00:10Oh
00:34Oh
01:19ごめんなさい ご主人さんごめんねそこまで驚くとは思わなくてそんなに固くならないでよ抱き合って寝た仲じゃないほら手にたっぷりついちゃってるよこんなの拭けばなんともあ
01:25そんなご主人様んー 酸っぱいごめんなさい
01:28まだ途中で
01:29It's good.
01:32It's still there.
01:34It's okay.
01:36That's it.
01:37My husband is here.
01:40Where?
01:42Here?
01:43No.
01:45My husband.
01:47My husband.
01:48My husband.
01:49My husband.
01:50My husband.
01:53My husband.
01:55My husband.
01:57Your friends.
01:58My husband.
01:59I missed that.
02:02No.
02:02Oh!
02:32I kill my soul when you're on
02:34Subra-Cut Subra-Cut
02:35My orientation
02:37Never give up to my
02:39Subra-Cut Subra-Cut
02:40My orientation
02:41Do they claim your life?
02:44Yeah!
02:46果てなきを彷徨う
02:48悪なき声が
02:51足枯を取り出
02:53羽ばたくの
02:55時の肌まで出されてく
02:56正しいたとえ
02:59全てを焼き尽くされたとしては
03:02飲み込んでしまえば
03:04厄介を振りかざして
03:06胸に角をつまって
03:08光って照らして
03:11光って照らして
03:12光って照らさせず
03:13君を微かくって
03:16この目に呼びかけるよ
03:19光って照らして
03:21生きてゆく
03:23明かし
03:24力を重ねて
03:39Thank you so much for watching.
03:42Thank you so much for watching.
03:45Right?
03:46I like my food.
03:49No, I don't like my food.
03:54I don't like my food.
03:55But when I was no food, I'd like to eat.
03:58I can't go to that place.
03:59Maybe I had a food to be right for everyone.
04:02I want to eat too.
04:04I don't want to drink your food too.
04:07I need to go.
04:15I'm going to go.
04:16Well, I don't need to.
04:20Look!
04:23The total number is 3396.
04:26I've become strong, right?
04:28Yes, I've grown.
04:32Let's start shopping!
04:36Please, please.
04:38Please, please.
04:39Please, please.
04:41What? Is it the same thing?
04:45What?
04:46This is the first time I bought my husband.
04:49That's right.
04:52Please, please.
04:53Please, please.
04:54Please, please.
04:57This is cute, but I don't like it.
05:02I'm sorry.
05:05Please, please.
05:09I'm sorry.
05:10I'll come here.
05:14Please, please.
05:16Please, please.
05:18Eterna.
05:19If you want something, if you want something,
05:20...
05:21...
05:21...
05:22...
05:23...
05:23...
05:23...
05:24...
05:24...
05:25...
05:25...
05:25...
05:25...
05:25...
05:26...
05:27...
05:27...
05:27...
05:28...
05:40...
05:41...
05:41...
05:44...
05:46...
05:55...
05:56...
05:58...
06:00...
06:00...
06:00...
06:00...
06:01...
06:01...
06:01...
06:02...
06:03...
06:03...
06:04...
06:04...
06:04...
06:04...
06:05...
06:05...
06:06...
06:06...
06:06...
06:06...
06:07...
06:07...
06:08...
06:08...
06:08...
06:09...
06:09...
06:17...
06:18...
06:19...
06:20...
06:22...
06:22...
06:56...
06:57...
06:58...
06:59...
07:00...
07:00...
07:30That's good.
07:33That's right.
07:35It's a big house for a big house.
07:38I don't need it.
07:42I'm working for a job.
07:45I'm going to go soon.
07:47That's right.
07:48I don't need it.
07:48I don't need it.
07:48I don't need it.
07:48I don't need it.
07:55I don't need it.
07:57I got it.
08:01Let's go.
08:04I'm going to go to the guild.
08:07I'm going to go back to the guild.
08:09I got it.
08:18I got it.
08:25I got it.
08:31I got it.
08:33I got it.
08:35I got it.
08:37I got it.
08:38I got it.
08:43Hello.
08:44Wait, what did you do?
08:46You've decided to take a request.
08:49There's nothing to do here.
08:51There's only a request for you to be a dummy.
08:55You're too close to me.
08:57Are you worried about me?
09:01That's why you should do it.
09:03It's because it's like this.
09:09This place is such a place.
09:11If it's a house, if you're going to die, if you're going to die, if you're going to die, if
09:16you're going to die, if you're going to die, you're going to die.
09:20I'm sorry.
09:22You're going to come back today.
09:24Yes, thank you, Hira.
09:27Are you taking a request?
09:30Yes, I'm going to come back today.
09:32You're going to die.
09:35You're going to die.
09:37You're going to die.
09:38You're going to die.
09:40Thank you very much.
10:12You're feeling it's good.
10:13You're doing it.
10:14You're working.
10:15I'm getting better.
10:15You're going to die.
10:16How you're going to get your Begin 금 back.
10:30How'd I do that?
10:32You're doing it, man.
10:33I don't need to go.
10:33Oh, she loves a cake. She loves a cake, and she's like a grandmother.
10:39She doesn't want to eat anything like that, but I don't want to be able to eat anything like that.
10:47What?
10:48She's still eating.
10:50It looks delicious.
10:53It looks so good.
10:56Are we together?
10:58How are you?
10:59How are you?
10:59There are two of them too.
11:02Do you want to eat the cake too?
11:05I'm too late to make a cake.
11:07I don't need to be able to meet with you, but...
11:10I'll be able to meet with you.
11:13Gario, Linus, which one of the cakes are good?
11:16Or are they both?
11:17It's a shame.
11:19If you have plenty of time, you'll get both of them.
11:21That's right.
11:23Just wait a minute.
11:25Yes, Jin-san, please.
11:28It's delicious. I also wanted to eat it.
11:32I've been out for 2 months.
11:34I've been able to eat the cake too.
11:37Your husband...
11:38I've been able to eat the cake too.
11:42I've been able to eat the cake too.
11:44I can't understand that now.
11:46That's right.
11:47There's a power to kill people.
11:50Jin-san, it's a shame.
11:53I've been able to eat it.
11:54I can't even ask you to go to the cake too.
11:56I could tell you...
11:59I can't be able to talk to you.
12:00Yes.
12:01I'm sorry.
12:03There's a place to go.
12:05You can come back to your house.
12:06Good luck, you ma'am.
12:08I've been able to eat it.
12:09You've been able to eat it.
12:11That's right.
12:11E-Eternu-san, I don't have to tell you what you need to tell you, I don't have to tell
12:16you what you need to tell you.
12:18What?
12:23That...
12:25That...
12:26That...
12:27I don't care. I don't care.
12:29I don't care.
12:29I don't care.
12:33That...
12:35That...
12:36I'm worried about your husband.
12:36I don't care.
12:39I'm worried about your husband.
12:41I'm worried about your husband.
12:42I think it's a good one for your husband.
12:45And...
12:46I want to eat the cheese cake.
12:49I want to eat the cheese cake.
12:54It's the first time.
12:56I want to tell you what I want to tell you.
13:02I've finally told you.
13:04erhalten you.
13:09I think it's a pleasure for you...
13:12I think it's great for you...
13:13Your husband ...
13:14I...
13:15I've got to see it.
13:16Your husband...
13:18Your husband...
13:19Your husband...
13:20no time never happened...
13:29Anyway...
13:30I'm here!
13:33Come on, I'm here!
13:35It's so good!
13:37It's a cream cream, and a fish sauce.
13:41It's a good taste.
13:43It's a good taste.
13:45What's this?
13:46It's a good taste.
13:49I'm teaching my mom.
13:51It's a good taste!
13:56Let's go!
13:57Let's go!
14:02It's so good!
14:05It's so good!
14:07It's so good!
14:09Did you hear me?
14:11I didn't know.
14:20It's so good!
14:22It's so good!
14:27It's so good!
14:29It's so good!
14:30It's so good!
14:33I didn't hear you.
14:36It's so good!
14:39It's so good!
14:53It's so good!
14:54It's so good!
15:26It's happening.
15:27No, I'm talking about this.
15:29Yes.
15:30I can't eat it myself, so I'm okay.
15:35No! I want to eat it for my first time.
15:40Yes.
15:44That...
15:53What's that?
15:56Uh...
16:00Uh...
16:01Uh...
16:04Uh...
16:04Uh...
16:06Uh...
16:07How's it?
16:07It's good.
16:09It's really good.
16:11It's good.
16:12It's pretty.
16:17I'm very happy.
16:21Eterna-san is all about the research and the research team's research team's research team's research team.
16:27So...
16:27What did you know?
16:30I got to go back to the research team's research team.
16:32I didn't get to know.
16:34I don't know.
16:35There's no information to the research team.
16:37I don't know.
16:39Oh, there's no place.
16:41I mean, I don't know.
16:43I don't know.
16:48I don't know.
16:51I don't know.
16:54I don't know.
16:57I don't know.
16:58But the country has a private facility, so it's impossible to build a secret research.
17:06So,東区?
17:07There are money and the power of the government.
17:11The country has lived in the world of富裕層.
17:15The history of the king of the king is old.
17:19The king of the king of the king is still in the same way.
17:20The king of the king of the king is still in the same way.
17:24王国?
17:32オリジン教以外の宗教への弾圧、薬草の禁止、魔法による医療行為の独占。
17:36どれも王国の後ろ盾なくしては成し得ない。
17:42王国と教会の関係は深く、それでいて歪だった。
17:52王国軍と教会騎士は表面上は協力して治安維持に当たっているが、実際は権力闘争をしている。
17:57研究施設そのものはなくとも、窓地がどこかに眠っているかもしれない。
18:02王土自体を調べる価値は十分にあると私は思う。
18:05ほら、西区の教会を調べるっす。
18:06じゃあ、教会以外の場所は私が?
18:13ご主人様、ご無理なさらないでください。
18:17ごめんね、セイラちゃん。無茶なお願いして。
18:22いいんすよ。オラも教会の一員として海を出す責任があるっすから。
18:24ありがとう、セイラちゃん。
18:26あ、そうだ忘れるとこだった。
18:28はい、これリーチさんから。
18:31なんすか、これ。
18:32うわぁ。
18:36こんなのもらえないっすよ。
18:40受け取ってもらえなかったら、リーチさん悲しむと思うよ。
18:44頂いたものを返すなんて、いくら修道所でも失礼。
18:49そうっすね。じゃあ、遠慮なくもらうっす。
18:50ふふふ。
18:53キラキラして綺麗っす。
18:56じゃあ、オラは帰るっす。
19:02その薬を飲み終わったら、患部の状態を見るから包帯を外して。
19:04はい。
19:07よかった。ちゃんと治ってるみたい。
19:08そこは問題ない。
19:10そこは?
19:14毒を飲まされたときの話を聞いて、胸クソ悪くなった。
19:16誰に飲まされたんですか。
19:20覚えていないらしい。いつの間にかこうなっていた。
19:24おそらく前の女主人が食事に混ぜて飲ませた。
19:29最低。女の子に毒を飲ませて顔をただれさせるなんて。
19:30なんて悪趣味なこと。
19:34ミルキッドが美人だから嫌がらせしたんですよ。絶対。
19:37大方そんなところだと思う。
19:41もし、いつかそいつに会うことがあったら、ただじゃおかないから。
19:42私も絶対。
19:49旅をしている頃からそうだったけど。
19:50フラムは一人で無理をしすぎる。
19:53エターナさん。
19:56私もある程度力になれる。
19:59ありがとうございます。
20:02でも、無理しないでくださいね。
20:09私たち、一つ屋根の下で暮らす仲間でしょ。
20:15はい。お願いします。エターナさん。
20:33はい。
20:49Good morning, Millykitta.
20:51Good morning, Mr. Kippa.
20:56Let's go!
20:58Good morning, Mr. Kippa.
21:00Let's look at the research center.
21:04Where are we from?
21:09What is this?
21:17Dain.
21:26Dain.
21:27Dain.
21:33Dain.
21:40Dain.
21:42Dain.
21:44What?
21:45Would you like to come here?
21:47What?
21:47What do you mean to me?
21:50I'm not even...
21:51I'm going to be responsible for all the weapons of the Great Army.
21:55I'll be able to wear a mask.
21:58I'll kill the military.
22:00I'll kill the military.
22:14This world is changing.
22:18That day I found a moment that I saw.
22:27But I still have a new world.
22:34I have a little scared.
22:40Oh
23:19Oh
Comments