- 9 hours ago
مسلسل Tell Me Your Name مترجم - Episode 1
Category
📺
TVTranscript
05:32Y tampoco ha venido la hormigonera.
06:09La hormigonera.
06:32¿Todo bien?
06:35¿Por?
06:38Llevas una semana llegando tarde.
06:40Por mis clientas.
06:42A esta hora tu peluquería está cerrada.
06:46Pero claro, te vas a dar paseos.
06:50¿A dar paseos?
06:52Carmen.
06:53Usted sabe por qué lo hago.
06:55Pero le da igual.
06:57A ver, ¿qué me da igual?
07:00Déjelo, madre.
07:01No, yendo ahí, lo único que conseguís es generar problemas.
07:09¿Van a profanar la iglesia a usted? ¿Esto lo sabía?
07:12En Fuensanta ya no hay iglesia, Carmen.
07:16Y eso se lo ha dicho Dios.
07:45¿Sabes cómo se llama lo que estás haciendo?
07:47¿Cómo?
07:48Obstrucción a la justicia.
07:50Los temporeros tienen permiso para hacer obras.
07:51Si le sigues buicoteando te voy a empapelar y lo sabes.
07:54Estás como una cabra.
07:55Ahora en serio, Robert.
07:56O empiecen a entrar las hormigoneras a Fuensanta o vamos a la prensa, a los juzgados y al ayuntamiento.
08:00Y no estoy sola.
08:00Tengo a los empresarios de la fresa conmigo.
08:02¿Pero tú te piensas que yo soy el dueño de todas las hormigoneras de Toledo?
08:06Último aviso.
08:07Sonia, Sonia, ¿por qué no te tomas una tila?
08:10Te relajas y lo hablamos tranquilamente.
08:12No, perdona, pero no te cabres.
08:14Venga, hombre.
08:15Eso dice al juez que sabes que te tiene entre ceja y ceja.
08:18Venga, vamos a hablar.
08:20Te tomas un café, no hace falta ni que entres, te lo saco yo.
08:26No soy tu enemigo, Sonia.
08:28No.
08:28Solo llevas dos años pliteando conmigo por ese terreno.
08:32Te he contado si se pusieron en contacto conmigo los del Manchester, el equipo de fútbol.
08:35Por favor.
08:36Sí, te lo juro, para montar aquí el campamento de invierno.
08:39Un negocio de la hostia.
08:40El campo de fútbol, malas instalaciones, 1.500 millones de pesetas.
08:44Por no hablar del trabajo que va a dar a la zona.
08:46Pues nada, diles que vuelvan dentro de cinco años cuando se acabe la concesión que nos ha dado la Junta.
08:51No quiero la guerra, Sonia.
08:52Yo solo te digo que si vienen los ingleses va a haber curros tapar a tus moros.
08:55La guerra se acabó, Robert.
08:56Y perdiste.
08:57Y no son mis moros.
09:04Manchester.
09:06Te doy 24 horas.
09:07Si mañana no empiezan a entrar caminos en Fuensanta, nos vemos en el juzgado.
09:101.500 millones.
09:1124 horas.
09:12¿Qué haces?
09:13¡No te creas el café!
09:16Hija de puta.
09:19Subhana rabbi al alam.
09:21Subhana rabbi al alam.
09:23Subhana rabbi al alam.
09:25Allahu Akbar.
09:27Allahu Akbar.
09:33Assalamu alaikum wa rahmatullahi wa barakatuh wa barakatuhu.
09:38Assalamu alayikum wa rahmatullahi wa barakatuhu.
09:52موسيقى
10:14شوف دك شي كل شي بولت منك
10:21شوف ده
10:23موسيقى
10:24سوف ترجمة نانسي قنقر
11:24Gothic metal
11:25Si, lo llama así, es el rock de siempre
11:28Pero un poco más oscuro
11:31Me parece que un grupo de noruegos
11:34Lo contactó para contratarlo
11:35Anda ya
11:36Si, por mi
11:37Me da lo mismo, mientras me siga dando una mano aquí
11:40Y no moleste a los vecinos
11:43¿Vos entré en el arzobispado?
11:45Te echo la culpa a vos
11:47¿Cómo no?
11:47Padre, tengo un moro baterista
11:50A lo mejor lo convence y se hace cristiano
11:56Es un buen chico, Musta
11:58Si, es un buen chico, si
12:01¿Y qué hacemos con Carmen, padre?
12:03Tiene que parar
12:06Ya se lo dije
12:07Pues dígaselo más
12:08Bueno, Carmen está enferma, está medicada
12:10¿Y ya está?
12:13La verdad es que
12:16La mitad de Río Blanco no quiere a los moros
12:18Sonia
12:20Una cosa es que los temporeros duerman en barracones
12:23Y otra que les den una aldea
12:24Destruida
12:25Bueno, como sea, es igual
12:28Están aquí porque tienen trabajo
12:29Yo ya lo sé, estoy de acuerdo con vos
12:31Tengo a uno metido aquí en la iglesia
12:35¿Y entonces?
12:38Habrá que esperar a que se acostumbre
12:59¿Quedamos a las y media?
13:00No
13:00Sí, señor, a las tres y media quedamos
13:02Dijo a las cuatro
13:03Bueno, el caso es que ya me ha jodido la siesta
13:05Toma
13:06¿Qué es esto?
13:07Ahí vive el tío que te va a pasar el costo
13:08Kiko se llama
13:09Pero no me lo das tú
13:10¿Estás tonto o qué te pasa?
13:14¿Un kilo?
13:15Sí, señor, un kilo
13:16Si lo sacas rápido, te dará uno igual todos los meses
13:18¿Te parece bien?
13:19Depende
13:19¿Depende de qué?
13:21Si es bueno o no
13:22Es bueno, ya te lo digo yo
13:23Yo quiero 50.000 pesetas para mí
13:25Lo que tú te sacas me la suda
13:26Y el dinero se lo das a Kiko cuando vayas a por el siguiente paquete
13:29¿Estamos?
13:31Vale
13:32¿Cómo te pasas del listo?
13:34Voy a por ti, ¿te enteras?
13:35No quiero problemas, señor
13:36No quiero problemas, no quiero
13:49No quiero problemas
13:53No quiero
13:54No quiero problemas, señor
14:06Bajo más de mil
14:24تسميها طولية الله.
14:28لماذا لا تشعروا بالدهشة؟
14:31أو بالخوف؟
14:34لأن هذه الأرض
14:37وتعرف دمنا جيدا.
14:42شكرا على الله.
14:43شكرا على الله.
15:04شكرا على الله.
15:26موضوع.
15:28لا تنسى مساعدة.
15:30موضوعا.
15:31فكما تفعلها تنسى المصدرات؟
15:32ما يمكنك فعلها.
15:33فكما تحصل.
15:34فكما تريدون أن تنسى المصدرات
15:36وإن تعرفوا أن تكون موجودة.كما
15:41تكون لديهم قليلاً. كان في
15:45سجل. كان في
15:48السجل الذي يجب أن أفعلها. وتعرفك
15:53إلى السجل.
15:54يابلت هتكف
15:56نو؟
15:56ايوه
16:05سفير
16:07سفير
16:09لقينيش حاجة
16:11يلا يلا
16:13لقينيش حاجة
16:24تفير
16:25غير
16:28تفير
16:30تفير
16:33كذلك
17:01ترجمة نانسي قنقر
25:35parece una reacción alérgica
25:38¿le ha picado algo?
25:45aquí está
25:49¿el balacón?
25:52¿el balacón?
26:04¿como ha dicho?
26:08¿sabes?
26:09¿se crees?
26:09¿cionó?
26:10¡Vece, hermano!
26:15¡¡بلgrada!
26:16يجب أن تذهب في هذه المنزلة، سفيرا.
26:21لا أعرف إذا كان هناك المنزلة،
26:23أو شيئًا.
26:27يجب أن تنظر إلى المنزلة أخرى.
26:37ما رأيتك؟
27:47Así en la tierra como en el cielo.
27:51Danos hoy nuestro pan de cada día.
27:56Perdona nuestras ofensas como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden.
28:02No nos dejes caer en la tentación y líbranos del mal.
28:06Amén.
28:15No fue un accidente.
28:17¿Cómo lo sabes?
28:18Porque yo estaba ahí.
28:19Vi lo que pasó con esa cuera.
28:20Como si echara fuego.
28:22Como si la mujer no se la tragara.
28:24¿Y qué explicación hay?
28:26No lo sé.
28:27¿El niño?
28:29No está bien.
28:30¿Por qué? ¿Qué pasa con él?
28:32No lo sé, pero debía asustarse mucho.
28:35¿Tenéis pensado seguir las obras en la iglesia?
28:38Qué va.
28:38El imán lo ha prohibido.
28:40Ha decidido montar la sala de oraciones en otro sitio.
28:43Escucha, quiero que le cuentes esto a los que te compran el hachís, ¿ok?
28:46¿Y eso a qué viene?
28:48¿Por qué?
28:49Tú hazlo.
28:53Vale.
29:01Málaga, Málaga, Málaga, Málaga, Málaga, Málaga, Málaga, Málaga, Málaga, Málaga, Málaga, Málaga, Málaga, Málaga, Málaga, Málaga, Málaga, Málaga, Málaga, Málaga,
29:16Málaga.
29:16رادي
29:17ابس
29:20رادي
29:22رادي
29:23رادي
29:23رادي
29:24رادي
29:45رادي
29:46السلام
29:48شوقع
29:50ربي رحمها هنا
29:52الحمد لله
29:56دلوله البنج
29:58شنو عطاوه ياكله
30:00والو
30:02عطاوه والو
30:06هنا واحد درحل بحره
30:08بحر؟
30:10بكتش ماش
30:15ماش
30:15فاطمة فين مشات
30:17فاطمة راح تاكل
30:27مشات الشي
30:30طهلات بابة شيلعب بيها
30:31بشيت لها شوية
30:41خليني واحد شوية مع وردك هونر
30:44ماذا كنت سافر؟
30:47لا نتأكل مشي حاجة
30:49ماذا أريد تأكد خير؟
30:53كنت حاجة استغفر ورقة؟
30:58يا جوسقايق
31:00الله يرحم لك الولدين
31:07شكرا
31:19شكرا
31:20شكرا
31:40أعوذ بالله من الشيطان الرجيم
31:43بسم الله الرحمن الرحيم
32:13بسم الله الرحمن الرحيم
32:58بسم الله الرحمن الرحيم
33:03بسم الله الرحمن الرحيم
33:33بسم الله الرحيم
33:53بسم الله الرحيم
33:55بسم الله الرحيم
33:57بسم الله الرحيم
34:29بسم الله الرحيم
34:39بسم الله الرحيم
34:52بسم الله الرحيم
35:05بسم الله الرحيم
35:35بسم الله الرحيم
35:37بسم الله الرحيم
35:39بسم الله الرحيم
35:40بسم الله الرحيم
35:43بسم الله الرحيم
35:44بسم الله الرحيم
36:14بسم الله الرحيم
36:16بسم الله الرحيم
36:18بسم الله الرحيم
36:35بسم الله الرحيم
36:46بسم الله الرحيم
36:48بسم الله الرحيم
36:50بسم الله الرحيم
36:52بسم الله الرحيم
37:20بسم الله الرحيم
37:34بسم الله الرحيم
37:50بسم الله الرحيم
38:02بسم الله الرحيم
38:05بسم الله الرحيم
38:07بسم الله الرحيم
38:08بسم الله الرحيم
38:09بسم الله الرحيم
38:10بسم الله الرحيم
38:10بسم الله الرحيم
38:11بسم الله الرحيم
38:13بسم الله الرحيم
38:20¿Cómo estás?
38:24¿Estás solo?
38:34¿No está Fátima contigo?
38:46¿Radi?
38:52¿Radi?
38:56Anda, ¿cuándo has llegado?
39:00¿Quieres unas patatas?
39:03¿Estás bien?
39:05Sí, sí, es que no vi a nadie.
39:20¿Te puedo preguntar algo?
39:25¿Tú qué crees que le pasa a Radi?
39:27No soy médico.
39:29Pero eres su prima, vives con él, ¿le conoces?
39:32¿Has notado algo?
39:34¿Algo como qué?
39:36No lo sé, algo distinto.
39:39¿A qué viene todo esto?
39:41Tú responde a mi pregunta.
39:43¿Qué pregunta?
39:44¿Vadrá?
39:47No, no he notado nada.
39:50¿Seguro?
39:55Porque si pasara algo, me lo contarías, ¿verdad?
39:59No pasa nada.
40:04No pasa nada.
40:35ماذا يقولون لي فلسطين؟ يقولون الأرض ديانه؟
40:39كيف عرفتين هذا الشيء؟
40:41نقرأ، تبعى شكرا، متعرف شكرا
40:48ولكن كيكيه دوصافي هذا
40:52ما عارض
40:55أعرفتش نحاجة لي بالصح
40:56أعرفتك شيء بحالك
40:57أمشي في حالاتك
41:01أنا مستنور وقع بيدة بالزفر
41:03ومن بعد؟
41:04ما تعجبون شين تيمون
41:06لماذا؟
41:07أمو مش شافون شيء بحالك
41:09كيفش بحالي؟
41:10أمو بحالك، بحال مغرابي
41:12بيك الشعكوككي منك تقطع
41:16شيني؟
41:18يطقق
41:33ترجمة نانسي قنقر
41:34ترجمة نانسي قنقر
41:34ترجمة نانسي قنقر
41:44ترجمة نانسي قنقر
Comments