Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
Transcript
00:00Yes, it's not going to happen.
00:02How did you know that I didn't have a copy of it?
00:04I don't know.
00:05That's what you're doing, it's a good thing.
00:09I'm going to go to the director.
00:11Let's go to the bathroom and let's go to the bathroom.
00:14The bathroom is going to be fine.
00:17I have to make sure that the bathroom is going to be fine.
00:19This is not the bathroom.
00:22Who is that, Djal?
00:24Huh?
00:25You're going to go to the hotel?
00:32Oh but it's over.
00:37I don't want to be careful.
00:39Okay, how are you?
00:45Yes, everybody.
00:46There's less waste or no?
00:47Yes, always?
00:49Why do you like it?
00:51Well done.
00:52Your wife or help her?
00:53Yes, here you go.
00:54Ah, I'm sorry, I got up.
00:57I'm sorry, I'm sorry.
00:58I'm sorry, I got up.
01:00Yeah, I'm sorry.
01:03Well, I got up.
01:05I got up in the car.
01:30I don't know.
01:39I'm going to go for a little bit.
02:00I'm not going to hurt him.
02:13What's up with you?
02:16Move! Move! Move! Move!
02:22If you push me, you won't push me.
02:22I won't put it.
02:24Don't go!
02:25Don't go!
02:25Don't go!
02:26Don't go!
02:45Don't go!
02:47Go, Mesut!
02:50I'm going to regulate you.
02:55You must go!
02:56A bugs are used to eat?
02:56That's all because I can do it for you!
02:58I'll take it!
03:00I'm going to get it up to you.
03:03Why would you do it?
03:04Why aren't we going to do it before?
03:05I'm going to drive it because we were going to make it.
03:06I'm going to do it right now.
03:08I can't do it if I didn't leave you, man!
03:13What about you?
03:15What was I going to do?
03:17I thought I was going to throw it out for you.
03:22I'm not alone today.
03:23We're so blessed to meet him.
03:25Well, I'm not saying that.
03:28I have to say that.
03:30I didn't have to go out.
03:33Don't have to go out.
03:35Don't do this.
03:35I have to say that.
03:35Devran!
03:36Devran!
03:36Devran!
03:37There was a plague.
03:39There was a plague.
03:40That's not what I did.
03:42We are going to let him.
03:43I am talking about the plague.
03:47That's the plague.
03:48I am going to be a fool, I am going to be a fool.
03:51Don't call me.
03:53And that's why my loss is taken.
03:55But I know that I am going to be in this situation.
03:58I prefer to be a fool.
04:00I know how much to take away, sir.
04:01I think everything is in the way.
04:08There is no evidence.
04:10I have no evidence.
04:13I am going to be a fool.
04:14I will be talking about all things.
04:20I'm not sure what I'm saying, I'm not sure what I'm saying.
04:25I'm not sure what I'm saying, I'm not sure what I'm saying...
04:28Mr. Pergjie, I have no idea.
04:31Come on!
04:31I'm not sure what you're saying.
04:31Yes, sir.
04:37I'm not sure what I'm saying.
04:40You're not sure.
04:43Isn't he a little too?
04:46I'm going to gather it.
04:48I'm going to show them.
04:50I'm going to find them, I'm going to get.
04:59Thank you, Dr.
04:59I'm going to...
05:01There is anything else.
05:04I'm going to get you.
05:06I hope you are going to check after this year.
05:07Thank you for the secret.
05:09Thank you for the reason.
05:10Thank you, Dr.
05:11Doctor...
05:12Oh, my God, thank you.
05:13Oh, my God.
05:15Please, don't stop me.
05:17You're coming back to me, but...
05:20...you'll get out of this as it is time to come.
05:23I hope you...
05:24I hope you...
05:24I hope you'll be able to go to the car.
05:27I hope you'll be able to get out of this way.
05:32Do you need me?
05:33Who is, yes!
05:35Thank you, my God, we're not allowed to go.
05:38Did I want to say that?
05:45It worked for me.
05:48The truth is that you wouldn't agree with me.
05:51Do you want to, you could ask me a plan?
05:53You don't ask me a plan.
05:53Do you want me to say that?
05:54Yes, you're all involved.
05:56Do you want to say it?
05:58Can I say it?
06:07Listen...
06:12Don't let it go to her guess...
06:17Eh, let's try to shut up.
06:21What?
06:22If you wish to keep this place, only you can pick it up, you will start girl.
06:26Or you can talk thisi, I'm hungry.
06:29Essa, there's a little girl.
06:33What are you doing?
06:34You're not going to go to the church now.
06:35You're not going to go to the church now.
06:37Whatever, don't you?
06:38Come to theci, don't you?
06:40What are you doing, Zeman?
06:42If this is the problem, you are dealing with your own family.
06:45But if you're doing that, Zeliha, you're doing that with your own robot,
06:48and you're walking in the church now.
06:49Why you're not going to die, Zeliha?
06:51Why you're not going to die?
06:52M'nе thуatu?
06:52J'luki KETI, sepse...
06:53...Fëmiyët janë për gjithësia Jote, Fidan.
06:55A nuk t'ot shkoni dhe do t'kthejen i bash nga shkola?
06:57A ta dolën nga shkola herët.
06:59Dolën njash për dësiturj limonade,
07:00da ata u grindur me diko në rrug.
07:02Čfa limonade, djelosh?
07:03Čfa limonade?
07:04Čfa limonade?
07:06Čfa, po bonio?
07:07Me qëfa e qera shpo nga truheni, kështu balom?
07:09Po t'i ishën ështët pi duetie, Zelija,
07:11But you're crazy, I think it's on tjomë.
07:15You're crazy.
07:15You're crazy.
07:16It's a little more so, but you're right now.
07:18You're frozen.
07:20You're right now.
07:22It's not the reason I've lived.
07:26It's not the reason I've lived.
07:30That's the reason I've lived.
07:35Dallaro, Dallaro, Prytuck.
07:36What's the reason I've lived?
07:38I know I've lived in the room.
07:41What do you do?
07:42Do it as if you take a picture?
07:43Do it as if you take a picture.
07:44As I understood,
07:46you should be able to find me.
07:49Now, you are all you in for a while!
07:50And you.
07:51But ...
07:59My God, you all are the most amazing and powerful.
08:02What do you do?
08:03What do you do?
08:04You are your friend.
08:05I don't do anything, I don't do anything.
08:09You are my friend,
08:10What's your turn?
08:11You're here, you're here and you're here!
08:13Let's go, you're here!
08:15Go, go!
08:16Go, go!
08:17Go, my lord!
08:18This is a mess!
08:20Everyone has a problem.
08:22I'm gonna get a mess!
08:31I'm gonna get you to the house, but I'm going to the house.
08:37I'm going to get you to the house.
08:39I'm going to go to the hospital, Fran.
08:41Hospital? Why?
08:43I'm going to go to the hospital.
09:05A nuk përgjigjet?
09:07Dhe të thoshe se e nuk edhe gjën telefonin,
09:09por Bahari nuk e lëpaz dhe ku.
09:13Asë Jusufi nuk e hapë,
09:15Bahari nuk ka mësim sot,
09:16a nuk të tha kjo vaj se ku dë të qkonte
09:18kur doli nga shtëpia, Sheknaz?
09:20Jo, por e pash në një moment
09:23nuk e dalur nga dhoma ajote.
09:24Aja nuk tha që, pasaj,
09:26u shfaqë Jusufi,
09:28dhe tha që Bahari nuk i mori pilulet.
09:30A i mori pilulet dhe shkone?
09:31Jo, nësë është me Jusufi nuk është problem,
09:33por unë nuk mund të jari në telefon,
09:35gjësësi.
09:38Of, Bahari, of,
09:39ti gjithone bën këta.
09:41Ku je vaj së pra?
09:42Ku je?
09:55Po ljarguem në këtë mënyrë.
09:58Of, nuk i di pra Tajlan.
10:00Doa të dhe më të paktën,
10:01mund të dho shalem të mirë
10:02dhe do të ndijesha më e qëtë me ta.
10:05O, so bëjtë që shara ake.
10:07Nuk të ti përgjigjësh,
10:07apo jo.
10:08Nëse jësë polon se jemi këtu,
10:09nuk mund të larguem nga vendi.
10:11O, se bëjtë këta?
10:13Mund të telefonosh kur të ikim ne.
10:15Nuk po thimë që duhet të larguem
10:16i plotësish nga jeta e tjyre.
10:18Se pare të larguem nga vendi.
10:20Pas taj,
10:21do të dhe gjojmë për ne.
10:23Nuk asgjë për të shqetsuar më beso.
10:25Ej, me ndo pak,
10:26as një besdin nga nën,
10:27as një presion nga babaj,
10:28do të jemi të lirë plësisht.
10:30Ku do që të nga qëjeta,
10:31apo jo?
10:35Këtë të drejt në vakt?
10:37Kjo është e e që e kam dashu gjithmonë.
10:39Por, nuk i di pra Tajlan.
10:41Në jem që di qëm kur i kje pa e thënë lam du mirë.
10:45Vajs,
10:45pre nga rjedh folja të ikësh?
10:48Pasajer të Londrës,
10:49OC 5198,
10:51julota e vazhdoni dherit e porta.
10:53Bahar,
10:53nësi nuk do të shkosh,
10:54thjesht duaj.
10:55Nuk dua të të detyroj.
10:59Jo,
11:00unë,
11:01unë dua.
11:03Ti më baro kafen,
11:05unë dhe të jemë në toaletë.
11:06Në regull?
11:08Në regull.
11:36Jusuf,
11:37ku je e ti pra?
11:38Të kam telefonuar nuk e hapë.
11:40Më erë dhe në mendje miragjëra.
11:42Më vjenë ketëzo një firuze.
11:43Nuk i të gjoha telefonatë,
11:44kështë të diska për të përë.
11:45Sa herë të kam telefonuar ti?
11:47Duhetë me telefonojë e.
11:48Më vjenë ketëzo një të drej.
11:49Më vjenë ketëzo për këta.
11:50Bës vjallë për gjemon.
11:50Qëfarë ndodhë i tani me gjemon?
11:52Jo, jo,
11:52nuk është në një problemi madhë,
11:53po kujdeseme për të.
11:55Në regull.
11:56Në regull,
11:57Bahari nuk po e hapë telefonin e saj.
12:01Ajo thaë do ishte në shtëpinë e gjës.
12:03A e qove ti të ke gjë?
12:08Po, po, po, po, e dërgovanë.
12:10Në regull, pra, mirë,
12:11nëse ke për ti s'ka problem,
12:12për shkotani dhe pritit e dera,
12:14mos e lërë të dalë prea të.
12:15Në regull.
12:16Në regull, zonja Firuza.
12:17Natën e mirë.
12:18Natën e mirë.
12:21Presoj të jesh mirë në shtëpinë e gjës, Bahar.
12:28Urdëra, Jusuf.
12:28Ku je vajtë,
12:29të kam telefonuar nga mëngjesi,
12:30po nuk po e hapë.
12:31Në najotë e shume shqetsuar.
12:33Më ka telefonuar disa herë.
12:34Do gjohë thaë se ishë në shtëpinë e gjës,
12:35dhe unë i thashtë njëtë në gjëtë në dhe sate.
12:37Nuk po gënjen.
12:39Ja, tje, po, jo.
12:40Mos më fu në të lashe.
12:42Unë jam e tajlani në aeroport.
12:44Ne po ikim që këtu.
12:46Po, lërgohesh.
12:48Ku shko në kështu?
12:49Ja është vendit.
12:51Ty të falimin derit për gjithë shka.
12:53Në një jet, jetër,
12:55në rëthanatë të tjera,
12:56ndoshtë të du ishim miqë.
12:58Do ishim miqë shumë të mirë, por...
13:00Mos u bëj që sharake, bahar.
13:01Mos u bëj që sharake.
13:02Do gjohë, mos e bëj këta.
13:03Mos e bëj.
13:04Kujdesu mirë për vetën, Jusuf.
13:05Mirë u pafshim.
13:10Malkuar qoftë.
13:12Malkuar qoftë.
13:15Gjëmo.
13:17Hëtë le vizë do ikim.
13:18Në përëndot, dhe vronë.
13:19Gjallë, mos vaj pjujti e esë.
13:20Mos fëmë këndër shto.
13:21Do shkosh të të fqijesh.
13:23Atërë të asë gjënjë avusët.
13:25Atëherë, kjo është një lajmë i mirë, apërë.
13:26Kura është tu?
13:27Pas pak.
13:28Hajde, hajde, hajde.
13:30Hajde qëmë.
13:31Të lutëm të ikim.
13:32Nuk do t'jesh vete, mund do t'jeme ty të lutëm, të lutëm.
13:36Hajde ikim, a i keni dokumentet me vete.
13:38I kam përra nuk povjem o trajime.
14:04Azize, e dashur, Zotin a bekoj me të.
14:07Djalim do qërohet.
14:14Ma mund të shonë, të.
14:16Sigurisht që mundesh, është e drita jote.
14:18Shko.
14:20Nënë, nënë.
14:24Nënë, nënë.
14:25Unë janë vrasësi dhe ata janë viktima.
14:27Nësepërëksar, asë kusha xë nuk mund të të dëmështë.
14:29A i mpurë më bodh i bajsën time.
14:30Me azize, kusha është viktima më thuhaj.
14:33Ti e një vrasës, ti i prave nënën edhe papajnë ti.
14:37Nënë, nënë.
14:38Nuk mund t'jë lëndësh, bëlejtë dhe modrat e mija.
14:41Ose, do të të vrasën ty.
14:59I'll be back to you.
15:22Melanne, Berrak, Tecer.
15:24There's a six-year-old child.
15:27Berrak' with our other child is not.
15:29You're a daughter, you're a father. You're not.
15:31You're a child.
15:33I don't think it's a child.
15:34How did you think it was a child?
15:38Kader knows.
15:39Berrak!
15:40She's a kid, she's a kid.
15:42She's a kid.
15:44She's a kid.
15:45Berrak!
15:51Berrak!
15:52Hey! Çabuk ambulansana, çabuk!
15:53Anne!
15:54Baba nefret almıyor!
16:00Güllerimi ezme yeter.
16:02Ezmem güllerini.
16:03Aşk, insanın en zayıf halidir.
16:06Bir daha o tuzağa düşmem.
16:28Altyazıата.
16:30Altyazı.
16:32Altyazı.
16:41Altyazı.
16:43I'm going to give you the dessert and give you the dessert and give you the dessert.
16:47Everything is good, when did you get it?
17:15pergjith, kudo
17:19de kjo is the best of the film
17:2270 years of vitamin K
17:25botte a jote e shieve
17:27which is the real language of the body
17:29and the strength of the body
17:31with complex in the test s Butchic
17:34and the주ine of the system
17:37one is the strength of the body
17:40and the flavor of the body
17:41and the strength of the body
17:42and the strength of the body
17:42and the strength of the body
17:44Goooom!
17:46I don't know why the people are here, so much of it.
17:49Wooooool!
17:51Wooooool!
17:52Woooooolool!
17:53Woooooolool!
17:55Get out of your record with orbit,
17:58say good!
17:59Beyond, 451, you go up front.
18:04Unbelievable.
18:06Spised it!
18:08You are an excel, nor do sulti.
18:11You're not you when you're hungry, Snickers.
18:40Not justificar for your family, but don't you?
18:42Yes, come on, come on.
18:45When are you waiting for the mother, you're right?
18:47Yes, come on, you're right now.
18:49Come on, get your back.
18:51Come on, come on.
18:52Do you need a good job?
18:58When did you come to the起こ?
19:02I don't know, it's a drama.
19:05We're not able to talk about this.
19:08Eh...
19:09Mmh...
19:09...ne dalim sigurisht.
19:10Ose me në nëntënde, ose me motë nëntënde.
19:12A kemi dalno njëherë, vetëm në të dyrë.
19:16Ah...
19:17Mmh...
19:18Kujer ne zhlam.
19:20Betoem se do t'i kja tani nëse nuk do të pakuaje për u shqimin.
19:23Të betoem.
19:24Ha, shmet.
19:25Ha?
19:26Më këthe përgjigje pra?
19:27Eh, tani...
19:29Do të përgjigje, mona...
19:31Mendoj...
19:32Ajo erdi.
19:32Sfar jam go por dhe riktu, sfarë bë.
19:34Ata erdi.
19:39There you go 아무.
19:40Are you other than you do, shodha.
19:42I'm not going to show you.
19:47He should,iniz!
19:48Not to do it!
19:50Look at all the girls in the cafe!
19:54Me, look.
19:56Not to go to the girls in the Spaß Dylanga tha!
19:59It's the girl who is very lucky!
20:01Just come back!
20:01To me, do të ulesh në tavolin me motrën tënde dhe të dashurin e sajtëri si një zotëri
20:07dhe do të ndëshkohesh që më pëshërove para të gjithve, para lagjes time.
20:12Eja, zemrejma.
20:13Pa qinatë mirëzma.
20:16Kunatë?
20:18Mirëmrëma, kunatë.
20:19Mirëmrëma.
20:21Emra?
20:23Urdra.
20:24Kunata ime?
20:26Sjeti, mirëja me zhejda, shumë një serdhe.
20:29Falim ndirit.
20:32A, a, shikoja.
20:33A, i ngjeci aty, nga shoku.
20:35A, i është në shokë ende.
20:37Eja, vëla, eja.
20:38Le të ulemi bashkë dhe të kalojmë mirë, le të kalojmë ko me familjen dhe të bisedojmë.
20:42Eja, vëla, im.
20:43Eja, eja.
20:45A, i dashurim.
20:46Eja, eja.
20:49Na shiko tani, shiko.
20:50Shiko si jemi ne.
20:53Jemi kuarteti i mrekulueshëm.
20:55Apo jo, duke mi shkëllqyëshëm, betohem.
21:16A, i dashurim dhe hapër kudir.
21:20Gjithë mon, vajzë, gjithë mon.
21:26Gjithë mon.
21:31Kpar do t'i thema sa i grua e dash.
21:34Eva tha të besoj dhe ma besoj vajzën e sa i mua.
21:36Vajzë apë i kënë.
21:38Nuk gjithë që vërti them.
21:41Përgjigju më të levon bahar.
21:42Përgjigju.
21:45Uff, jësof, bra.
21:47Nuk me lërehat.
21:57Personi që kene telefonuar nuk mund të kontaktuar
21:59Nuk mund të kontaktohet
22:05Nuk ka sinjall
22:10Personi që kene telefonuar nuk mund të kontaktuar
22:12Nuk mund të kontaktuar
22:14Jo
22:16Jo, jo, jo, jo
22:18Jo, Taylan
22:18Jo
22:28Nuk mund të më bëshkët të gjemua, Taylan
22:30Jo
22:32Jo, bra
22:38Jo
22:54Ma vien keç
23:00Come on, let me know.
23:25No, no, no!
23:27No, no, no!
23:30It's a curse that you look at it!
23:33It's a curse that you look at it!
23:35No, no!
23:49No come on the other.
23:53I'm not going to get into it.
23:55I'm not going to get into it.
23:58I'm not going to get into it.
24:18What?
24:28I'm going to die.
24:36I'm going to die.
24:44Are you going to die?
24:56I don't know.
24:59I'm going to die.
25:03I'm going to die.
25:04I'm going to die.
25:05I'm going to die.
25:31Thank you very much.
25:48The patient is not going to be held in the hospital.
25:51Oh, no, don't you, don't you.
25:56Oh, don't you, don't you.
25:58Don't you, don't you.
25:59Don't you, don't you.
26:29Mawar?
26:31Yusuf.
26:37Ay, Igu.
26:39I amori di jidabaradi.
26:41Igu me vrap.
26:45Igu.
26:46Nregul.
26:47Nregul.
26:48Yes, if you're a good guy, please.
26:52You're a good guy, that's all you got to do.
27:04You won't do it.
27:05I don't want to be able to sit you in the house.
27:07I don't want to sit you in the house.
27:09I don't want to sit you in the house.
27:18.
27:18.
27:18.
27:18.
27:18.
27:18.
27:24.
27:25.
27:25.
27:50.
27:51.
27:51.
27:51Do t'mar një nga patate të tuat të skuqyra.
27:55Ajë nuk duhet të zëmëror.
27:58Tidja.
28:05Ordhra?
28:06Hashmet?
28:07Ko jeti?
28:09Unë jam këtu për të presë.
28:11Čfar?
28:12Si!
28:13Čfar ndodhi Hashmet?
28:14Qatë për ndodhla?
28:15Në regull, në regull kjecohu.
28:17Mosho frikso po vi.
28:18Në regull për të presë.
28:20Hashmet ku po shkon?
28:21Një Selimi në miku ndonë.
28:23Një shërsh për theo në dyqanin e ti.
28:25Duhet të shkoj të ndërhyll.
28:26Në regull të tjecohu.
28:27La, më le të di me ty.
28:28Mu të të ndimoj.
28:29Olu ti.
28:30Dreq, olu ti.
28:32Do të them më vonë.
28:33Vra po, emra.
28:34Vra po, më vonë.
28:36Oh, hunda jote.
28:39Oh, zëti ma.
28:40Qarë ka ndodhër?
28:43Kush është Selimi?
28:45E di, berber Selimi në laqë.
28:47Oh, zëti zëtë.
28:48Nuk e një honë.
28:49Ju, qëfarë kjenit e dy?
28:51Qarë do të tuash?
28:52Pse e pyet këtë motëraime?
28:54Pra, doa të them, po e bëni këtë për të asëruar hashmetin?
28:57Apo, po ndodhë vërtet diqka me siot e dy dhe?
29:00Ai, nuk mund të abesoj unë këtë gjë.
29:02Shikoj e këtë.
29:04Motëraime, këtu e kuptoj se ka diqka mi disnesh këtu.
29:07E po, je ka që e zgjuar, motër.
29:08Sytetu mund të shohin gjithë shka si një buf.
29:11Mashallah.
29:12Po, ka diqka që nuk e kuptoj, motëraime?
29:14Kur bëjt fjalë për ne, lavdi qofti, mund të shohë është gjithë shka.
29:18Vërtet, po.
29:19Po, kur bëjt fjalë për vëllajnë, tim të je e verër ndaj gjithë shka je.
29:23Motër, a i njeri, po na përdor të gjithve për interesat e veta personale.
29:27A e kuptojnë.
29:28Por, mjaft, më është mjaft, është koha të ndalojmë.
29:30I shpalë luft këti njeri, ju, në tani.
29:32Shhh.
29:33I dashurim.
29:37Dhe emra këtu si i dashurim dhe alati im, që qëruesi im kryesor.
29:42Do ta përfundoj atë buron.
29:44E po, motër, më vjen keqë, vëllashmeti më kalenduar shumë herë.
29:47Kështë që a i do ta shodhe do ta pranoj këtë situatë.
29:50A është kështu një gjlësh?
29:51Pikër ishtë i dashur.
29:52Motër, dë gjo.
29:54Vëllajim të dëmtoj imë së shumë ti.
29:56Pra ndaj hajde.
29:57Mbaj anën tonë në këtë rast.
29:59Hajde.
29:59Ne zhej dashur.
30:01Njerëzit vdesin, por zakonet e vjetra jo.
30:04Do ta pranojmë hashmeti në këtë mënyrë.
30:06Dhe unë, nuk mund të bëj asëgjo pashpinë në së burit ti.
30:10A kjo është e pabesueshme.
30:11është e vërtet e pabesueshme.
30:13Kjo është qmendurit, do të qmendem.
30:14Shhh.
30:14Të betojmë, aje vërtet ka shnaive?
30:16Ajo, së bërtit u rinë.
30:17Më bënë që të bërtas në restorant,
30:18aje burit që vazhdojnë të mbështetës,
30:20burit, nuk mund të mbaj vetëm brendat,
30:22të të themur.
30:22Jo, jo, prijënë not.
30:23Jo, jo, jo.
30:24Lule që më ndonë se aje soli për ty,
30:25ato e lule.
30:26Aje në fakt i adërgoj i lule të firuzes.
30:30Aje dië këtë?
30:42Njështë e sharpo bënë,
30:44e kupton?
30:47Aje s'i një qenë për e thmejë, Tani?
30:49Një minutë.
30:51Si.
30:53Djeti, si, djeti,
30:55zë që arë që në kupton?
30:56Nesh dhe e dashur.
30:57Kemi jetuar në të njëtë në shtëpi për kaqë shumë ko.
31:00Tani, unë di një ose dy gjëra.
31:03Tani, Hashmeti është si stuhia i ashtë,
31:05e kupton?
31:06Por aji,
31:08vetëm bimua bie.
31:12Më kuptove, Tani?
31:14E, mi e mohtër,
31:16ti e diqka vërtet, në?
31:18Ju bëftë, Mish.
31:19Nga bëftë.
31:20Nuk mu më të abesojën.
31:22Kjo është rëndice.
31:39A ti për qenë shumë jetë aktu në male.
31:42Po thuaj sa i shumë sa i për qenë kosi super kremoz,
31:46Frueto.
31:47Frueto.
31:50E shini?
31:51A i thjeshtë nuk mund të rezistoj.
31:53A i kembaruar?
31:55Po!
31:56E po, edhe unë.
31:59Provoni Frueto,
32:00kosi super kremoz,
32:02bërë me përkujdesi në gjermane.
32:03Frueto.
32:07Koga živoто stanua kompliciran,
32:10Mkish.
32:12Mkish.
32:12Stavi gji работite pod kontrola.
32:15A so sikoj kredit do 31. mai,
32:17vlezi vo igra za nagrada od 111.000 denari.
32:20Za dober obrog,
32:21se koga shbiran domashno.
32:22Mesecot në kujnivo prima.
32:24Finosi do 55 octo popusti në kujnite.
32:27Pes pop në montajën asite kujni po merka.
32:29I do polnitelen kesh dhe kod 50%.
32:31Prima.
32:32Gjithë të sija ti than flokët,
32:34se rumiri panten hit and glow.
32:35Formula jonë për dorën zetësin
32:37për të aktivizuar 4 herë më shumë,
32:39lëndu shqyese provë.
32:40Transformo flokët e thad në flokët e hidratuar.
32:44Shëndëron zetësin alatin tëndë.
32:46Për flokët të butë të shëndryqëm e të shëndecëm.
32:48Hidratimi vazhdueshëm tani amplifikuar nga në zetësia.
32:51Panten.
Comments