- 20 hours ago
El Actor de Reparto (Yardimci Oyuncu) - Episode 8
Category
📺
TVTranscript
00:27Gracias por ver el video.
00:58Gracias por ver el video.
01:00El actor de reparto.
01:18Gracias por ver el video.
01:31El bosque de Polenchesco, salida a las ocho de la mañana.
01:37¿Polenchesco? En esta época hace demasiado frío.
01:40Ropa térmica. Me pongo dos capas de ropa térmica.
01:44Es como llevar una cobija encima. No te entra ni una bala.
01:48¿Seguro? Entonces, confirmaré mi asistencia.
01:54Ok.
01:54Aunque no estoy muy seguro.
01:56Tenemos que ir. Le diré a todos que lo vean.
01:59Vamos a terminar con los bizantinos y alardearemos sobre eso por mucho tiempo.
02:06De hecho, estarán transmitiendo Cara Murat esta noche.
02:10Le cambiaré para que aprendamos algunos movimientos.
02:13¿Cara Murat?
02:14Ajá.
02:15Hoy en día, Cara Murat es simplemente comedia, ¿sabías?
02:18No sean injustos con Yisil Sham.
02:22¿Qué? ¿Por qué?
02:24La película se hizo de acuerdo a las condiciones de su época y a los recursos que tenían.
02:29No puedo decir nada sobre el contenido, pero contribuyó a la industria enormemente.
02:33Gracias a ella es que tenemos esta industria.
02:37No entendí.
02:40Actualmente la televisión turca está en segundo lugar mundial.
02:43La industria creció 600% en 15 años.
02:48Todo este crecimiento empezó en la época de esa película.
02:52Sí, pero también hay muy malas películas.
02:56Incluso la gente se burla de ellas.
02:58Gracias a eso, se graban películas en tres días y utilizan a los mismos actores para dos al mismo tiempo.
03:04El desarrollo de esta práctica ha aumentado en los últimos 15 años y eso ha hecho que crezca la industria
03:09impresionantemente.
03:11Les puedo asegurar que ningún país en el mundo más que Turquía puede grabar una serie en seis días.
03:18¿Eso es algo bueno o no?
03:21Sí, es bueno.
03:22O malo.
03:23El crecimiento de la industria ha hecho que las condiciones de trabajo mejoren.
03:28Pero, por otro lado, cada vez se hacen proyectos más débiles y poco interesantes para el público.
03:34Así que debemos pensar antes de criticar a Yisil Sham.
03:39¿Cómo crees que verán los programas de hoy dentro de 50 años? Cuéntame.
03:46La primera película de época se grabó en 1972.
03:51Mataron a cuatro personas con una sola espada.
03:54En Rambo del 82, con un presupuesto 200 veces más alto,
03:59tiraron un helicóptero con una piedra.
04:02Entonces, ¿qué diferencia hay entre las dos películas?
04:05¿Qué opinas?
04:07Tienes razón.
04:08El presupuesto es la diferencia.
04:10Pero me refería más a...
04:12El contenido.
04:14Tienes razón sobre el contenido.
04:16Pero no solo pasa con Yisil Sham.
04:19Por supuesto que las próximas generaciones se burlarán de la mayor parte de las series actuales.
04:24No, ya se burlan de ellas ahora.
04:28Cállense solo dos minutos.
04:32Viene mi escena favorita.
04:34Kara Murat atravesará las paredes en su caballo.
04:37Me encanta.
04:53Cuidado, cuidado.
04:54Hay un charco de lodo.
04:56Bien, lo esquivo.
04:58Aire fresco.
04:59Muy bien, bajen todos.
05:01Hace un poco de frío y tenemos que darnos prisa.
05:03Quiero decirles una cosa.
05:06Con cuidado.
05:06Bien, vamos, vamos.
05:07Ya están todos fuera.
05:12Salgan todos.
05:14Vamos, ¿falta alguien ahí?
05:15No.
05:16Bien, escuchen.
05:17Hoy estaremos con un equipo de actores de otra agencia.
05:20Dinos quiénes son.
05:22Los bizantinos.
05:23Son los bizantinos.
05:24Quiero que tengan mucho cuidado en las escenas con la espada, por favor.
05:28Son graduados de actuación de la Facultad de Artes, por favor.
05:31No quiero accidentes.
05:32Llamó el dueño de la agencia y dijo que quien cause problemas tendrá que irse a su casa.
05:37Muy bien, confío en ustedes, mis campeones.
05:40Vamos, traigo el desayuno.
05:42Hoy tenemos pogachas.
05:43No te preocupes.
05:45Ensayaré con mis amigos y esta vez no ocurrirá nada malo en la grabación.
05:49Eso espero.
05:50Señor Servet, he peleado en doce batallas de cinco épocas diferentes.
05:56Puedo darle a mis compañeros algunos consejos sobre el uso de la espada en la batalla.
06:00Tal vez no soy el gran actor, pero fui de gran ayuda en todas esas megaproducciones.
06:12Yo me refiero a que siempre actúo detrás de los protagonistas, señor Servet.
06:17Claro que sí, Jalil.
06:18Tienes toda la razón.
06:19Estás a cargo, ¿sí?
06:21Yaniv, deja la pereza y quiero que saques a ese animal que llevas dentro, ¿ok?
06:25¿Bien?
06:25Vamos, guerreros, a desayunar.
06:27Hagamos esto y tomen su espada.
06:30Eres un guerrero y puedes hacerlo.
06:32Vamos, vamos.
06:34¡Eso salió bien!
06:35Tengo algo que decirte.
06:37Sí, dime.
06:39Verás, escribí mal el número de actrices de reparto y ahora nos falta una actriz.
06:45¿Hiciste qué?
06:46Si llamamos a alguien llegará dentro de dos horas y el equipo de producción me está presionando, ¿qué haremos ahora?
06:52Pues lo haré yo.
06:54Dile a vestuario, que lo preparen.
06:56¿Qué estás diciendo, Servet?
06:57Yo dije actriz.
06:59Pues hazlo tú, para reparar tu error.
07:01¿Por favor?
07:02Es que...
07:03Sin reprochar, ni modo, déjame ver tu perfil.
07:05Anda, volteate.
07:06Vamos.
07:07Creo que tienes cara de actriz.
07:09¡Sálgan de la toma, por favor!
07:13Pues supongo que ahora serás la señora Erra.
07:16Le diré al director.
07:17Vamos.
07:17Servet.
07:18Ya, ya, ya, ya, ya, ya.
07:24Eh, muy bien, vamos.
07:30Tú serás un alpino y tú también serás un alpino.
07:39Creo que la última vez que tuve una espada en mis manos tenía como ocho años o menos.
07:44Mis excompañeros de la escuela deben estar construyendo automóviles, aunque sin una de estas.
07:52¿Cómo te fue en el examen?
07:54¿Lo pasaste?
07:56Lo pasé.
07:57Ese tipo es un alpino.
08:02¿Cherry?
08:03¿Cherry?
08:05¿Quién empieza?
08:07Yo.
08:07Di la primera línea.
08:08Te cortaré la cabeza de un solo golpe.
08:11¿Crees que soy un pequeño niño?
08:12Así no.
08:13Actúa, ¿lo quieres?
08:18Te cortaré la cabeza de un solo golpe.
08:21¿Crees que soy un pequeño niño?
08:25No está mal.
08:27Eres un hombre.
08:34Tú, Sherry.
08:39¿Murat?
08:40Oye, ¿qué significa Sherry?
08:42Tomate.
08:43Dime, ¿te parezco un tomate, amigo?
08:46Significa soldado sin rango.
08:48Ni en la edad media puedo tener un papel decente.
08:54Director, nos falta un bizantino.
08:56Tendrá que ser uno de los turcos.
08:58Quiero que sea el gordo.
09:01Todos a vestuario.
09:03¿Qué?
09:08Jamás seré bizantino, al parecer.
09:11Ay, por favor, Yaniv.
09:13Solo se trata de un papel.
09:15¿Eres actor o no?
09:16Yunaid Arkan también lo era.
09:18¿Lo viste alguna vez siendo un bizantino?
09:22¿Qué te ocurre, Yaniv?
09:24La señorita Ezra trajo de nuevo los noventa.
09:27¿Los noventas?
09:28Mil doscientos noventa.
09:31Ay, qué gracioso.
09:33¿Qué pasa contigo, Yaniv?
09:34¿Dónde está tu vestuario?
09:36Dijeron que sería un bizantino y nunca seré un bizantino, ¿ok?
09:40Toda mi familia sabe que seré un asaltante que matará a los bizantinos.
09:43Nunca puedo tener un papel decente.
09:45Soy una cocinera.
09:46En este set puede pasar cualquier cosa.
09:49Si tienes más quejas, ve a decírselas a Cervet.
09:52Ahora, hay que actuar.
09:54Quítate.
09:57Yaniv, ya los escuchaste.
09:59Tenemos que ir a vestuario.
10:01Siempre es lo mismo contigo.
10:03Este es mi momento.
10:14¿Señora Sena?
10:16¿Quieren maní, mi señor?
10:20¿Qué es esto?
10:21Estoy esperando.
10:23¿Esperando?
10:24¿Qué estás esperando?
10:25No te entiendo.
10:27Significa que estoy embarazada.
10:29Me dieron un vientre falso.
10:31Ay, se ve muy real.
10:32Sí.
10:34Yo también espero.
10:38Espero quererte.
10:40Y cuidarte.
10:42Ay, mi cielo.
10:46¿Ah, Tuxo?
10:48Esperando no asesinar.
10:50Tu vestuario es increíble.
10:52Se ve muy real.
10:53Al tuyo también.
10:55Pareces la porrista del rey.
10:58Gracias.
10:59Oye, ¿quieres maní?
11:00No, no, no, no, no, no, no, no, no.
11:02Ni siquiera puedo mirarlos.
11:04Me matarán.
11:06Uy.
11:07Soy alérgico al maní.
11:09Pero gracias.
11:11Aquí está la espada del señor asaltante.
11:14Ay, pero qué sorpresa.
11:18Esta es...
11:20una gran espada.
11:21Utilería los fabricó especialmente para los actores.
11:24Para los verdaderos actores de carrera.
11:27Y están muy bien hechas.
11:29Dame espacio.
11:40¡Guau!
11:41Lo haces increíble.
11:43Jamás lo podría hacer como tú.
11:45Bueno, tomé clases de pelea con espadas.
11:49Casi dos años.
11:51Estas escenas, bueno, son...
11:53para mí juegos de niños.
11:55¿Te queda bien?
11:57¿En serio?
11:58¿Es original?
11:59Actrices de reparto.
12:00Vayan a peinado y maquillaje.
12:02J.D.R. les llaman.
12:03Bien.
12:03Nos vemos después.
12:05¡Muévanse, muévanse!
12:06Se ve bien.
12:08¿Que no escuchó lo que dije?
12:10¿Yo?
12:11Sí, usted.
12:12¿No es actriz de reparto?
12:15Ay, sí, lo siento.
12:16Bueno, lo siento.
12:17Ya voy, ya voy.
12:18Nos vemos.
12:23También tengo alergias.
12:26¿A qué?
12:28A la gente.
12:30Arrogante.
12:32Caprichosa.
12:33Y presumida que nunca sabe cuándo parar.
12:36Ni siquiera puedo verlos.
12:39Y por algún motivo,
12:41siempre terminan cerca de mí.
12:44¿Qué mal?
12:49Ten cuidado de no terminar en el hospital.
13:03Tenemos que chocar las espadas en el aire cinco veces.
13:07En la quinta, bajamos bruscamente para cortar al enemigo.
13:10¿De acuerdo?
13:11Ahora ya lo sabes.
13:14Comencemos.
13:14Uno, dos.
13:16Bien, bien.
13:22Bien, caballeros templarios.
13:24A formación de ataque.
13:34Oye, ¿él no era de otro bando?
13:37Nos faltaba un caballero, así que lo tomamos de los otros.
13:40No seas ridículo.
13:42Creo que él ya estaba asignado.
13:44¿De dónde eres, amigo?
13:47De Adana, la verdad.
13:48Ah, sí, yo también.
13:49¿De qué parte de Adana?
13:51De Kiremitane.
13:51Yo de Gashipasha.
13:53Los de Adana no pueden ser caballeros.
13:56Que sea turco, ¿oíste?
14:02¿Quiénes van contra estos?
14:06Acérquense.
14:08Les explicaré la escena.
14:11Este es su campamento.
14:13Los templarios saldrán de los árboles y los enfrentarán.
14:16Escúchenme muy bien.
14:18Ambos señores estarán peleando y ustedes saldrán para pelear contra los bizantinos.
14:22Luego de algunos movimientos con la espada, deben de matarlos a todos.
14:27Después de eso, el señor dará su discurso de victoria.
14:31Y cuando éste termine de hablar, deben poner su mano derecha en el corazón
14:37y decir que viva el señor en señal de respeto y alabanza.
14:41Ahora quiero verlos.
14:43¡Que viva Alá!
14:44Muy bien, ya lo tienen.
14:47¿Tiempo estimado de los actores?
14:49Cinco minutos, señor.
14:50¿Cinco minutos de dirección o cinco minutos de producción?
14:53Cinco minutos de dirección.
14:54Bien, traeré al director en quince minutos.
15:00¿Cuánto tiempo es cinco minutos de producción?
15:02Más o menos como una hora y media.
15:07Ese Tuxo siempre está con los enemigos como espía.
15:10Tenemos que discutir la estrategia de batalla.
15:13Cinco arriba, uno abajo.
15:14¿De qué estrategia estás hablando, Jalil?
15:16Llevamos todo el día chocando espadas de madera como si fuéramos niños.
15:20Alguien debería enseñarnos los movimientos.
15:22¿No ensayaremos con ellos, acaso?
15:24De ninguna manera.
15:26Hice ganar a los míos en tres o cuatro batallas con esta táctica.
15:29En las batallas de Yasichemen y Koseide hicimos estos movimientos y ganamos.
15:34¿Cuál táctica? Explícame.
15:36Cinco arriba, uno abajo. Cinco arriba, uno abajo.
15:39Solo relájate. Ya ganamos.
15:45Ese caballo es más inteligente que todos ustedes.
15:51Aprovechando la temporada, llevaré granadas.
15:54Claro, son muy sabrosas.
15:57No tantas. No exageres. Recuerda que vivo solo.
16:01Eso no importa.
16:04¿Tu hijo no te visita? No lo he visto.
16:06La suma de limpieza por emisión de rayos.
16:08Dijo que vendría después de graduarse, pero encontró un buen trabajo y eso me da mucho gusto.
16:12Y pues, sé que vendrá cuando pueda.
16:14Me alegra escucharlo, amigo.
16:15Siempre que sea por trabajo, no hay ningún problema.
16:20Disculpe. ¿Qué nos recomienda?
16:22Está lejos, solo, igual que yo.
16:26Oye, Neyati, ¿ese no es tu hijo, Murat?
16:32Excelente lección. Gracias, y...
16:34Para el postre, ¿qué tiene?
16:57No, no hagas eso.
16:59Shh.
17:06Los turcos están muy débiles. ¿Saben qué hacer? Dime.
17:09Sí, director. Le explicamos a todos.
17:13¿Cómo le contestas a tu señor cuando él te habla?
17:23Le agradezco, director.
17:25Ah, claro. También dale un beso.
17:27¿Qué? ¿No saben qué hacer?
17:29Dijiste que les explicaron.
17:30Primero era bizantino y después me pasaron al otro bando.
17:33No eres genizarro, entiéndelo.
17:36Eres un simple cherry.
17:38Este no sabe lo que es.
17:39Los genizaros aparecieron en otra era.
17:42No, no me refería a eso. Quise decir que me acaban de convertir en cherry.
17:47Janet ya no sabe qué decir. Ya va por su cuenta.
17:51Concuerdo.
17:52Que se ponga hasta atrás, muy atrás de la toma y que apenas se vea.
17:59Traen a pura gente ignorante a este set.
18:03Todos a sus lugares. ¡Vamos a ensayar!
18:08¿Dije algo malo o qué fue lo que pasó?
18:10No, amigo. El director es duro.
18:13Ya se metió tan bien con el equipo turco.
18:16Ve hacia atrás, como te dijeron.
18:18No permitas que te lo repitan. ¡Anda!
18:22Y seguimos sin ensayar.
18:24¿Crees que ensayemos con ellos en algún momento?
18:27Descuida, Murat. Ya te expliqué.
18:29Cinco arriba, uno abajo. Cinco arriba, uno abajo.
18:32Cierrate el cuello.
18:34Jalil, recuérdame.
18:35Son tres golpes abajo y cinco arriba.
18:37¿Qué no? Cinco arriba, uno abajo, entiende.
18:40Dos.
18:42Uno.
18:44Acción.
18:58¡Alpinos!
19:08Pedro Tecfur.
19:11O mejor dicho, Pedro el traidor.
19:15Sabía que ibas a traicionarme.
19:19Aunque...
19:20No podrás detenerme.
19:22De ir a Inegol a decírselo a mi señor.
19:27Pase lo que pase.
19:28Eso es por lo menos lo que crees.
19:30Aunque me vencieras,
19:32hay soldados bizantinos.
19:34Del Vilejik hasta Inegol.
19:36Ríndete ahora.
19:37El emperador te recompensará.
19:40Te dará oro para toda tu gente.
19:42¿Caminaremos de Vilejik a Inegol?
19:45Por lo menos son 50 kilómetros de camino.
19:48Llegaremos en la noche con suerte,
19:50pero si los bizantinos siguen apareciendo a cada rato,
19:53jamás lo lograremos.
19:55Si llevamos noticias urgentes,
19:58el señor está arruinado.
20:00Cien mil.
20:02Es mi última oferta.
20:04Lo haré.
20:06Que te tragues tus palabras.
20:08¿Y el gran señor no pudo darnos caballos?
20:12Estamos en la Edad Media.
20:14Hay caballos en todas partes.
20:16Y apenas consiguieron uno para dárselo a él.
20:18La producción no consiguió los caballos.
20:22Grabaron tres batallas en un episodio y se quedaron sin dinero.
20:25Un caballo cuesta mucho.
20:28Entrenador, transporte, comida, agua.
20:30Deben ser unos tres mil diarios por cada caballo.
20:36¿Cómo que tres mil?
20:37¡Guau!
20:37Sí.
20:39Un caballo gana más que un ingeniero.
20:42Oigan, Jalil y Murat,
20:44¿y si entramos al negocio de los caballos?
20:45Compramos uno y se los rentamos a los ex?
20:48Y dime, Yaniv, ¿dónde lo vamos a meter?
20:50¿En la sala de nuestro departamento?
20:52Lo ataremos al sillón de Ebrén.
20:54Y si se nos hace tarde, cabalgaremos para llegar.
20:59No me hagas reír que sigue mi escena.
21:01Tus hombres no tienen ninguna oportunidad
21:04frente a mis poderosos caballeros.
21:07Te cortaré la cabeza de un solo golpe.
21:10¡Lo juro!
21:11¿Crees que soy un pequeño niño?
21:13Así se hace, amigo.
21:15¡Todos sus armas!
21:24Teri, tienes que caerte.
21:26Los mortales, Teri, da solo un rasguño.
21:29¿Qué estás diciendo?
21:30¿Un rasguño?
21:31¿Te volviste loco?
21:32¿Qué tanto puedo herirte con una espada de madera?
21:35¡Oye, detente!
21:36¡No me presiones!
21:37¡Oye!
21:39¡Colprame desde arriba!
21:41¡Hazlo desde arriba para que pueda atacarte por abajo!
21:45Ya, ya, tranquilo.
21:46Recuerda que es actuación.
21:48¡Eres mi enemigo!
21:50¡Yaniv!
21:51Hay que cambiar de oponente.
21:53Este tipo y yo no nos estamos entendiendo.
21:56Ya rompiste mi espada, grosero.
21:58¡Ya!
21:58¡Ya!
21:59Está bien.
22:00Le daré una última oportunidad.
22:03Tranquilo, amigo.
22:04¡Ven acá!
22:04¡No corras!
22:08¡Adiós!
22:09¡Adiós!
22:14¡Adiós!
22:17¿Pero qué haces?
22:20¡Adiós!
22:31Los turcos tenían que ganar la batalla.
22:34¿Por qué huyen?
22:34Debe ser una retirada falsa.
22:36Tal vez sea la táctica de la pinza.
22:38¿Cuál táctica de la pinza?
22:39¡Dejaron a su señor y huyeron!
22:41¡Corte!
22:43Vengan, ¿están bien?
22:47¿Por qué están huyendo?
22:49Señor, escuche.
22:50Estos templarios están rehusando a morir.
22:53Y nos golpearon de verdad.
22:54No están fingiendo.
22:55De verdad rompieron mi espada incluso.
22:57¡Claro que los golpearon!
22:59Y tenían que golpearlos también.
23:01Estos novatos no saben pelear.
23:03Podemos actuar, pero no va a ser realista.
23:04¡No!
23:05¡No se caigan antes del golpe!
23:07¿Qué qué?
23:08¿Y dónde está tu barba?
23:11Eh...
23:12Se cayó en la batalla.
23:14Si sus amigos templarios me dejan, iré por ella.
23:16¿Está tirada por ahí?
23:18Ponle la barba de nuevo.
23:19¡A sus lugares!
23:21¡Lo haremos de nuevo!
23:22¿Esto es normal?
23:23¡Rápido!
23:23¿Es el protocolo?
23:24¡Póngale la barba al actor!
23:24No es normal.
23:27Murat.
23:29Podemos con ellos, pero hay que golpearlos de verdad.
23:32Me estoy deteniendo porque Servet me dijo que fuera amable con ellos.
23:36Yaniv, ¿puedes matar a alguien amablemente?
23:38¡No seas tonto!
23:39Oye, ¿en dónde estabas?
23:42¿Por qué no peleaste con nosotros?
23:44Soy estratega.
23:46Lamentate el equipo.
23:47Coordino la batalla.
23:49¿Coordinar la batalla?
23:50¿Coordinas una batalla de ocho hombres?
23:53Hombres de la edad de tu padre pelean mejor.
23:55Debería darte vergüenza.
23:57Y eso es asqueroso.
23:58¿Qué está pasando?
23:59Servet, esto no funcionará.
24:01Golpeamos a esos tipos, pero se rehúsan a morir.
24:04Le corté todo el abdomen y me dijo que no era mortal.
24:07Nunca en mi vida me había sentido tan avergonzado.
24:10Déjanos romperles la cara porque no entienden de amabilidad.
24:13¿Qué les dije en la mañana, eh?
24:15Tienen que ser unos profesionales.
24:18Confío en ustedes.
24:20¡Grabando!
24:20Adelante, director.
24:22Ya lo resolvimos.
24:23Eres un maldito traidor, Servet.
24:26No tengo espada.
24:28Mi espada se rompió.
24:31Vamos.
24:34¡Comenzamos!
25:02¡Comenzamos!
25:23¡Corte! ¿Dónde está el supervisor de la agencia?
25:26Está así por nosotros.
25:29Sí, director.
25:32¡Trajeron a los hombres más incompetentes de su agencia! ¡No hemos podido terminar ni una escena!
25:37Lo haré una vez más. Si vuelven a fallar, terminaré el día y su agencia pagará todos los gastos de
25:45hoy.
25:45Director, le dije a mis chicos que tuvieron un poco de cuidado con los de la otra agencia.
25:50Ellos son de barrio. Pueden ser peligrosos.
25:53¿Y ahora culpa a la otra agencia?
25:56Bien, deme dos minutos. Me encargaré de esto.
26:01¡Yanib! ¡Yanib! ¡Ven aquí, amigo! ¡Ven, ven, ven, ven!
26:07¡Ven!
26:09¡Destrócenlos!
26:09¿Me lo juras?
26:10¡Sin piedad!
26:12¡Anda! ¡Vamos, vamos, vamos!
26:17Dice Zerbet que los destrozamos.
26:18¿En serio?
26:19Y sin piedad.
26:20Muy bien.
26:21Tres, dos, uno.
26:24Acción.
26:25Los hombres no tienen ninguna oportunidad frente a mis poderosos caballeros.
26:29¡Te cortaré la cabeza de un solo golpe!
26:32¡Lo juro!
26:33¿Crees que soy un pequeño niño?
26:34¡Así se habla!
26:43¡Ven acá!
26:50¡Y quédate muerto!
26:51¡Ataques! ¡Así!
26:56¡Infeliz!
27:02¡Espera, espera!
27:03¡Mira eso!
27:18¡No huyas, cobarde!
27:19¡No huyas, cobarde!
27:20¡No huyas!
27:25¡No huyas, cobarde!
27:27¿Está golpeando al templario con un palo?
27:29Cada quien usa lo que puede.
27:31Es una batalla bastante feroz.
27:33Ahora sí se ve real.
27:37Es como ver una pelea de verdad.
27:39Esto sí es una batalla.
27:41¿Cortamos la escena, director?
27:43No, no.
27:44Que se golpeen todavía más.
27:46Los templarios se siguen viendo muy vivos.
27:48No se cortará hasta que nadie se mueva.
27:54¡Toma! ¡Toma!
28:04¿Qué fue lo que te dije?
28:07¡Repítelo!
28:17¿Vas a derramar mi té?
28:19Perdón.
28:20Aniquilamos a esos bizantinos.
28:22Sí.
28:23En verdad fue una gran estrategia, Jalil.
28:26No debía haber sido los héroes contigo.
28:27¿Cómo era?
28:27Les dije el secreto.
28:29Cinco arriba, uno abajo.
28:30Cinco arriba, uno abajo.
28:32Vamos, vamos, vamos.
28:32Todos para abajo.
28:33¿Y a ellos qué les pasó?
28:35Hola, amor.
28:36Se metieron con la tribu incorrecta.
28:37Los destrozamos.
28:39Tanto que actuaría en esto sin que me pagaran.
28:42Me deshice de todo el estrés.
28:44Me siento tan ligero como en un lindo día de primavera.
28:47Así tenía que ser.
28:49Sentirnos relajados.
28:49Todos los actores de reparto al ser.
28:51Muy bien.
28:51Vamos a grabar la siguiente escena ahora.
28:54Bien.
28:54Estamos listos.
28:55Nacimos listos.
28:56No hay problema.
28:57Me alegra mucho.
28:59Mi amor.
29:00¿Te lastimaron?
29:01Es que es lo que un hombre hace.
29:07Llegó a la carpa con engaño, señor.
29:09No tuvo nada de decencia.
29:12Lo prohíbe la religión.
29:14Pero fue muy codicioso.
29:16Le advertí muchas veces, pero no escuchó.
29:21Coman lo que tienen en su plato.
29:22Todos están más que hambrientos.
29:24Han tenido un largo día.
29:26Caminamos 50 kilómetros.
29:28Acabamos de cenar.
29:29¿Cómo se supone que haremos esto?
29:31Solo come.
29:32Es una receta deliciosa.
29:33Por supuesto que comeré.
29:35Ay, Yanip.
29:36¿Pueden dejar de hablar un momento, por favor?
29:40Cuando el señor comience a hablar,
29:41todos dejarán de comer y escucharán al gran Zaro
29:44y al gran Zungur que es él.
29:47Cuando termine su frase,
29:49pondremos la mano derecha en el corazón
29:51y decimos que viva a la...
29:53¿Está bien?
29:55Muy bien.
29:57¿Necesitan hacer un ensayo?
29:59No, director.
30:00Lo memorizamos.
30:01Grabemos ya.
30:02Bien, cuenta regresiva.
30:03Tres, dos, uno.
30:06Grabando.
30:07Y acción.
30:28Gran Zaru.
30:31Se rumora que venciste a Doruk Tegin.
30:35Y en este momento lo están curando.
30:39Así es, mi señor.
30:40¿Por qué?
30:42Estás tomando decisiones.
30:44Sin preguntarme antes.
30:47Llegó a la carpa con engaños, señor.
30:52No tuvo...
30:59Él no tuvo...
31:01Él no tuvo...
31:02Tuxo, ¿estás bien?
31:06Lo envenenaron los bizantinos.
31:09¿Y ahora qué te pasa?
31:12¿Tuxo?
31:14¡Mani!
31:15¿Mani?
31:16Esto tiene maní.
31:17¡Muévanse, rápido!
31:18¡Una ambulancia!
31:19¡Una ambulancia!
31:20Vamos, vamos, Yaniv.
31:22Ayúdame.
31:23Ezra, llama a la ambulancia.
31:24¡Rápido!
31:27Jalil, abre.
31:28Abre.
31:29Rápido.
31:29¡Muévanse, muévanse del camino!
31:31¡Vamos, vamos!
31:32Vamos, resiste, amigo.
31:33Resiste un poco.
31:34Vamos, sube, sube, sube.
31:35Sube.
31:36¿Es alérgico?
31:37¿Es alérgico al maní?
31:38No puede respirar.
31:39Ayúdenlo, por favor, por favor.
31:41¿Estarás bien, amigo?
31:42Él necesita oxígeno.
31:44Por favor.
31:45Ven, ven, Yaniv.
31:51¡Resiste, amigo!
31:52¡Estarás bien!
31:53¡Lo prometo!
32:00Estará bien.
32:01Le prometí que estaría bien.
32:16Él va a estar bien.
32:22Hemos estado aquí todo el día y esta es la última escena.
32:25Tenemos que grabarla.
32:26No sé a quién llamarás ni cómo lo traerás aquí o cómo lo encontrarás, pero necesito
32:31que traigas a alguien en este momento.
32:33¿Me entendiste?
32:33O hablé en chino.
32:34Bien, me encargaré, me encargaré.
32:38Dame dos minutos.
32:42Murat.
32:43Ven aquí, amigo.
32:45Ven, ven.
32:48¿Podrías hacer la escena de tu show?
32:50Ay, no.
32:51Mírame, soy todo un manojo de nervios.
32:53Por favor, que lo haga alguien más, ¿sí?
32:55Sé que no estás bien y yo tampoco.
32:58Pero si no lo haces, ¿quién será ese personaje?
33:00Por favor, ya estamos todos aquí.
33:02No nos hagas venir también mañana, vamos.
33:05Amigo, en serio, no me siento bien.
33:07No puedo, no quiero.
33:10Murat, todos nos sentimos mal.
33:13Pero de esto se trata ser actor.
33:17Esconder nuestros sentimientos y actuar como alguien más.
33:24Está bien, lo haré.
33:25Pero no diga nada si algo sale mal.
33:28Claro que no.
33:29Solo es media página, amigo.
33:31Vamos.
33:31¿Ok?
33:31Sí, tú puedes.
33:33Está bien.
33:34Tú puedes.
33:36Lo tenemos.
33:51Gran Saru, venciste a Doruk Tegin, ¿verdad?
33:56Lo están curando en este momento.
33:58Pues sí, es cierto.
33:59¿Por qué tomas decisiones sin preguntármelo antes?
34:07Llegó a la carpa con mentiras, señor.
34:10No tuvo nada de decencia.
34:13Lo prohíbe la religión, pero fue muy codicioso.
34:19Le advertí muchas veces, pero él solo no me escuchó.
34:28¿Tienes testigos?
34:33Los alpinos...
34:35Los alpinos...
34:37Lo son.
34:39Un traidor.
34:41Es enemigo de toda la sociedad.
34:45Antes que nada, alteró la paz en la carpa.
34:49Trató de instigar y atraer a nuestros hombres y mujeres.
34:54Cualquiera diría que tenemos que condenarlo.
34:56Pero solamente tuve que golpearlo.
34:59Por el bien de todos.
35:04Fue un error.
35:07Estoy consciente de eso.
35:10Lo voy a pagar.
35:13Estoy dispuesto a pagarlo.
35:16Así que aceptaré...
35:19Lo que usted decida, señor.
35:22Solo dígalo.
35:24Lo acepto.
35:26Lo acepto, señor.
35:29No hay problema, Saru.
35:32Hiciste...
35:34Lo...
35:35Correcto.
35:36Y mi veredicto es el siguiente.
35:39En cuanto se haya recuperado...
35:43Lo liberará cerca de Octepey.
35:46No lo quiero volver a ver.
35:48Como usted diga, mi señor.
36:01Y corte.
36:03Maravilloso.
36:04Terminamos.
36:04¿Dónde está Servet?
36:06Sí, director.
36:06Aquí estoy.
36:07¿Quién es él?
36:08Murata Osayden, director.
36:10Quiero que apunte su nombre.
36:12Lo llamaremos para otros proyectos.
36:14Es fantástico.
36:14Claro que sí, director.
36:15Trabaja conmigo.
36:19Tiene talento.
36:20Murat lo tiene.
36:24Bien, Asumante.
36:26Y me alegro.
36:28Bien, se recuperó rápido.
36:32Cuando despierte, por favor,
36:34dígale que le envío mis mejores deseos.
36:37Bien.
36:38Muchos saludos.
36:41Está bien.
36:43Está durmiendo.
36:44Lo tendrán en observación unas semanas.
36:48Es asombroso.
36:50Habló sobre eso en la mañana y le sucedió en la noche.
36:53Aunque al menos te hizo despertar.
36:58Quizá al final se hagan amigos.
37:00Las mejores amistades comienzan con una pelea.
37:04Quizá no tengo nada en su contra.
37:09Creo que tuvimos algunos roces por el estrés del set.
37:12Estamos estresados.
37:14Lo visitaremos en un día libre.
37:16Sí, es muy buena idea.
37:19Murat, te diré algo.
37:23Creo que actuaste muy bien hoy.
37:26Incluso mejor que Tuxo.
37:29No exageres, mi amor.
37:31Tuxo es un gran actor.
37:34Y yo sigo siendo un novato.
37:36No estoy seguro de qué haré con este trabajo.
37:39Estoy confundido.
37:40No, no.
37:41Tienes algo más.
37:42Algo extraño.
37:45¿Cómo que extraño?
37:47Bueno, no lo sé.
37:49No puedo explicarlo.
37:51Pero tienes demasiado talento.
37:53Y no me gustaría que lo desperdiciaras.
37:58En fin, vete.
38:00Hace mucho frío.
38:01Nos vemos.
38:03Buenas noches.
38:07¿Yahida?
38:11Dulces sueños.
38:13Que descanses.
38:18Buenas noches.
38:49¡Gracias!
39:05¡Gracias!
39:28¡Gracias!
40:03¡Gracias!
Comments