I don't know what to do,
00:03:34but I don't know what to do, but I don't know what to do, but I don't know what to
00:03:38do, but I don't know what to do, but I don't know what to do, but I don't know what
00:03:39to do, but I don't know what to do, but I don't know what to do, but I don't know
00:03:39what to do, but I don't know what to do, but I don't know what to do, but I don't
00:03:39know what to do, but I don't know what to do, but I don't know what to do, but I
00:03:40don't know what to do, but I don't know what to do, but I don't know what to do, but
00:03:42I don't know what to do, but I don't know what to do, but I don't know what to do,
00:03:46but I don't know what to do, but I don't know what to do
00:03:54I don't know why we can't get the information.
00:04:00No, you're fine.
00:04:01I'm going to call 911.
00:04:04Do you want to call 911?
00:04:08Yes, I can't.
00:04:10I'm gonna call 911.
00:04:16I'll call 911.
00:04:19But I'm not going to call 911.
00:04:21I'm going to call 911.
00:04:21No, I'm going to call 911.
00:04:21No, I'm going to call 911.
00:04:22What about you?
00:04:22Okay, man, thanks.
00:04:52빨리 검색해서 아이사를도 체크합니다.
00:04:55핫퓨트 30, BB80 없이.
00:04:57호흡 약합니다.
00:05:00데이터가 30되니까 아트로핀 준비하세요.
00:05:02예, 알겠습니다.
00:05:05자가께서 나가서 기다려주십시오.
00:05:09아트로핀 0.5mg 들어갑니다.
00:05:12아트로핀 반응 없습니다.
00:05:14맥박 더 떨어집니다, 선생님.
00:05:40I need you
00:05:40And we're from home to home to the other house
00:05:42If the dog isvereering, we all went to the other house
00:05:48Let's go
00:05:49I'm not going to wear it, wear it, wear it, wear it.
00:05:53What?
00:05:54What are you doing?
00:05:55I'm not going to go for the person who has to go.
00:06:23What's your problem?
00:06:28What's your problem?
00:06:30...
00:06:32...
00:06:32...
00:06:34...
00:06:34...
00:06:35...
00:06:39D곡신 중독입니다.
00:06:43중독이라니?
00:06:45부성맥 치료에 쓰이는 약물인데 과다 투여하면 사망에 이를 수 있습니다.
00:06:51아니 사망이요?
00:06:53그게 무슨...
00:06:54다행히 혈중 최고 농도에 이르기지 않은 응급조치에 있고 현재 해독 중입니다.
00:07:00안정화까지는 몇 시간 걸릴 거고요.
00:07:02그래서 죽진 않는다는 거죠?
00:07:05예.
00:07:06아니 그것부터 얘기를 해줘야지.
00:07:08깜짝 놀리네 나는.
00:07:09깜짝 놀리네.
00:07:11저러 가면 어떡해.
00:07:12아니 더 얘기를 해줘야 될 거 아니야.
00:07:14가만있어.
00:07:20잠깐.
00:07:22지금 뭐하시는 겁니까?
00:07:24그만!
00:07:28물러날 거라.
00:07:38그냥 넘어갈 생각은 아니겠지?
00:07:44절대.
00:07:47그냥 넘어가지 않을 겁니다.
00:07:50왜 물러날 거라.
00:08:07양물중독이라 합니다.
00:08:08중독?
00:08:09주치의 속에 물어, 누가 독살이라도 하려고 했단 말인가?
00:08:17And then I'll be there.
00:08:18I'll be there.
00:08:19You're still here.
00:08:33Anyway, I'm certainly not there.
00:08:33You're still there.
00:08:37You didn't know I was there.
00:08:40You had to kill me.
00:08:40I've been waiting for you.
00:08:42I'm not too late.
00:08:46I've been coming here.
00:08:52I'm looking for a war.
00:08:54What?
00:08:57Come on, I'm looking for a war.
00:08:58I'm looking for a war.
00:09:05You have to know what it is.
00:09:07No, I'm looking for a war.
00:09:08I don't know.
00:09:09I'll tell you.
00:09:13I didn't want to.
00:09:17I don't want to keep going.
00:09:30I don't want to keep going.
00:09:36You want to know something you need to be afraid of.
00:09:37Why do you want to know?
00:09:40It's happened to be in themak opposite side of the situation.
00:09:43The woman's wife's wife and wife in fact has anything to do and the female.
00:09:49It's even if she can get a problem.
00:09:51You need to do something like this.
00:09:56So, to I point out all the answers.
00:10:02I got a vote for her Jr.
00:10:04I'm not a king.
00:10:05I'm not a king.
00:10:06I'm not a king.
00:10:07This is a king.
00:10:11It's a king.
00:10:16It's a king.
00:10:17So, you have to go to the police.
00:10:21You have to go.
00:10:34I'm not a king.
00:10:36I'll see you soon.
00:10:45When he goes in front of the police,
00:10:48he's got sick and selfish.
00:10:53Since the man died in an acute risk in the hospital.
00:10:56The doctor died in prison,
00:10:56and he was assigned to the hospital.
00:10:58He was able to move доход,
00:10:58and now he's been taken care of.
00:11:00He's in support.
00:11:00Is that a chronic illness?
00:11:01còn 질의는
00:11:01혹시 지병이 있으신 겁니까?
00:11:03외부 정유인은 배제하시는 겁니까?
00:11:08질문은 입장 발표를 마치고 받도록 하겠습니다.
00:11:14아직 사건에 대한 조사가 완료되지 않은 시점이지만
00:11:18단순상으로 단정 짓기에는
00:11:20우려되는 점들이 존재합니다.
00:11:26이에 정부는
00:11:27왕실의 요청과 국민의 신뢰에 따라
00:11:29The crime, the crime, the crime, and the terror on the other side of the government, I will now tell
00:11:33you that the crime of the law and police are in charge of the law.
00:11:40The case is based on the law and police court, and the police court should be a firm and transparent
00:11:46decision.
00:11:48The case of the law and police court will not be used as a decision on the court.
00:12:02I'm not sure.
00:12:03I'm not sure.
00:12:04Then, I'm not sure you eat it all?
00:12:08It's not?
00:12:09It's not so good.
00:12:10I'm not sure you eat it all.
00:12:12But you're not sleeping.
00:12:15I'm not sleeping.
00:12:17I'm sleeping.
00:12:19You don't have to work anymore.
00:12:21You don't have to work anymore.
00:12:22You don't have to work anymore.
00:12:44Don't you?
00:12:44Do you have any other means?
00:12:51No.
00:12:52You're not.
00:12:53I'm sorry.
00:12:54You're not.
00:12:55It's so bad.
00:12:58You're not.
00:12:59I was.
00:13:00You're.
00:13:00You're the first time.
00:13:01It's the first time?
00:13:02Why?
00:13:04Do you want to do a full-fledgedgedgedged?
00:13:08What?
00:13:10What?
00:13:12It's not like this.
00:13:12It's not like this.
00:13:14But you don't go to the house?
00:13:16He's a father.
00:13:17He's a little bit worried about it.
00:13:19He's a little bit worried about it.
00:13:23He's a little bit worried about it.
00:13:25Yes?
00:13:30Are you ready to go?
00:13:34Are you ready to go?
00:13:39Oh, my God!
00:13:41It's me!
00:13:42It's me!
00:13:44It's me!
00:13:46Yes, it's me.
00:13:47Are you ready to go?
00:14:01I'm ready to go.
00:14:04Yay!
00:14:10I'm ready to go and leave it.
00:14:15I'm ready to go.
00:14:16I'm ready to go so hard.
00:14:25Father, Mama!
00:14:31You're going to see your own and your own?
00:14:37What is that?
00:14:41you don't have any doubt about it.
00:14:42You don't have any doubt about it.
00:14:58I'll hold you out if you still need it.
00:15:01Yes.
00:15:02The fucking point.
00:15:04Seven percent.
00:15:16Time...
00:15:17See what happens.
00:15:18Don't let me go!
00:15:19Don't let me go!
00:15:48It's too small.
00:16:18Oh.
00:16:28What is it?
00:16:40What is it?
00:16:42What is it?
00:17:01I can't believe that you're going to kill me.
00:17:04I'm going to kill you.
00:17:07I'm going to kill you.
00:17:31I'm sorry.
00:17:33It's okay.
00:17:40But...
00:17:42Why did I die?
00:18:10I'll be right back.
00:18:12滴ать 경찰청과 왕실보호국이 합동으로 진행할 예정입니다.
00:18:16오늘 참고인 조사는...
00:18:22나로군.
00:18:33넌 여기 있거라.
00:18:35제가요?
00:18:38What?
00:18:40성유주 옆에서
00:18:42떨어지지 마.
00:18:48알겠습니다, 자가.
00:18:49M료 말고 다녀오세요.
00:18:57뭐?
00:18:59중독?
00:19:00내가?
00:19:03나 요새 수면제도 잘 안 먹어.
00:19:11그냥 속 시원하게 얘기 좀 해.
00:19:13왜 아무도 말을 안 해?
00:19:17의도한 것 같아.
00:19:19평소 네가 복용하던 약도 아니고,
00:19:22복용하던 약이라 해도 그 정도 약이면
00:19:28걱정할 거 없어.
00:19:29수사는 벌써 시작했고,
00:19:31정부에서도.
00:19:32대군 자관은?
00:19:37제가께서 평소에 드시던 약,
00:19:39확인했어?
00:19:51대군 부인께서 쓰러지기 전 5명 이상을 호소하신 적이 있습니까?
00:19:57없습니다.
00:19:58그럼 평소 갖고 계신 질병이나 알러지...
00:20:00내 아내의 주치의가 작성한 진단서는
00:20:04읽지 않은 겁니까?
00:20:10대군 부인의 혈약 검사 결과
00:20:13D곡신 중독 사실이 확인됐는데
00:20:17혹시 해당 약물에 대해서 알고 계신 것이 있습니까?
00:20:21그건 사전 합의가 된 질문이 아니지 않습니까?
00:20:26알고 있습니다.
00:20:27제가.
00:20:31간혹
00:20:34내가 복용하던 약입니다.
00:20:37확인했냐고!
00:20:39희주야.
00:20:44내가 실수를 했었어.
00:20:50옷이 너무 무거워서 휘청거리다가
00:20:55술상을 쳤었는데
00:20:58도비서가 잔을 정리했어.
00:21:01그때 바뀐 거야.
00:21:03자가랑 내 잔일.
00:21:10자가 지금 어디 계셔?
00:21:15희주야.
00:21:16뭐하는 짓이야?
00:21:17진정 좀 해!
00:21:18그 사람 지금 위험하다고!
00:21:22날 노린 것 같습니다.
00:21:26제가.
00:21:27왜 그렇게 생각하십니까?
00:21:30평소 그 약을 먹지 않은 내 아내는 살았지만
00:21:34내가 먹었다면
00:21:39죽었을 겁니다.
00:21:41지사령이 됐을 테니.
00:21:48왜 여기 계세요?
00:21:50자가는.
00:21:50들어가십시오.
00:21:52아니요 제가 지금.
00:21:53대군 자가께서 군부인의 안의를
00:21:55최우선으로 하라 명하셨습니다.
00:21:58들어가십시오.
00:22:00넌 여기 있어.
00:22:06자가께는.
00:22:09내가 갈 테니까.
00:22:13고맙습니다.
00:22:19하아...
00:22:20하아...
00:22:21하아...
00:22:54네 안대군은?
00:22:56정실장 대동화에 신분 중이시라옵니다.
00:23:02이 밤에?
00:23:04사조수사도 바로 시작됐다 하옵니다.
00:23:07홀레식 때 사용한 물건들은 물론이고 그 물건을 나른 차량까지 모두 압수수색 대상이라옵니다.
00:23:15문제가 될 것들은 미리 정리하게, 뒤탈 없이 깔끔하게.
00:23:20냠냠 맛이 없어서.
00:23:37총리님, 말씀하신 가신들 인적사항입니다.
00:23:42가족관계나 재정변동사항 그리고 최근 한 달간의 동성과 휴대폰 통화기록을 포함한 정보입니다.
00:23:47대군자가 진료기록은요?
00:23:51최근 열람한 사람들 모두 왕립병원 소속 내의원 어휘들입니다.
00:23:56최 10명이 넘지 않고요.
00:23:57그 10명 중 대비마마의 오라비도 있습니까?
00:24:00네, 두 분 다.
00:24:03그 둘을 포함한 왕립병원 조사 언제부터입니까?
00:24:07저...
00:24:08지금 시작하세요.
00:24:12네, 알겠습니다.
00:24:30여기서 나가시면 곧장 궁으로 가십시오.
00:24:32병원에 내 아내가 있습니다.
00:24:35날이 밝으면 군부인도 궁으로 모실 겁니다.
00:24:38두 분께 가장 안전한 곳은 궁입니다.
00:24:44자가께서 모든 것을 통제할 수 있는 것도 궁이고요.
00:24:49밖은 제가 통제하겠습니다.
00:24:57자가 괜찮으신지요?
00:24:59군부인의 초소를 아나당으로 옮길 것이다.
00:25:02예?
00:25:02대군의 부인은 사조에서...
00:25:04궁인들 역시 새로 배속할 것이다.
00:25:08담당 근위대 또한 추가 배정할 테니
00:25:09자질 없이 준비하도록.
00:25:11예?
00:25:15요새가 필요하단 말일세.
00:25:19하...
00:25:31아주 영화를 찍었네.
00:25:39하...
00:25:40하...
00:25:41날 샜네, 날 샜어.
00:25:44응?
00:25:50앉았어?
00:25:52어디에요?
00:25:53괜찮아요?
00:25:54그...
00:25:55옆에 정우 오빠 있어요?
00:25:57아니.
00:25:59아니...
00:26:00아니 보좌관님을 왜 여기다 둬요?
00:26:02여기 근위대도 많은데...
00:26:04사이좋게 오면 되겠네.
00:26:07네?
00:26:08궁으로 와.
00:26:09둘 다.
00:26:11둘 다.
00:26:31아가씨.
00:26:37안녕하세요, 보좌관님.
00:26:39네.
00:26:39또 오셨네요.
00:26:40왜 또 오셨지?
00:26:42궁으로 들어가신다면서요?
00:26:45지금 퇴원해도 무리 없는 거예요?
00:26:47네.
00:26:48해독은 다 끝난 상태라 무리는 없습니다.
00:26:51대신에 궁에서도 심전도 모니터링을 한 이틀 정도 더 지속해 주시는 게 좋을 것 같습니다.
00:26:57네.
00:26:58감사합니다.
00:26:58네.
00:26:58감사합니다.
00:26:59네.
00:27:01네.
00:27:02대의원에 연락하셨죠?
00:27:04예.
00:27:05뭐 이미 안 하덩에.
00:27:06저기요.
00:27:07세연님.
00:27:09아버님께서 보내셨어요.
00:27:13대군 자가께서도 부탁하셨고.
00:27:17자가께서요?
00:27:20그... 아가씨 오른팔도.
00:27:29어머.
00:27:31우리 아가씨는 아파도 예쁘셔.
00:27:35저 오늘도 또 많이 예뻐요?
00:27:38예.
00:27:39뭐 언제나 항상 많이 예쁘시죠.
00:27:41아...
00:27:42왜 오늘까지 예쁜 거야?
00:27:45네.
00:27:46쿠션 있어요?
00:27:47쿠션이요?
00:27:48쿠션.
00:27:53하으...
00:27:54하...
00:27:56진짜잖아...
00:27:58지겨워...
00:28:01뭐하세요?
00:28:02내가 쓰러지는 걸 온 국민이 실시간으로 봤는데
00:28:05예쁘게 퇴원을 해서 해야 되겠어요?
00:28:08새벽에 기사 댓글 보니까
00:28:10애군이 꼈다느니
00:28:11사람을 잘못들여서 그렇다느니
00:28:13아주 개소리 짓거리는 것들이 있더라고.
00:28:16Oh, that's right.
00:28:18Oh, that's right.
00:28:19Teju, I'm going to have to make a lot of things like this.
00:28:22Let me give you.
00:28:28I'm going to put your face on your face.
00:28:31Like this.
00:28:34What do you want to put your face on your face?
00:28:36Why? I'm going to put it on your face.
00:28:38I'm going to put it on your face.
00:28:45,
00:28:46.
00:28:46.
00:28:46.
00:28:46.
00:28:46.
00:28:46.
00:28:47.
00:28:47.
00:28:47.
00:28:47.
00:28:48.
00:28:49.
00:28:50What are you going to do to get in the hospital?
00:28:51Oh!
00:28:53Oh, oh, oh!
00:28:55Oh, oh, oh!
00:28:59Oh!
00:29:03Oh!
00:29:03That's a great thing!
00:29:07Oh!
00:29:17Oh!
00:29:18Oh!
00:29:18Oh!
00:29:18Oh!
00:29:19Oh!
00:29:19Oh!
00:29:19Oh!
00:29:20Oh!
00:29:20Oh!
00:29:25평소 하던 느낌이랑 좀 달라서 어색할 거예요.
00:29:28센 척이 아니라 약한 척이니까.
00:29:30근데 뭐 어렵진 않을 겁니다.
00:29:33캐슬 뷰티 대표일 땐 법만은 제발 3세지만
00:29:36왕실에 들어간 대표님은 평민 출신 아웃사이더니까.
00:29:41대표님을 비련의 여주인공으로 만드세요.
00:29:44완전 응원하고 싶게!
00:29:48내 친구가 궁에서 일하는데 전에도 궁에서 한 번 쓰러졌다.
00:29:52데뷔 마마가 하도 구박해서.
00:29:53성희주 왕실에 시집 안 갔으면 쟤 벌로 떵떵거리며 살았을 텐데.
00:29:57불쌍해.
00:30:22데뷔 마마.
00:30:23승종을 해서 이번 달 공무 일정을 울렸는데.
00:30:28대군 부인의 몫으로 배정된 궁무들을 재분배할 모양입니다.
00:30:34데뷔 마마께서 대행하실 수 있는 게 무엇인지.
00:30:40내가 다 하겠다고 하게.
00:30:42예?
00:30:43전부 말씀이십니까?
00:30:46사이좋은 동서지간이라는 걸 보여줘야 하지 않겠나.
00:31:17얼마나 놀랐습니까?
00:31:25당분간 궁에 머문다 들었습니다.
00:31:28마침 군부인께 배정된 모든 공무를 내 앞으로 돌리라 하명하고 오는 길이니.
00:31:34염려 말고 쉬세요.
00:31:37군부인께서 어지러운 모양입니다.
00:31:40아이고 괜찮으세요 군부인?
00:31:45데뷔 마마 군부인께서 지금.
00:31:47나도 들었네.
00:31:50어서 들어가 보세요.
00:31:57송구합니다.
00:31:58데뷔 마마.
00:32:18데뷔 마마 깨우선 오늘 주상자나 깨우선 내일 중으로 진술서 작성 협조하실 예정입니다.
00:32:25다만 데뷔 마마 깨우선 주상자나와 동석하시겠다 하셨습니다.
00:32:44부러워합니다.
00:32:47데뷔 마마 깨우선 왕실의 위험이 그 무엇보다 중요한 분입니다.
00:32:51그것을 책망할 생각은 없으나 전하의 진술이 편안했으면 합니다.
00:32:59하지만 전하께서는.
00:33:01그 정도는 하실 수 있을 겁니다.
00:33:05일국에 국왕이시지 않습니까?
00:33:21석무원선
00:33:22I'm sorry.
00:33:25Are you worried?
00:33:28He died.
00:33:32I'm curious.
00:33:41I'm not sure.
00:33:43I can't believe it.
00:33:47I can't believe it.
00:33:49I'm curious about it.
00:33:53You can do it?
00:33:55Yes?
00:33:56Yes, I can.
00:33:58I can't believe it.
00:34:00I can't believe it.
00:34:02I can't believe it.
00:34:05Is that a lie?
00:34:08Yes?
00:34:09Yes?
00:34:10But that's why I couldn't speak.
00:34:11It's not a lie.
00:34:11ahí!
00:34:19Lamp?
00:34:27Lamp?
00:34:28Lamp?
00:34:32Lamp?
00:34:33Lamp?
00:34:36Lamp?
00:35:14네.
00:35:15이제 보좌관이시죠?
00:35:17대군부 소속.
00:35:19네.
00:35:22안녕하세요.
00:35:23저희 대표님.
00:35:26이거 진짜 입에 안 붙네요.
00:35:29맞아요.
00:35:31저희 군부인 태어나는 거 도와주셔서 감사합니다.
00:35:34에이, 가족인데 당연하죠.
00:35:38군부인은 지금 어디 계세요?
00:35:43내 아내는 아직 궁에 익숙치 않으니 각별히 살펴할 걸세.
00:35:49명심하겠습니다.
00:35:50대군자가.
00:35:51궁인들이 새로 배속될 때까진 내 아내 곁에 자네와 채연,
00:35:55직속 보좌관인 도혜정과 친정 식구인 한다영까지 허용할 걸세.
00:35:59이에 대군자가.
00:36:00또한 내 아내는 잠을 잘 못자니.
00:36:03자가.
00:36:05왜?
00:36:06아파?
00:36:07저.
00:36:09둘만 있고 싶은데.
00:36:14안 돼요?
00:36:16안 돼요?
00:36:16안 돼요?
00:36:18안 돼요?
00:36:18안 돼요?
00:36:24왜 물어봐라?
00:36:26나가.
00:36:27네.
00:36:41이해하기에 신혼이시지 아닌가?
00:36:46신혼.
00:37:05You're a good girl.
00:37:07You're a good girl.
00:37:09I was really a bad girl to change my mind.
00:37:15It's been a long time for me, but it's been a long time for me to look at it.
00:37:23It's been a long time for a moment.
00:37:27It's been a long time for me.
00:37:29It's not a long time for me.
00:37:37How did you do it all?
00:37:41I was a little tired, but it was okay.
00:37:51I thought I had a little bit of a thought,
00:37:56but it's not just me, it's not me.
00:38:01I think it's something I'm going to do.
00:38:10I know.
00:38:11I know.
00:38:13What?
00:38:14What's this?
00:38:15I'm sorry.
00:38:17What's it?
00:38:18I'm really scared of you.
00:38:19I'm really scared of you.
00:38:23I'm sorry.
00:38:25I'm sorry.
00:38:42You can't come back from me.
00:38:43You're a bit better than me.
00:38:47What are you doing?
00:38:49You're a bit better...
00:38:50You're going to kill me?
00:38:50I'm not bad at you.
00:38:52You're not bad at me.
00:38:57You're not too bad at me.
00:38:57If I'm really bad at me,
00:38:58I'm really bad at you.
00:39:01You're just like...
00:39:04I'm really bad at you.
00:39:12I'm sorry.
00:39:14I'm sorry.
00:39:23I'm sorry.
00:39:25I'm sorry.
00:39:30Your wife is now a king.
00:39:33What's going on?
00:39:34um,
00:39:35I can't tell you what the time is.
00:40:02Right.
00:40:04Right.
00:40:07I'm sorry...
00:40:09I'm sorry...
00:40:11I'm sorry.
00:40:13I'm sorry.
00:40:15I'm sorry.
00:40:18I'm sorry.
00:40:19How did he get that?
00:40:21You know...
00:40:23He's like, oh, you're so sorry...
00:40:25You're so sorry, oh.
00:40:30I never seen him since I was here in my room.
00:40:32And he was a good guy.
00:40:35He was a lucky guy.
00:40:38He was a good guy.
00:40:40He was a good guy.
00:40:41He was a good guy.
00:40:43He was a good guy.
00:40:46He was a good guy.
00:40:48He was a good guy.
00:40:50I was a bad guy.
00:40:59There is no change in the situation.
00:41:02He said that he will not be able to do the work of the work.
00:41:07He said that he will not be able to do it.
00:41:11He said that he has no idea.
00:41:16I don't know what to do.
00:41:22The first time you've seen the movie,
00:41:24it's been a long time.
00:41:33Let's go.
00:41:34I'm sorry.
00:41:43You can't stop the 궁궐.
00:41:52If you don't have any problems, I will be able to get you.
00:42:01so I'm going to be here.
00:42:04And I'll tell you the truth.
00:42:07I'll tell you the truth.
00:42:09It's not a way to live.
00:42:12It's not a way to live.
00:42:18I'm going to tell you the truth.
00:42:25I'm sorry.
00:42:53Di곡신이 홀레싱날 사용한 술잔에서 검출됐답니다.
00:43:01그때 바뀐 거야, 자가랑 내 잔이.
00:43:06제가께서 평소에 드시던 약 확인했어?
00:43:11뭐하는 짓이야?
00:43:13진정 좀 해!
00:43:13That person is dangerous!
00:43:20Mr. Kroon, it's Mr. Kroon, it's Mr. Kroon.
00:43:41Oh?
00:43:42Is there a lot?
00:43:45I'm not a bad thing.
00:43:48I'm just a bad thing.
00:43:49I'm really nervous.
00:43:50I don't worry about it.
00:44:04Hello, my friend.
00:44:06Yes.
00:44:07Yes.
00:44:08Yes, I'm fine.
00:44:10Yes, I'm fine.
00:44:12Yes, I'm fine.
00:44:12Yes, I'm fine.
00:44:13Yes, I'm fine.
00:44:14I can't keep my eyes on you baby.
00:44:20결혼하고 첫날 밤인데.
00:44:30준비됐어?
00:44:52Hey, 궁에서 저보다 길을 잘하는 사람은 없을걸요?
00:44:58이건 다 큰 길만 표시해둔 거라서 이 길로 가면 거의 1만 2천 보는 각오를 하셔야 돼요.
00:45:05확실해요?
00:45:06아이, 그렇다니까요. 이 길로 쭉 가면 숙소까지 10분 컷?
00:45:15여자가님은 언제부터 궁에서 일했어요?
00:45:18응?
00:45:20아니, 나이가 그렇게 많지도 않은데.
00:45:23무슨 터절대감처럼 다 알잖아요. 사람도 그렇고 길도 그렇고.
00:45:28글쎄요, 제가 한 5살인가 6살인가.
00:45:33네?
00:45:34아, 제가 고아거든요.
00:45:37애기 때 사자 앞에 버려져 있었다고 하더라고요.
00:45:39왜요?
00:45:43미안해요.
00:45:44네?
00:45:45아니, 제가 괜한 걸 물어봐가지고.
00:45:49그쵸?
00:45:50아니에요, 아니에요, 아니에요, 아니에요.
00:45:51저는 저희 부모님한테 너무 고마워요.
00:45:57제가 사자에서 엄청 사랑받고 자랐거든요.
00:46:00하필 버려져도 우리 대군자가 집 앞에 딱 버려진 거죠.
00:46:04약간 럭키가 이 스타일?
00:46:08하필!
00:46:23하필!
00:46:27뭐예요?
00:46:29You can go.
00:46:31Ah, yes.
00:46:33Yes.
00:46:56Sofa에서 주무실 생각은 없으세요?
00:46:59응.
00:47:01지금 딱 좋아.
00:47:03소파도 딱 좋을 텐데.
00:47:06그럼 후배님이 가.
00:47:08딱 좋을 텐데.
00:47:12저 환자거든요?
00:47:29그냥 좀 자.
00:47:31내가 첫날밤부터 소망맞은 티를 내야겠어.
00:47:59저거 끌까요?
00:48:02저거 끌까요?
00:48:05그냥 둬.
00:48:08너무 시끄럽잖아요.
00:48:12후배님 살아있단 소리잖아.
00:48:21듣기 좋아.
00:48:23듣기 좋아.
00:48:41안심하시라고요.
00:48:43저 여기 있으니까.
00:49:01안심하시네.
00:49:03평소에 다가.
00:49:04표정.
00:49:05잠잠.
00:49:06잘잠.
00:49:06알았다.
00:49:11알았다.
00:49:13It's a world that's going to be a world
00:49:19My heart has been filled with my heart
00:49:26I've been drawing you
00:49:29My heart has been filled with you
00:49:33My future is missing
00:49:36You
00:49:45There are tall men of the mothers...
00:49:49Thanks...
00:49:50Yes, sir.
00:49:52Moh?
00:50:00Obviously a lot I κι i was able to talk to you about it, correct?
00:50:01Ow.
00:50:02But it's tough to go.
00:50:04Interesting.
00:50:05I just wanted to throw it in the U.S.
00:50:07How about it?
00:50:08Um, the first response to the first time was to be a very strong response.
00:50:11I was able to employ a lot of the people to work with the force of the army.
00:50:16Then we're going to have a more than that?
00:50:18We're going to have a lot of you?
00:50:20We're going to have a lot of you.
00:50:22I'm not sure.
00:50:22We're going to have a lot of you.
00:50:27We're going to have a lot of you have to pay attention to that.
00:50:29You know, you're going to have a lot of you out there.
00:50:33You're going to be a lot of you.
00:50:37I'm your host, J.D.
00:50:49What do you care about?
00:50:53I'm your host, J.D.
00:50:55I'm your host, J.D.
00:50:55I'm your host, J.D.
00:51:08I want to thank you for your host.
00:51:11I want you to get to know about your host.
00:51:14I want you to keep up with your host.
00:51:17I want you to give up.
00:51:18I just want you to thank you for your host.
00:51:21I need you to meet you when you're in a group of host.
00:51:24If you want you to trust it, I need you to accept.
00:51:30You need you to open it up.
00:51:31You need you.
00:51:32You need you to keep your host, J.D.
00:51:36And the ones who do this, they say they're just like this.
00:51:38And that's what I want to do?
00:51:39So, that don't do that!
00:51:42After all, you're saying what's the name of a group.
00:51:46You're one of them, your first group.
00:51:49Then you're going to talk to yourself.
00:51:50Then I'm going to talk to you about the other person who doesn't want to talk to me?
00:51:52Yes.
00:51:53If you look at the right leg, you can't go out.
00:51:55I can't put the slipper on the place.
00:51:58If you're sitting there, when you're sitting there, you'll be safe.
00:52:02If you're sitting there, you can't get the right leg.
00:52:04I'm not going to be able to do it.
00:52:06I'm not going to be able to do it.
00:52:08But what do you mean?
00:52:10Well, I'm going to be able to do it.
00:52:19I'm going to be able to do it.
00:52:21This is what we need to do.
00:52:22We need to do it again.
00:52:25I need to do it.
00:52:26Good choice.
00:52:28Oh, nice.
00:52:30Good.
00:52:31Good.
00:52:33준비됐어?
00:52:37자가 옷만 빼고요.
00:52:40왜?
00:52:42이상해?
00:52:43아니, 부부로서 첫 공식 스케줄인데 뭔가 좀 커플룩 느낌을 내야죠.
00:52:50칙칙하게 저게 뭐야, 그쵸?
00:52:52제 말이요.
00:52:55감사해요.
00:52:56It's so shiny.
00:52:58와우.
00:52:59이거는, 이거는 남겨야 돼요, 그죠?
00:53:01자, 가요.
00:53:02자, 여기 보고.
00:53:04자, 웃어볼게요.
00:53:07어머어머.
00:53:10복도, 복도 나가서.
00:53:12자자자자.
00:53:13이리로 이리로.
00:53:16칙칙합니까?
00:53:17아니요, 지금 진짜 멋있으세요.
00:53:21세계 최고의 미남한테 참 무슨 말이야.
00:53:29총리님.
00:53:30안 그래도 지금 막 출발하려고.
00:53:32급히 보셔야 될 것 같습니다.
00:53:44왕실에 대한 비판을 피해갈 수 없을 것 같은데 괜찮을까요?
00:53:49ㅋㅋㅋㅋ
00:54:05수빈은
00:54:15I'm sorry.
00:54:30I'm not going to go.
00:54:32I'm going to go.
00:54:34You guys later, we will go to another question.
00:54:36First up.
00:54:41Go down.
00:54:42We'll go right ahead.
00:54:43Let's continue.
00:54:45Let's go.
00:54:46All right.
00:54:47This time you're here.
00:54:48Let's go.
00:54:49I'll go.
00:54:50Let's go.
00:54:53I'll go.
00:54:56Let's go.
00:55:02Let's go.
00:55:10I have.
00:55:11I'm not sure.
00:55:16I'm not sure.
00:55:17What did you say to me?
00:55:19I'm not sure, with the men.
00:55:20Yeah, okay.
00:55:24I was just talking about the last time.
00:55:27I was just talking to you.
00:55:28I was just talking to you.
00:55:28Okay?
00:55:29What?
00:55:30What?
00:55:33I don't speak to you.
00:55:36You're a guy, then?
00:55:37You're a guy, then?
00:55:40First, let me read it.
00:55:42What's this?
00:55:43It's a guy who's been in the office.
00:55:45He's a guy who's a guy who's a guy who's a guy.
00:55:47So we will have a guy who's a guy who's a guy who's a guy who's a guy.
00:56:29...라고 말하고 싶기도 합니다.
00:56:32하지만 여러분께서 가장 듣고 싶으신 말은 아무래도...
00:56:37안녕하세요.
00:56:40대군부인 성희주입니다.
00:56:43이거겠죠?
00:56:53참 잘하시네요, 그죠?
00:57:1680년 전, 왕립학교가 개교했을 때, 왕실의 이상은 단 하나였습니다.
00:57:23누군가 되고 싶은 무언가가 있다면, 그게 누구든 성별과 출신을 막론하고 되게 하겠다.
00:57:35저 역시 그 가르침의 수혜자였고, 보시다시피 되고 싶은 게 무엇이든 다 되었습니다.
00:57:49저거...
00:58:06큰일 났습니다, 대비 마마.
00:58:08아... 무슨 일인가?
00:58:11여러분, 원하는 게 있다면, 눈치 보지 마시고, 꼭 쟁취하십시오.
00:58:20여러분의 선배이자 후원자로서, 세상 가장 강한 마음으로...
00:58:32세상 가장 강한 마음으로...
00:58:35세상 가장 강한 마음으로...
00:58:36났습니다...
00:58:37응!
00:58:38천사, 천사, 천사, 천사...
00:58:40larva회의 중 하나!
00:58:42네, 서쪽으로 공부하고...
00:58:43둘은 두 사람의 강한 마음으로...
00:58:45넌 어떻게 해야 될지...
00:58:47바로 배고프님, 계약 결혼이라는 게 사실입니까?
00:58:48잘 짤는지 조악이 있는데, 뭘 믿지 않습니까?
00:58:57배고프님, 계약 결혼이라는 게 사실입니까?
00:58:59Do you think this is true?
00:59:02Do you think this is true?
00:59:43What is it?
00:59:47I'll see you next time.
01:00:26I love you.
01:00:32I love you.
01:01:16I love you.
01:01:23I love you.
01:01:26I love you.
01:01:33I love you.
01:01:58I love you.
01:02:22I love you.
01:02:26I love you.
01:02:27I love you.
01:02:30I love you.
01:02:33I love you.
01:02:36I love you.
01:03:08I love you.
01:03:33I love you.
Comments

Recommended